Comprobaciones y correcciones¶
Correcciones automáticas personalizadas¶
You can also implement your own automatic fixup in addition to the standard ones and
include them in AUTOFIX_LIST
.
Las correcciones automáticas son potentes pero pueden causar daños; tenga cuidado al escribir una.
For example, the following automatic fixup would replace every occurrence of the string
foo
in a translation with bar
:
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = _("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class
in the AUTOFIX_LIST
, see Comprobaciones de calidad, complementos y correcciones automáticas personalizadas.
Personalizar el comportamiento mediante indicadores¶
You can fine-tune the behavior of Weblate (mostly checks) for each source string (in source strings review, see Información adicional sobre las cadenas de origen) or in the Configuración de componentes (Indicadores de traducción). Some file formats also allow to specify flags directly in the format (see Formatos de archivo admitidos).
The flags are comma-separated, the parameters are separated with colon. You can use quotes to include whitespace or special chars in the string. For example:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Here is a list of flags currently accepted:
rst-text
Treat a text as an reStructuredText document, affects Traducción no modificada.
md-text
Treat text as a Markdown document.
dos-eol
Uses DOS end-of-line markers instead of Unix ones (
\r\n
instead of\n
).url
The string should consist of only a URL.
safe-html
The string should be HTML safe, see HTML inseguro.
read-only
La cadena es de solo lectura y no debe editarse en Weblate; vea Cadenas de solo lectura.
priority:N
Priority of the string. Higher priority strings are presented first for translation. The default priority is 100, the higher priority a string has, the earlier it is offered for translation.
max-length:N
Limit the maximal length for a string to N characters, see Longitud máxima de la traducción.
xml-text
Treat text as XML document, affects Sintaxis XML and Marcación XML.
font-family:NOMBRE
Define font-family for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.
font-weight:PESO
Define font-weight for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.
font-size:TAMAÑO
Define font-size for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.
font-spacing:ESPACIADO
Define letter spacing for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.
placeholders:NAME:NAME2:...
Placeholder strings expected in translation, see Sustitutorios.
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...
Replacements to perform when checking resulting text parameters (for example in Tamaño máximo de la traducción or Longitud máxima de la traducción). The typical use case for this is to expand placeables to ensure that the text fits even with long values, for example:
replacements:%s:"John Doe"
.variants:SOURCE
Mark this string as a variant of string with matching source. See Variantes de cadenas.
regex:REGEX
Expresión regular utilizada para relacionar traducciones; vea Expresión regular.
forbidden
Indicates forbidden translation in a glossary, see Traducciones prohibidas.
python-format
,c-format
,php-format
,python-brace-format
,javascript-format
,c-sharp-format
,java-format
,java-messageformat
,lua-format
,auto-java-messageformat
,qt-format
,qt-plural-format
,ruby-format
,vue-format
Treats all strings like format strings, affects Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Traducción no modificada.
strict-same
Hace que «Traducción no modificada» evite la lista de palabras incorporada; vea Traducción no modificada.
check-glossary
Enable the «Does not follow glossary» quality check.
ignore-bbcode
Pasa por alto la comprobación de calidad «Marcación BBcode».
ignore-duplicate
Pasa por alto la comprobación de calidad «Palabras consecutivas duplicadas».
ignore-check-glossary
Pasa por alto la comprobación de calidad «No se ajusta al glosario».
ignore-double-space
Pasa por alto la comprobación de calidad «Espacio duplicado».
ignore-angularjs-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Cadena de interpolación de AngularJS».
ignore-c-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato C».
ignore-c-sharp-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato C#».
ignore-es-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Literales de plantilla ECMAScript».
ignore-i18next-interpolation
Pasa por alto la comprobación de calidad «Interpolación con i18next».
ignore-java-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Java».
ignore-java-messageformat
Pasa por alto la comprobación de calidad «MessageFormat de Java».
ignore-javascript-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato JavaScript».
ignore-lua-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Lua».
ignore-percent-placeholders
Pasa por alto la comprobación de calidad «Sustitutorios con signo de porcentaje».
ignore-perl-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Perl».
ignore-php-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato PHP».
ignore-python-brace-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato de llaves de Python».
ignore-python-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Python».
ignore-qt-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Qt».
ignore-qt-plural-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato de plurales de Qt».
ignore-ruby-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Ruby».
ignore-vue-format
Skip the «Vue I18n formatting» quality check.
ignore-translated
Pasa por alto la comprobación de calidad «Se había traducido».
ignore-inconsistent
Pasa por alto la comprobación de calidad «Incoherente».
ignore-kashida
Pasa por alto la comprobación de calidad «Kashida utilizado».
ignore-md-link
Pasa por alto la comprobación de calidad «Enlaces de Markdown».
ignore-md-reflink
Pasa por alto la comprobación de calidad «Referencias de Markdown».
ignore-md-syntax
Pasa por alto la comprobación de calidad «Sintaxis de Markdown».
ignore-max-length
Pasa por alto la comprobación de calidad «Longitud máxima de la traducción».
ignore-max-size
Pasa por alto la comprobación de calidad «Tamaño máximo de la traducción».
ignore-escaped-newline
Pasa por alto la comprobación de calidad «n desiguales».
ignore-end-colon
Pasa por alto la comprobación de calidad «Dos puntos desiguales».
ignore-end-ellipsis
Pasa por alto la comprobación de calidad «Puntos suspensivos desiguales».
ignore-end-exclamation
Pasa por alto la comprobación de calidad «Signo de exclamación desigual».
ignore-end-stop
Pasa por alto la comprobación de calidad «Punto final desigual».
ignore-end-question
Pasa por alto la comprobación de calidad «Signo de interrogación desigual».
ignore-end-semicolon
Pasa por alto la comprobación de calidad «Punto y coma desigual».
ignore-newline-count
Pasa por alto la comprobación de calidad «Saltos de renglón desiguales».
ignore-plurals
Pasa por alto la comprobación de calidad «Faltan plurales».
ignore-placeholders
Pasa por alto la comprobación de calidad «Sustitutorios».
ignore-punctuation-spacing
Pasa por alto la comprobación de calidad «Espaciado de puntuación».
ignore-regex
Pasa por alto la comprobación de calidad «Expresión regular».
ignore-same-plurals
Pasa por alto la comprobación de calidad «Mismos plurales».
ignore-begin-newline
Pasa por alto la comprobación de calidad «Salto de renglón al inicio».
ignore-begin-space
Pasa por alto la comprobación de calidad «Espacios iniciales».
ignore-end-newline
Pasa por alto la comprobación de calidad «Salto de renglón al final».
ignore-end-space
Pasa por alto la comprobación de calidad «Espacio al final».
ignore-same
Pasa por alto la comprobación de calidad «Traducción no modificada».
ignore-safe-html
Pasa por alto la comprobación de calidad «HTML inseguro».
ignore-url
Pasa por alto la comprobación de calidad «URL».
ignore-xml-tags
Pasa por alto la comprobación de calidad «Marcación XML».
ignore-xml-invalid
Pasa por alto la comprobación de calidad «Sintaxis XML».
ignore-zero-width-space
Pasa por alto la comprobación de calidad «Espacio de anchura cero».
ignore-ellipsis
Pasa por alto la comprobación de calidad «Puntos suspensivos».
ignore-long-untranslated
Pasa por alto la comprobación de calidad «Largamente no traducida».
ignore-multiple-failures
Pasa por alto la comprobación de calidad «Varias comprobaciones fallidas».
ignore-unnamed-format
Pasa por alto la comprobación de calidad «Varias variables sin nombre».
ignore-optional-plural
Pasa por alto la comprobación de calidad «No pluralizada».
Nota
Generally the rule is named ignore-*
for any check, using its
identifier, so you can use this even for your custom checks.
These flags are understood both in Configuración de componentes settings, per source string settings and in the translation file itself (for example in GNU gettext).
Forzar comprobaciones¶
Nuevo en la versión 3.11.
You can configure a list of checks which can not be ignored by setting Comprobaciones obligatorias in Configuración de componentes. Each listed check can not be ignored in the user interface and any string failing this check is marked as Needs editing (see Translation states).
Gestionar tipos de letra¶
Nuevo en la versión 3.7.
Consejo
Fonts uploaded into Weblate are used purely for purposes of the Tamaño máximo de la traducción check, they do not have an effect in Weblate user interface.
The Tamaño máximo de la traducción check used to calculate dimensions of the rendered text needs font to be loaded into Weblate and selected using a translation flag (see Personalizar el comportamiento mediante indicadores).
Weblate font management tool in Fonts under the Manage menu of your translation project provides interface to upload and manage fonts. TrueType or OpenType fonts can be uploaded, set up font-groups and use those in the check.
The font-groups allow you to define different fonts for different languages, which is typically needed for non-latin languages:

The font-groups are identified by name, which can not contain whitespace or special characters, so that it can be easily used in the check definition:

Font-family and style is automatically recognized after uploading them:

You can have a number of fonts loaded into Weblate:

To use the fonts for checking the string length, pass it the appropriate flags (see Personalizar el comportamiento mediante indicadores). You will probably need the following ones:
max-size:500
Define la anchura máxima.
font-family:ubuntu
Defines font group to use by specifying its identifier.
font-size:22
Define el tamaño del texto.
Writing own checks¶
A wide range of quality checks are built-in, (see Comprobaciones de calidad), though
they might not cover everything you want to check. The list of performed checks
can be adjusted using CHECK_LIST
, and you can also add custom checks.
Subclass the weblate.checks.Check
Defina algunos atributos.
Implement either the
check
(if you want to deal with plurals in your code) or thecheck_single
method (which does it for you).
He aquí algunos ejemplos:
To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class
in the CHECK_LIST
, see Comprobaciones de calidad, complementos y correcciones automáticas personalizadas.
Checking translation text does not contain «foo»¶
Esta es una comprobación bastante simple que se limita a revisar si a la traducción le falta la cadena «tal».
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Checking that Czech translation text plurals differ¶
Comprobación que utiliza la información de idioma para cerciorarse de que las dos formas de plural en checo no sean iguales.
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if self.is_language(unit, ("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit):
"""We don't check target strings here."""
return False