Übersetzungsrichtlinien¶
Über Vorschläge abstimmen¶
Jeder kann standardmäßig Vorschläge hinzufügen, die von angemeldeten Benutzern angenommen werden. Die Vorschlagsabstimmung kann verwendet werden, um eine Zeichenkette automatisch zu verwenden, wenn mehr als ein angemeldeter Benutzer zustimmt. Dies wird unter der Komponentenkonfiguration mit Über Vorschläge abstimmen eingeschaltet. Vorschläge automatisch annehmen setzt einen Schwellenwert für angenommene Vorschläge (dies schließt die Stimme des vorschlagenden Benutzers ein, sofern sie abgegeben wird).
Bemerkung
Sobald die automatische Zustimmung eingerichtet ist, verlieren normale Benutzer die Berechtigung, Übersetzungen direkt zu speichern oder Vorschläge anzunehmen. Dies kann mit der Zeichenkette bearbeiten, wenn Vorschläge erzwungen werden-Berechtigung außer Kraft gesetzt werden.
Sie können dies mit der Zugriffssteuerung in einem der folgenden Einrichtungen kombinieren:
Benutzer machen Vorschläge und stimmen darüber ab, und eine begrenzte Gruppe kontrolliert, was angenommen wird.
Abstimmung einschalten.
Automatische Zustimmung ausschalten.
Benutzer dürfen Übersetzungen nicht speichern.
Benutzer machen Vorschläge und stimmen darüber ab, die automatisch angenommen werden, sobald eine bestimmte Anzahl von ihnen zustimmt.
Abstimmung einschalten.
Die gewünschte Anzahl von Stimmen für die automatische Zustimmung festlegen.
Optionale Abstimmung für Vorschläge. (Kann optional von Benutzern verwendet werden, wenn sie sich bei einer Übersetzung unsicher sind, indem sie mehrere Vorschläge machen.)
Nur Abstimmung einschalten.
Zusätzliche Informationen über Ausgangszeichenketten¶
Verbessern Sie den Übersetzungsprozess, indem Sie zusätzliche Informationen zu den Zeichenketten hinzufügen, einschließlich Erklärungen, Zeichenkettenprioritäten, Überprüfungsmarkierungen und visuellen Kontext. Einige dieser Informationen können aus den Übersetzungsdateien extrahiert werden, andere können durch Bearbeitung der zusätzlichen Zeichenketteninformationen hinzugefügt werden:
Sie können direkt von der Übersetzungsoberfläche aus darauf zugreifen, indem Sie auf das „Bearbeiten“-Symbol neben Bildschirmfoto zum Kontext oder Markierungen klicken.
Zeichenketten priorisieren¶
Die Zeichenkettenpriorität kann geändert werden, um Zeichenketten mit höherer Priorität früher zur Übersetzung anzubieten, indem die priority-Markierung verwendet wird.
Hinweis
Auf diese Weise kann der Übersetzungsfluss auf logische Weise geordnet werden.
Siehe auch
Übersetzungsmarkierungen¶
Anpassen von Qualitätsprüfungen und anderem Verhalten von Weblate, siehe Verhalten mit Markierungen anpassen.
Die Zeichenkettenmarkierungen werden auch von den Übersetzungsmarkierungen unter Komponentenkonfiguration und den Markierungen aus der Übersetzungsdatei (siehe Lokalisierungsdateiformate) vererbt.
Erklärung¶
Geändert in Version 4.1: In früheren Versionen wurde dies als Zusätzlicher Kontext bezeichnet.
Geändert in Version 4.18: Unterstützung für die Synchronisierung von Erklärungen mit einer Datei wurde eingeführt.
Verwenden Sie die Erklärung, um den Umfang oder die Verwendung der Übersetzung zu verdeutlichen. Sie können Markdown verwenden, um Links und andere Auszeichnungen einzufügen.
Einige Dateiformate unterstützen das Speichern von Erklärungen innerhalb der Datei, siehe Erklärung.
Hinweis
Weblate kann für einige Formate auch die in der Übersetzungsdatei enthaltene Beschreibung anzeigen, siehe Beschreibung der Ausgangszeichenkette.
Bildschirmfotos und visueller Kontext¶
Sie können ein Bildschirmfoto hochladen, das die Verwendung einer bestimmten Ausgangszeichenkette in Ihrem Programm zeigt. Dies hilft den Übersetzern zu verstehen, wo sie verwendet wird und wie sie übersetzt werden sollte.
Das hochgeladene Bildschirmfoto wird in der Seitenleiste des Übersetzungskontexts angezeigt:
Ergänzend zu Zusätzliche Informationen über Ausgangszeichenketten können Bildschirmfotos in der Weblate-Bedienoberfläche verwaltet, mit dem Repository synchronisiert oder über Weblates REST-API verwaltet werden.
Bildschirmfotos in der Bedienoberfläche verwalten¶
Each screenshot is stored for a specific translation language. In the translate page, screenshots attached to the source language are shown for every translation of the string, while screenshots attached to any other language are shown only for that language. You can add a screenshot directly from the translate page using Add screenshot in the Screenshot context panel, or open the separate management interface under the Operations menu. There you can upload screenshots, assign them to source strings manually, or let Weblate find strings in the image using text recognition (OCR) with the Find strings in image button. Matching source strings can be assigned individually, in a selected batch, or all at once.
The screenshot listing summarizes uploaded screenshots and lets you search or filter them:
Sobald ein Bildschirmfoto hochgeladen ist, übernimmt diese Oberfläche die Verwaltung und die Zuordnung der Ausgangszeichenkette:
Use the screenshot listing search to find screenshots by name, repository path,
language, assigned source string, source string context, or source string
location. The search accepts plain text as well as advanced screenshot queries,
see Nach Bildschirmfotos suchen. For example, use NOT has:string to find
unassigned screenshots, has:string to find assigned screenshots, or
repository:fastlane to review screenshots discovered from repository paths.
Sie können ein Bildschirmfoto aus einer lokalen Datei hochladen, es aus der Zwischenablage einfügen oder eine URL angeben, um ein Bild aus einer externen Quelle herunterzuladen. URL-basierte Uploads können mit der Einstellung ALLOWED_ASSET_DOMAINS eingeschränkt werden, die festlegt, welche Domains für das Herunterladen externer Assets als vertrauenswürdig gelten, einschließlich aller Weiterleitungen, die beim Abrufen des Bildes befolgt werden, und ASSET_RESTRICT_PRIVATE, die interne oder nicht-öffentliche Ziele ablehnt, sofern sie nicht in ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST enthalten sind. Die Einstellung ALLOWED_ASSET_SIZE begrenzt die maximale Größe des Assets.
Bildschirmfotos aus dem Repository verwalten¶
Sie können Bildschirmfotos direkt aus Ihrem Versionsverwaltungs-Repository (VCS) hinzufügen oder aktualisieren.
Um diese Funktion zu aktivieren, können Sie entweder beim Erstellen einer Komponente eine Maske für die Bildschirmfoto-Datei festlegen, die auf Aktualisierungen im Repository überwacht wird, oder Sie können Bildschirmfotos beim manuellen Hochladen hinzufügen oder aktualisieren.
Um ein manuell hochgeladenes Bildschirmfoto mit späteren Repository-Updates zu verbinden, geben Sie in Repository-Pfad zum Bildschirmfoto den im Repository nachverfolgten Pfad ein.
Wenn das Repository aktualisiert wird, sucht das System automatisch nach Änderungen. Vorhandene Bildschirmfotos im Repository werden aktualisiert, und neue Bildschirmfotos, die der angegebenen Bildschirmfoto-Dateimaske entsprechen, werden der Komponente hinzugefügt.
For application projects, a practical workflow is:
Capture source-language screenshots for the most visible user interface.
Store them in a stable repository path, for example below
fastlane/metadata/android/en-US/images/phoneScreenshots/.Configure Bildschirmfoto-Dateimaske for that path.
Update the component repository so Weblate discovers or refreshes the screenshots.
Use OCR or source string search to assign screenshots to the matching source strings, and review the Source strings without screenshots counter for important strings still missing visual context.
Siehe auch
Bildschirmfotos über die API verwalten¶
Abläufe für Bildschirmfotos sind auch über die REST-API verfügbar. Verwenden Sie GET /api/components/(string:project)/(string:component)/screenshots/, um Bildschirmfotos für eine Komponente aufzulisten, POST /api/screenshots/, um Bildschirmfotos zu erstellen, POST /api/screenshots/(int:id)/file/, um das Bild zu ersetzen, POST /api/screenshots/(int:id)/units/ und DELETE /api/screenshots/(int:id)/units/(int:unit_id), um Ausgangszeichenketten-Zuordnungen zu verwalten, und DELETE /api/screenshots/(int:id)/, um Bildschirmfotos zu löschen. Bildschirmfoto-API-Objekte enthalten die zugehörige Übersetzung und den optionalen Repository-Pfad, der für Repository-basierte Aktualisierungen verwendet wird.