Modules
Nouveau dans la version 2.19.
Add-ons provide ways to customize and automate the translation workflow. Admins can add and manage add-ons from the Manage ↓ Add-ons menu of each respective translation component.
Indication
You can also configure add-ons using API,
DEFAULT_ADDONS
, or install_addon
.
Built-in add-ons
Traduction automatique
Nouveau dans la version 3.9.
- Add-on ID
weblate.autotranslate.autotranslate
- Configuration
mode
Mode de traduction automatique
Available choices:
suggest
– Add as suggestiontranslate
– Add as translationfuzzy
– Add as needing editfilter_type
Filtre de recherche
Available choices:
all
– All stringsnottranslated
– Not translated stringstodo
– Strings needing actionfuzzy
– Strings marked for editcheck:inconsistent
– Failed check: Inconsistentauto_source
Source de traduction automatique
Available choices:
others
– Other translation componentsmt
– Machine translationcomponent
Composants
Précisez le composant à utiliser comme source, laissez vide pour utiliser tous les composants du projet actuel.
engines
Moteurs de traduction automatisée
threshold
Seuil de score
- Triggers
component update, daily
Traduit automatiquement les chaînes en utilisant des services de traduction automatique ou les traductions dans d’autres composants.
Il est déclenché :
When new strings appear in a component.
Once in a month for every component, this can be configured using
BACKGROUND_TASKS
.
JavaScript localisation CDN
Nouveau dans la version 4.2.
- Add-on ID
weblate.cdn.cdnjs
- Configuration
threshold
Seuil de traduction
Seuil d’inclusion des traductions.
css_selector
Sélecteur CSS
Sélecteur CSS pour détecter les éléments traduisibles.
cookie_name
Nom du cookie de langue
Nom du cookie contenant la langue préférée.
files
Extraire des chaînes de caractères depuis des fichiers HTML
Liste des noms de fichiers dans le dépôt actuel ou des URL distantes à analyser pour les chaînes traduisibles.
- Triggers
daily, repository post-commit, repository post-update
Publie les traductions dans le réseau de diffusion de contenu (CDN) pour utilisation dans la localisation JavaScript ou HTML.
Can be used to localize static HTML pages, or to load localization in the JavaScript code.
Generates a unique URL for your component you can include in HTML pages to localize them. See Translating HTML and JavaScript using Weblate CDN for more details.
Supprimer les chaînes constituées d’espaces
Nouveau dans la version 4.4.
- Add-on ID
weblate.cleanup.blank
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
repository post-commit, repository post-update
Supprime les chaînes sans traduction des fichiers de traduction.
Use this to not have any empty strings in translation files (for example if your localization library displays them as missing instead of falling back to the source string).
Nettoyer les fichiers de traduction
- Add-on ID
weblate.cleanup.generic
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
repository pre-commit, repository post-update
Mettre à jour tous les fichiers de traduction pour qu’ils correspondent au fichier mono-langue de base. Pour la plupart des formats de fichier, cela signifie supprimer les clés de traduction désuètes.
Ajouter les langues manquantes
- Add-on ID
weblate.consistency.languages
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
daily, repository post-add
S’assure qu’un ensemble cohérent de langues est utilisé pour tous les composants d’un projet.
Missing languages are checked once every 24 hours, and when new languages are added in Weblate.
Unlike most others, this add-on affects the whole project.
Indication
Traduisez automatiquement les chaînes de caractères nouvellement ajoutées avec Traduction automatique.
Découverte du composant
- Add-on ID
weblate.discovery.discovery
- Configuration
match
Expression rationnelle à laquelle faire correspondre les fichiers de traduction
file_format
Format de fichier
name_template
Personnaliser le nom du composant
base_file_template
Définir le nom du fichier de base mono-langue
Laisser vide pour les fichiers de traduction bilingue.
new_base_template
Définit le fichier de base pour de nouvelles traductions
Nom du fichier utilisé pour la création de nouvelles traductions. Pour gettext choisir un fichier .pot.
language_regex
Filtre sur la langue
Expression rationnelle pour filtrer les fichiers de traduction lors de la recherche d’un motif de fichier.
copy_addons
Dupliquer les modules du composant principal vers les éléments nouvellement créés
remove
Supprimer les composants pour les fichiers inexistants
confirm
Je confirme que les correspondances ci-dessus semblent correctes
- Triggers
repository post-update
Ajoute ou supprime automatiquement des composants du projet en fonction des fichiers modifiés dans le système de contrôle de version.
Triggered each time the VCS is updated, and otherwise similar to
the import_project
management command. This way you can track
multiple translation components within one VCS.
The matching is done using regular expressions enabling complex configuration, but some knowledge is required to do so. Some examples for common use cases can be found in the add-on help section.
Une fois que vous aurez cliqué sur Enregistrer, un aperçu des composants correspondants sera présenté, à partir duquel vous pourrez vérifier si la configuration correspond réellement à vos besoins :
Indication
Component discovery add-on uses Weblate internal URLs. It’s a convenient way to share
VCS setup between multiple components. Linked components use the local repository of
the main component set up by filling weblate://project/main-component
into the Dépôt du code source field (in Manage ↓ Settings ↓
Version control system) of each respective component.
This saves time with configuration and system resources too.
Voir aussi
Modification en masse
Nouveau dans la version 3.11.
- Add-on ID
weblate.flags.bulk
- Configuration
q
Requête
state
État à paramétrer
Available choices:
-1
– Do not change10
– Needs editing20
– Translated30
– Approvedadd_flags
Drapeaux de traduction à ajouter
remove_flags
Drapeaux de traduction à supprimer
add_labels
Libellés à ajouter
remove_labels
Libellés à supprimer
- Triggers
component update
Modifier en masse les drapeaux, les libellés ou les statuts des chaînes.
Automate labeling by starting out with the search query NOT has:label
and add labels till all strings have all required labels.
Other automated operations for Weblate metadata can also be done.
Exemples :
Requête de recherche |
|
---|---|
Libellés à ajouter |
récent |
Requête de recherche |
|
---|---|
Drapeaux de traduction à ajouter |
|
Marquer les traductions inchangées comme « À vérifier »
Nouveau dans la version 3.1.
- Add-on ID
weblate.flags.same_edit
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
unit post-create
Chaque nouvelle chaîne de traduction importée depuis le système de contrôle des versions et identique à la chaîne source sera marquée comme « À vérifier » dans Weblate. Ce paramètre est particulièrement utile pour les formats de fichier contenant une copie des chaînes sources dans les chaînes à traduire.
Indication
You might also want to tighthen the Traduction inchangée check by adding
strict-same
flag to Drapeaux de traduction.
Voir aussi
Marquer les nouvelles chaînes sources comme « À vérifier »
- Add-on ID
weblate.flags.source_edit
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
unit post-create
Quand une nouvelle chaîne source est importée du système de contrôle de versions, elle est marquée dans Weblate comme « À vérifier ». Vous pouvez ainsi filtrer et modifier facilement les chaînes sources rédigées par les développeurs.
Voir aussi
Marquer les nouvelles traductions comme « À vérifier »
- Add-on ID
weblate.flags.target_edit
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
unit post-create
Lorsqu’une nouvelle chaîne à traduire est importée dans Weblate depuis le système de contrôle de versions, elle est marquée comme « À vérifier ». Vous pouvez ainsi filtrer et modifier facilement les traductions créées par les développeurs.
Voir aussi
Générateur de statistiques
- Add-on ID
weblate.generate.generate
- Configuration
filename
Nom du fichier généré
template
Contenu du fichier généré
- Triggers
repository pre-commit
Génère un fichier avec des informations détaillées sur les statuts de la traduction.
You can use a Django template in both filename and content, see Balisage de modèle for a detailed markup description.
For example generating a summary file for each translation:
- Nom du fichier généré
locale/{{ language_code }}.json
- Contenu
{ "language": "{{ language_code }}", "strings": "{{ stats.all }}", "translated": "{{ stats.translated }}", "last_changed": "{{ stats.last_changed }}", "last_author": "{{ stats.last_author }}", }
Voir aussi
Génération d’une pseudo-traduction
- Add-on ID
weblate.generate.pseudolocale
- Configuration
source
Chaînes sources
target
Traduction cible
prefix
Préfixe de la chaîne
suffix
Suffixe de la chaîne
- Triggers
component update, daily
Génère une pseudo-traduction en ajoutant automatiquement un préfixe et un suffixe aux chaînes sources.
Pseudolocales are useful to find strings that are not prepared for localization. This is done by altering all translatable source strings to make it easy to spot unaltered strings when running the application in the pseudolocale language.
Finding strings whose localized counterparts might not fit the layout is also possible.
Indication
Vous pouvez utiliser des langues réelles pour les tests, mais il existe des pseudo-traductions dédiées disponibles dans Weblate — en_XA et ar_XB.
Indication
You can use this add-on to start translation to a new locale of an existing language or similar language. Once you add the translation to the component, follow to the add-on. Example: If you have fr and want to start fr_CA translation, simply set fr as the source, fr_CA as the target, and leave the prefix and suffix blank.
Uninstall the add-on once you have the new translation filled to prevent Weblate from changing the translations made after the copying.
Contributeurs dans le commentaire
- Add-on ID
weblate.gettext.authors
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
repository pre-commit
Ajoute le nom des contributeurs et les années de contribution dans le commentaire d’en-tête du fichier PO.
The PO file header will look like this:
# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2012, 2018, 2019, 2020.
# Pavel Borecki <pavel@example.com>, 2018, 2019.
# Filip Hron <filip@example.com>, 2018, 2019.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.
Mettre à jour la variable ALL_LINGUAS dans le fichier « configure »
- Add-on ID
weblate.gettext.configure
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
repository post-add, daily
Met à jour la variable ALL_LINGUAS dans les fichiers configure
, configure.in
ou configure.ac
, lorsqu’une nouvelle traduction est ajoutée.
Personnaliser la sortie gettext
- Add-on ID
weblate.gettext.customize
- Configuration
width
Retour à la ligne des lignes longues
Par défaut, gettext retourne à la ligne à 77 caractères et pour les nouvelles lignes. Avec le paramètre «–no-wrap», le retour à la ligne n’est réalisé que pour les nouvelles lignes.
Available choices:
77
– Wrap lines at 77 characters and at newlines65535
– Only wrap lines at newlines-1
– No line wrapping- Triggers
storage post-load
Permet de personnaliser la sortie de gettext, par exemple le retour à la ligne automatique.
Il offre les options suivantes :
Retour à la ligne à 77 caractères et pour les nouvelles lignes
Retour à la ligne automatique uniquement pour les nouvelles lignes
Aucun retour à la ligne automatique
Note
By default gettext wraps lines at 77 characters and at newlines.
With the --no-wrap
parameter, wrapping is only done at newlines.
Mettre à jour le fichier LINGUAS
- Add-on ID
weblate.gettext.linguas
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
repository post-add, daily
Met à jour le fichier LINGUAS lors de l’ajout d’une nouvelle traduction.
Générer des fichiers MO
- Add-on ID
weblate.gettext.mo
- Configuration
path
Chemin du fichier MO généré
Si non précisé, l’emplacement utilisé sera identique à celui du fichier PO.
- Triggers
repository pre-commit
Génère automatiquement un fichier MO pour chaque fichier PO modifié.
L’emplacement du fichier MO généré peut être personnalisé et le champ pour cela utilise Balisage de modèle.
Mettre à jour les fichiers PO afin qu’ils correspondent au POT (msgmerge)
- Add-on ID
weblate.gettext.msgmerge
- Configuration
previous
Conserver les msgids précédents des chaînes traduites
no_location
Supprimer l’emplacement des chaînes traduites
fuzzy
Utiliser les correspondances approximatives
- Triggers
repository post-update
Met à jour tous les fichiers PO (tels que configuré par Masque de fichier) pour correspondre au fichier POT (tel que configuré par Modèle pour les nouvelles traductions) en utilisant msgmerge.
Triggered whenever new changes are pulled from the upstream repository. Most msgmerge command-line options can be set up through the add-on configuration.
Écrasement des archivages Git
- Add-on ID
weblate.git.squash
- Configuration
squash
Écrasement des archivages
Available choices:
all
– All commits into onelanguage
– Per languagefile
– Per fileauthor
– Per authorappend_trailers
Ajout de champs d’en-têtes aux messages d’écrasement des archivages
Les lignes de fin sont des lignes comparables aux lignes d’en-tête RFC 822 pour les courriels. Ces lignes sont ajoutées en fin de la partie libre du message d’archivage. Exemple : « Co-authored-by: … ».
commit_message
Message d’archivage
Ce message d’archivage sera utilisé à la place des messages d’archivage combinés des archivages écrasés.
- Triggers
repository post-commit
Écraser les archivages Git avant de pousser les modifications.
Git commits can be squashed prior to pushing changes in one of the following modes:
Nouveau dans la version 3.4.
Tous les archivages en un seul
Par langue
Par fichier
Nouveau dans la version 3.5.
Par auteur
Les messages d’archivage originaux sont préservés mais perdront la paternité de l’archivage, sauf si vous sélectionnez Par auteur ou si vous personnalisez le message d’archivage pour l’inclure.
Nouveau dans la version 4.1.
Les messages d’archivage originaux peuvent être remplacés par un message d’archivage personnalisé.
Les Trailers (lignes d’archivage comme Co-authored-by: …
) peuvent éventuellement être supprimés des messages d’archivage originaux et ajoutés à la fin du message d’archivage écrasé. Ceci génère également un crédit Co-authored-by:
pour chaque traducteur.
Personnaliser la sortie JSON
- Add-on ID
weblate.json.customize
- Configuration
sort_keys
Trier les clés JSON
indent
Indentation JSON
style
Style d’indentation JSON
Available choices:
spaces
– Spacestabs
– Tabs- Triggers
storage post-load
Permet de paramétrer le comportement de la sortie de JSON, par exemple l’indentation ou le tri.
Formate le fichier de propriétés Java
- Add-on ID
weblate.properties.sort
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
repository pre-commit
Trie le fichier de propriétés Java.
Purge automatique des commentaires
Nouveau dans la version 3.7.
- Add-on ID
weblate.removal.comments
- Configuration
age
Nombre de jours à conserver
- Triggers
daily
Définir le délai au bout duquel les commentaires sont supprimés.
This can be useful to remove old comments which might have become outdated. Use with care as comments getting old does not mean they have lost their importance.
Purge automatique des suggestions
Nouveau dans la version 3.7.
- Add-on ID
weblate.removal.suggestions
- Configuration
age
Nombre de jours à conserver
votes
Seuil de votes
Seuil pour la suppression d’une suggestion. Ce champ est sans effet lorsque le vote est désactivé.
- Triggers
daily
Définir le délai au bout duquel les suggestions sont supprimées.
Can be very useful in connection with suggestion voting (see Peer review) to remove suggestions which don’t receive enough positive votes in a given timeframe.
Mettre à jour les fichiers RESX
Nouveau dans la version 3.9.
- Add-on ID
weblate.resx.update
- Configuration
This add-on has no configuration.
- Triggers
repository post-update
Mettre à jour tous les fichiers de traduction pour qu’ils correspondent au fichier de base amont monolingue. Les chaînes inutilisées sont supprimées et de nouvelles chaînes sont ajoutées en copiant la chaîne source.
Indication
Utilisez Nettoyer les fichiers de traduction si vous voulez seulement supprimer les clés de traduction périmées.
Personnaliser la sortie YAML
Nouveau dans la version 3.10.2.
- Add-on ID
weblate.yaml.customize
- Configuration
indent
Indentation YAML
width
Retour à la ligne des lignes longues
Available choices:
80
– Wrap lines at 80 chars100
– Wrap lines at 100 chars120
– Wrap lines at 120 chars180
– Wrap lines at 180 chars65535
– No line wrappingline_break
Retour à la ligne automatique
Available choices:
dos
– DOS (\r\n)unix
– UNIX (\n)mac
– MAC (\r)- Triggers
storage post-load
Permet de paramétrer le comportement de la sortie YAML, par exemple la longueur des lignes ou le saut de ligne.
Customizing list of add-ons
The list of add-ons is configured by WEBLATE_ADDONS
.
To add another add-on, simply include the absolute class name in this setting.
Writing add-on
You can write your own add-ons too, create a subclass of
weblate.addons.base.BaseAddon
to define the addon metadata, and
then implement a callback to do the processing.
Voir aussi
Executing scripts from add-on
Add-ons can also be used to execute external scripts. This used to be integrated in Weblate, but now you have to write some code to wrap your script with an add-on.
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Example pre commit script."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.addons.events import EVENT_PRE_COMMIT
from weblate.addons.scripts import BaseScriptAddon
class ExamplePreAddon(BaseScriptAddon):
# Event used to trigger the script
events = (EVENT_PRE_COMMIT,)
# Name of the addon, has to be unique
name = "weblate.example.pre"
# Verbose name and long descrption
verbose = _("Execute script before commit")
description = _("This addon executes a script.")
# Script to execute
script = "/bin/true"
# File to add in commit (for pre commit event)
# does not have to be set
add_file = "po/{{ language_code }}.po"
Pour les instructions d’installation, consultez Custom quality checks, addons and auto-fixes.
Le script est exécuté avec le répertoire courant placé à la racine du dépôt de système de contrôle des versions pour un composant donné.
En outre, les variables d’environnement suivantes sont disponibles :
- WL_VCS
Système de contrôle de version utilisé.
- WL_REPO
URL du dépôt en amont.
- WL_PATH
Chemin absolu vers le dépôt du système de contrôle des versions.
- WL_BRANCH
Nouveau dans la version 2.11.
Branche du dépôt configurée dans le composant actuel.
- WL_FILEMASK
Masque de fichier pour le composant actuel.
- WL_TEMPLATE
Nom de fichier du modèle pour les traductions monolingues (peut être vide).
- WL_NEW_BASE
Nouveau dans la version 2.14.
Nom de fichier du fichier utilisé pour créer de nouvelles traductions (peut être vide).
- WL_FILE_FORMAT
File format used in current component.
- WL_LANGUAGE
Language of currently processed translation (not available for component-level hooks).
- WL_PREVIOUS_HEAD
Previous HEAD after update (only available after running the post-update hook).
- WL_COMPONENT_SLUG
Nouveau dans la version 3.9.
Identifiant du composant utilisé pour construire l’URL.
- WL_PROJECT_SLUG
Nouveau dans la version 3.9.
Identifiant du projet utilisé pour construire l’URL.
- WL_COMPONENT_NAME
Nouveau dans la version 3.9.
Nom du composant.
- WL_PROJECT_NAME
Nouveau dans la version 3.9.
Nom du projet.
- WL_COMPONENT_URL
Nouveau dans la version 3.9.
URL du composant.
- WL_ENGAGE_URL
Nouveau dans la version 3.9.
URL d’engagement du projet.
Voir aussi
Post-update repository processing
Can be used to update translation files when the VCS upstream source changes. To achieve this, please remember Weblate only sees files committed to the VCS, so you need to commit changes as a part of the script.
Par exemple, avec Gulp, vous pouvez le faire en utilisant le code suivant :
#! /bin/sh
gulp --gulpfile gulp-i18n-extract.js
git commit -m 'Update source strings' src/languages/en.lang.json
Pre-commit processing of translations
Use the commit script to automatically change a translation before it is committed to the repository.
Il est transmis en tant que paramètre unique composé du nom de fichier d’une traduction en cours.