Contrôles de qualité et corrections

Personnaliser les réparations automatiques

Vous pouvez aussi implémenter vos propres réparations automatiques en plus de celles standards et les inclure dans AUTOFIX_LIST.

Les réparations automatiques sont puissantes, mais peuvent aussi causer des dommages ; soyez prudent quand vous en écrivez.

Par exemple, la réparation automatique suivante remplacerait chaque occurence de la chaîne foo dans une traduction par bar :

# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later

from django.utils.translation import gettext_lazy

from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix


class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
    """Replace foo with bar."""

    name = gettext_lazy("Foobar")

    def fix_single_target(self, target, source, unit):
        if "foo" in target:
            return target.replace("foo", "bar"), True
        return target, False

Pour installer des contrôles personnalisés, fournissez un chemin d’accès complet à la classe Python dans le fichier AUTOFIX_LIST, voir Custom quality checks, add-ons and auto-fixes.

Personnaliser le comportement en utilisant des drapeaux

Vous pouvez affiner le comportement de Weblate en utilisant des drapeaux. Ils fournissent des commentaires visuels aux traducteurs et les aident à améliorer leur traduction. Ces drapeaux sont rassemblés à partir des sources suivantes :

Les drapeaux sont séparés par des virgules ; leurs paramètres sont séparés par un deux-points. Vous pouvez utiliser des guillemets pour inclure des espaces ou des caractères spéciaux dans la chaîne de caractères. Par exemple :

placeholders:"special:value":"other value", regex:.*

Les guillemets simples et doubles sont acceptés, les caractères spéciaux sont échappés en utilisant une barre oblique inverse :

placeholders:"quoted \"string\"":'single \'quoted\''
placeholders:r"^#*"

To verify that translators do not change the heading of a Markdown document. A failing check will be triggered if the string ### Index is translated as # Indice.

placeholders:r"\]\([^h].*?\)"

Pour éviter que les liens internes soient traduits (c’est à dire pour que [test](../checks) ne devienne [test](../chequeos).

Voici une liste des drapeaux actuellement acceptés :

rst-text

Treat a text as an reStructuredText document, affects Traduction inchangée. Turns on erreur de syntaxe reStructuredText and Références reStructuredText incohérentes.

bbcode-text

Treat a text as an Bulletin Board Code (BBCode) document, affects Traduction inchangée.

dos-eol

Utilise les marqueurs de fin de ligne DOS au lieu de ceux d’Unix (\r\n au lieu de \n).

read-only

La chaîne est en lecture seule et ne devrait pas être modifiée dans Weblate, voir Chaînes en lecture seule.

terminology

Used in Glossaire. Copies the string into all glossary languages so it can be used consistently in all translations. Also useful in combination with read-only, for example in product names.

priority:N

Priorité de la chaîne. Les chaînes de priorité plus élevée sont présentées en premier lieu pour la traduction. La priorité par défaut est de 100, plus une chaîne est prioritaire, plus elle est proposée tôt pour la traduction.

max-length:N

Limiter la longueur maximale d’une chaîne à N caractères, voir Taille maximum de la traduction.

xml-text

Traiter le texte comme document XML, affecte Syntaxe XML et Balisage XML.

font-family:NAME

Définir la famille de polices pour les contrôles de rendu, voir Gestion des polices.

font-weight:WEIGHT

Définir le poids des polices pour les contrôles de rendu, voir Gestion des polices.

font-size:SIZE

Définir la taille des polices pour les contrôles de rendu, voir Gestion des polices.

font-spacing:SPACING

Définir l’espacement des caractères pour les contrôles du rendu, voir Gestion des polices.

icu-flags:FLAGS

Définir les drapeaux pour personnaliser le comportement du contrôle de qualité ICU MessageFormat.

icu-tag-prefix:PREFIX

Définir un préfixe nécessaire pour les balises XML pour le contrôle qualité ICU MessageFormat.

placeholders:NAME:NAME2:...

Chaînes de caractères de remplacement attendues dans la traduction, voir Balises de remplacement.

replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...

Remplacements à effectuer lors de la vérification des paramètres du texte résultant (par exemple dans Taille maximale de la traduction ou Taille maximum de la traduction). Le cas d’utilisation typique est l’expansion des caractères à placer pour s’assurer que le texte s’adapte même aux grandes valeurs, par exemple : replacements:%s : "John Doe".

variants:SOURCE

Marquez cette chaîne en tant que variante de la chaîne avec la source correspondante. Voir Variantes de chaînes.

regex:REGEX

Expression rationnelle correspondant à la traduction, voir Expression rationnelle.

forbidden

Indique une traduction interdite dans un glossaire, voir Forbidden translations.

strict-same

Make the Traduction inchangée avoid using the built-in words exceptions.

strict-format

Forcer les contrôles de format en utilisant format même pour les formes plurielles avec une seule valeur, voir Formatted strings.

check-glossary

Activer le contrôle de qualité Non conforme au glossaire.

angularjs-format

Activer le contrôle qualité Chaîne d’interpolation AngularJS.

c-format

Activer le contrôle qualité Format C.

c-sharp-format

Activer le contrôle qualité Format C#.

es-format

Activer le contrôle qualité Modèle de littéraux ECMAScript.

i18next-interpolation

Activer le contrôle qualité Interpolation i18next.

icu-message-format

Activer le contrôle qualité ICU MessageFormat.

java-printf-format

Activer le contrôle qualité Format Java.

java-format

Activer le contrôle qualité MessageFormat Java.

javascript-format

Activer le contrôle qualité Format JavaScript.

lua-format

Activer le contrôle qualité Format Lua.

object-pascal-format

Activer le contrôle qualité Format Pascal objet.

percent-placeholders

Activer le contrôle qualité Balises de remplacement par caractères pour cent.

perl-brace-format

Activer le contrôle qualité Format Perl avec accolades.

perl-format

Activer le contrôle qualité Format Perl.

php-format

Activer le contrôle qualité Format PHP.

python-brace-format

Activer le contrôle qualité Format d’accolade Python.

python-format

Activer le contrôle qualité Format Python.

qt-format

Activer le contrôle qualité Format Qt.

qt-plural-format

Activer le contrôle qualité Forme plurielle Qt.

ruby-format

Activer le contrôle qualité Format Ruby.

scheme-format

Activer le contrôle qualité Format Scheme.

vue-format

Activer le contrôle qualité Formatage Vue I18n.

md-text

Traiter le texte comme un document Markdown et afficher la mise en valeur de la syntaxe Markdown dans la zone textuelle de traduction. Activer les contrôles qualité Liens MarkdownRéférences Markdown et Syntaxe Markdown.

case-insensitive

Ajuster le comportement des contrôles pour qu’ils ne prennent pas en compte la casse. Ne concerne actuellement que les contrôles qualité Balises de remplacement.

safe-html

Activer le contrôle qualité HTML non sûr.

url

La chaîne doit être composée d’une URL seule. Activer le contrôle qualité URL.

ignore-all-checks

Ignorer toutes les vérifications de qualité.

ignore-bbcode

Ignorer le contrôle qualité Balisage BBCode.

ignore-duplicate

Skip the Répétition de mots quality check.

ignore-check-glossary

Skip the Non conforme au glossaire quality check.

ignore-double-space

Ignorer le contrôle qualité Double espace.

ignore-angularjs-format

Skip the Chaîne d’interpolation AngularJS quality check.

ignore-c-format

Skip the Format C quality check.

ignore-c-sharp-format

Ignorer le contrôle qualité Format C#.

ignore-es-format

Skip the Modèle de littéraux ECMAScript quality check.

ignore-i18next-interpolation

Skip the Interpolation i18next quality check.

ignore-icu-message-format

Skip the ICU MessageFormat quality check.

ignore-java-printf-format

Ignorer le contrôle qualité Format Java.

ignore-java-format

Skip the MessageFormat Java quality check.

ignore-javascript-format

Ignorer le contrôle qualité Format JavaScript.

ignore-lua-format

Skip the Format Lua quality check.

ignore-object-pascal-format

Skip the Format Pascal objet quality check.

ignore-percent-placeholders

Skip the Balises de remplacement par caractères pour cent quality check.

ignore-perl-brace-format

Skip the Format Perl avec accolades quality check.

ignore-perl-format

Skip the Format Perl quality check.

ignore-php-format

Skip the Format PHP quality check.

ignore-python-brace-format

Skip the Format d’accolade Python quality check.

ignore-python-format

Ignorer le contrôle qualité Format Python.

ignore-qt-format

Skip the Format Qt quality check.

ignore-qt-plural-format

Skip the Forme plurielle Qt quality check.

ignore-ruby-format

Skip the Format Ruby quality check.

ignore-scheme-format

Skip the Format Scheme quality check.

ignore-vue-format

Skip the Formatage Vue I18n quality check.

ignore-translated

Skip the A déjà été traduit quality check.

ignore-inconsistent

Skip the Incohérence quality check.

ignore-kashida

Ignorer le contrôle qualité Présence d’un caractère kashida.

ignore-md-link

Skip the Liens Markdown quality check.

ignore-md-reflink

Skip the Références Markdown quality check.

ignore-md-syntax

Skip the Syntaxe Markdown quality check.

ignore-max-length

Skip the Taille maximum de la traduction quality check.

ignore-max-size

Skip the Taille maximale de la traduction quality check.

ignore-escaped-newline

Skip the Pas de correspondance \n quality check.

ignore-end-colon

Skip the Incohérence de caractère deux-points quality check.

ignore-end-ellipsis

Ignorez le contrôle qualité Incohérence de points de suspension.

ignore-end-exclamation

Skip the Incohérence de point d’exclamation quality check.

ignore-end-stop

Skip the Incohérence de point final quality check.

ignore-end-interrobang

Skip the Mismatched interrobang mark quality check.

ignore-end-question

Skip the Incohérence de point d’interrogation quality check.

ignore-end-semicolon

Skip the Incohérence de point-virgule quality check.

ignore-newline-count

Ignorer le contrôle de qualité Incohérence dans les sauts de ligne.

ignore-plurals

Skip the Pluriels manquants quality check.

ignore-placeholders

Skip the Balises de remplacement quality check.

ignore-prohibited-initial-character

Ignorer le contrôle qualité Caractère interdit en première position.

ignore-punctuation-spacing

Ignorer le contrôle qualité Espacement de ponctuation.

ignore-regex

Ignorer le contrôle qualité Expression rationnelle.

ignore-rst-syntax

Skip the erreur de syntaxe reStructuredText quality check.

ignore-reused

Skip the Traduction réutilisée quality check.

ignore-same-plurals

Skip the Pluriel identique quality check.

ignore-begin-newline

Skip the Nouvelle ligne au début quality check.

ignore-begin-space

Skip the Espaces au début quality check.

ignore-end-newline

Skip the Saut de ligne à la fin quality check.

ignore-end-space

Ignorer le contrôle qualité Espace à la fin.

ignore-same

Skip the Traduction inchangée quality check.

ignore-safe-html

Skip the HTML non sûr quality check.

ignore-url

Skip the URL quality check.

ignore-xml-tags

Skip the Balisage XML quality check.

ignore-xml-invalid

Skip the Syntaxe XML quality check.

ignore-zero-width-space

Ignorer le contrôle qualité Espace sans chasse.

ignore-ellipsis

Ignorer le contrôle qualité Points de suspension.

ignore-icu-message-format-syntax

Ignorer le contrôle qualité Syntaxe ICU MessageFormat.

ignore-long-untranslated

Ignorer le contrôle qualité Ancienne chaîne non traduite.

ignore-multiple-failures

Ignorer le contrôle qualité Plusieurs vérifications en échec.

ignore-unnamed-format

Ignorer le contrôle qualité Multiples variables non nommées.

ignore-optional-plural

Ignorer le contrôle qualité Non pluralisé.

Note

En général, la règle est nommée ignore-* pour tout contrôle, en utilisant son identifiant, de sorte que vous pouvez l’utiliser, même pour vos contrôles personnalisés.

Ces drapeaux sont compris à la fois dans les paramètres des Configuration des composants, par chaîne source et dans le fichier de traduction lui-même (par exemple dans GNU gettext).

Exécution des contrôles

You can configure a list of checks which can not be ignored by setting Vérifications forcées in Configuration des composants. Each listed check can not be dismissed in the user interface and any string failing this check is marked as Needs editing (see États de traduction).

Note

Turning on check enforcing doesn’t enable it automatically. The check can be turned on by adding the corresponding flag to string or component flags.

Gestion des polices

Indication

Les polices téléchargées dans Weblate sont utilisées uniquement pour la vérification Taille maximale de la traduction, elles n’ont pas d’effet sur l’interface utilisateur de Weblate.

La vérification Taille maximale de la traduction est utilisée pour calculer les dimensions du texte rendu, la police doit être chargée dans Weblate et sélectionnée à l’aide d’une marque de traduction (voir Personnaliser le comportement en utilisant des drapeaux).

L’outil de gestion des polices Weblate dans Police de caractères du menu Gérer de votre projet de traduction fournit une interface pour télécharger et gérer les polices. Vous pouvez téléverser des polices TrueType et OpenType, configurer des groupes de polices et les utiliser fans la vérification.

Les groupes de polices vous permettent de définir différentes polices pour différentes langues, ce qui est généralement nécessaire pour les langues non latines :

../_images/font-group-edit.webp

Les groupes de polices sont identifiés par leur nom, qui ne peut pas contenir d’espace ni de caractères spéciaux, afin qu’il puisse être facilement utilisé dans la définition du contrôle :

../_images/font-group-list.webp

La famille de caractères et le style sont automatiquement reconnus après leur téléchargement :

../_images/font-edit.webp

Vous pouvez charger plusieurs polices dans Weblate :

../_images/font-list.webp

Pour utiliser les polices afin de vérifier la longueur des chaînes, passez-lui les drapeaux appropriés (voir Personnaliser le comportement en utilisant des drapeaux). Vous aurez probablement besoin des drapeaux suivants :

max-size:500 / max-size:300:5

Définit la largeur maximale en pixels et, éventuellement, le nombre maximal de lignes (un retour automatique à la ligne est appliqué).

font-family:ubuntu

Définit le groupe de polices à utiliser en spécifiant son identifiant.

font-size:22

Définit la taille de la police en pixels.

Rédiger ses propres contrôles

Beaucoup de contrôles qualité sont intégrés (voir Contrôles qualité) bien qu’ils ne puissent pas tous couvrir ce que vous souhaiteriez vérifier. La liste des contrôles réalisés peut être ajustée en utilisant CHECK_LIST et vous pouvez aussi ajouter des contrôles personnalisés.

  1. Sous-classer weblate.checks.Check

  2. Définir certains attributs.

  3. Implement either the check (if you want to deal with plurals in your code) or the check_single method (which does it for you).

Quelques exemples :

Pour installer les contrôles personnalisés veuillez fournir un chemin complet vers la classe Python dans CHECK_LIST, voir Custom quality checks, add-ons and auto-fixes.

Contrôle que le texte traduit ne contient pas « foo »

Ceci est un contrôle élémentaire qui vérifie très simplement si la chaîne « foo » ne figure pas dans le texte traduit.

# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later

"""Simple quality check example."""

from django.utils.translation import gettext_lazy

from weblate.checks.base import TargetCheck


class FooCheck(TargetCheck):
    # Used as identifier for check, should be unique
    # Has to be shorter than 50 characters
    check_id = "foo"

    # Short name used to display failing check
    name = gettext_lazy("Foo check")

    # Description for failing check
    description = gettext_lazy("Your translation is foo")

    # Real check code
    def check_single(self, source, target, unit):
        return "foo" in target

Vérification que les pluriels sont différents dans le texte traduit en tchèque

Vérifie à l’aide des infos de la langue que les deux formes plurielles en Tchèque ne sont pas les mêmes.

# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later

"""Quality check example for Czech plurals."""

from django.utils.translation import gettext_lazy

from weblate.checks.base import TargetCheck


class PluralCzechCheck(TargetCheck):
    # Used as identifier for check, should be unique
    # Has to be shorter than 50 characters
    check_id = "foo"

    # Short name used to display failing check
    name = gettext_lazy("Foo check")

    # Description for failing check
    description = gettext_lazy("Your translation is foo")

    # Real check code
    def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
        if unit.translation.language.is_base({"cs"}):
            return targets[1] == targets[2]
        return False

    def check_single(self, source, target, unit) -> bool:
        """We don't check target strings here."""
        return False