Kontrole i korekty

Niestandardowe automatyczne korekty

You can also implement your own automatic fixup in addition to the standard ones and include them in AUTOFIX_LIST.

The automatic fixes are powerful, but can also cause damage; be careful when writing one.

For example, the following automatic fixup would replace every occurrence of the string foo in a translation with bar:

#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#

from django.utils.translation import gettext_lazy as _

from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix


class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
    """Replace foo with bar."""

    name = _("Foobar")

    def fix_single_target(self, target, source, unit):
        if "foo" in target:
            return target.replace("foo", "bar"), True
        return target, False

To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class in the AUTOFIX_LIST, see Custom quality checks, addons and auto-fixes.

Customizing behavior using flags

You can fine-tune the behavior of Weblate (mostly checks) for each source string (in source strings review, see Dodatkowe informacje o ciągach źródłowych) or in the Konfiguracja komponentu (Flagi tłumaczeń). Some file formats also allow to specify flags directly in the format (see Obsługiwane formaty plików).

The flags are comma-separated, the parameters are separated with colon. You can use quotes to include whitespace or special chars in the string. For example:

placeholders:"special:value":"other value", regex:.*

Here is a list of flags currently accepted:

rst-text

Treat a text as an reStructuredText document, affects Niezmienione tłumaczenie.

md-text

Treat text as a Markdown document.

dos-eol

Uses DOS end-of-line markers instead of Unix ones (\r\n instead of \n).

url

The string should consist of only a URL.

safe-html

The string should be HTML safe, see Niebezpieczny HTML.

read-only

The string is read-only and should not be edited in Weblate, see Ciągi tylko do odczytu.

priority:N

Priority of the string. Higher priority strings are presented first for translation. The default priority is 100, the higher priority a string has, the earlier it is offered for translation.

max-length:N

Limit the maximal length for a string to N characters, see Maksymalna długość tłumaczenia.

xml-text

Treat text as XML document, affects Składnia XML and Znaczniki XML.

font-family:NAME

Define font-family for rendering checks, see Zarządzanie czcionkami.

font-weight:WEIGHT

Define font-weight for rendering checks, see Zarządzanie czcionkami.

font-size:SIZE

Define font-size for rendering checks, see Zarządzanie czcionkami.

font-spacing:SPACING

Define letter spacing for rendering checks, see Zarządzanie czcionkami.

placeholders:NAME:NAME2:...

Placeholder strings expected in translation, see Symbole zastępcze.

replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...

Replacements to perform when checking resulting text parameters (for example in Maksymalny rozmiar tłumaczenia or Maksymalna długość tłumaczenia). The typical use case for this is to expand placeables to ensure that the text fits even with long values, for example: replacements:%s:"John Doe".

variants:SOURCE

Mark this string as a variant of string with matching source. See Warianty ciągów.

regex:REGEX

Wyrażenie regularne pasujące do tłumaczenia, zobacz: ref: check-regex.

forbidden

Indicates forbidden translation in a glossary, see Forbidden translations.

python-format, c-format, object-pascal-format, php-format, python-brace-format, javascript-format, c-sharp-format, java-format, java-messageformat, lua-format, auto-java-messageformat, qt-format, qt-plural-format, ruby-format, scheme-format, vue-format

Treats all strings like format strings, affects Format Python, Format C, Format Object Pascal, Format PHP, Format Qt, Forma liczby mnogiej Qt, Format Ruby, Formatowanie Vue I18n, Format klamrowy Python, Format JavaScript, Format C#, Format Java, Format Java Message, Format Lua, Format Scheme, Niezmienione tłumaczenie.

strict-same

Make „Unchanged translation” avoid using built-in words blacklist, see Niezmienione tłumaczenie.

check-glossary

Włącz kontrolę jakości „Nie uwzględnia słownika”.

ignore-bbcode

Skip the „BBcode markup” quality check.

ignore-duplicate

Skip the „Consecutive duplicated words” quality check.

ignore-check-glossary

Skip the „Does not follow glossary” quality check.

ignore-double-space

Skip the „Double space” quality check.

ignore-angularjs-format

Skip the „AngularJS interpolation string” quality check.

ignore-c-format

Skip the „C format” quality check.

ignore-c-sharp-format

Skip the „C# format” quality check.

ignore-es-format

Pomiń kontrolę jakości „Literałów szablonów ECMAScript”.

ignore-i18next-interpolation

Skip the „i18next interpolation” quality check.

ignore-java-format

Skip the „Java format” quality check.

ignore-java-messageformat

Skip the „Java MessageFormat” quality check.

ignore-javascript-format

Skip the „JavaScript format” quality check.

ignore-lua-format

Pomiń kontrolę jakości „formatowania Lua”.

ignore-object-pascal-format

Skip the „Object Pascal format” quality check.

ignore-percent-placeholders

Skip the „Percent placeholders” quality check.

ignore-perl-format

Skip the „Perl format” quality check.

ignore-php-format

Skip the „PHP format” quality check.

ignore-python-brace-format

Skip the „Python brace format” quality check.

ignore-python-format

Skip the „Python format” quality check.

ignore-qt-format

Skip the „Qt format” quality check.

ignore-qt-plural-format

Skip the „Qt plural format” quality check.

ignore-ruby-format

Skip the „Ruby format” quality check.

ignoruj-vue-format

Pomiń kontrolę jakości „formatowania Vue I18n”.

ignore-translated

Skip the „Has been translated” quality check.

ignore-inconsistent

Pomiń „Niespójną” kontrolę jakości.

ignore-kashida

Skip the „Kashida letter used” quality check.

ignore-md-link

Pomiń kontrolę jakości „łączy Markdown”.

ignore-md-reflink

Skip the „Markdown references” quality check.

ignore-md-syntax

Skip the „Markdown syntax” quality check.

ignore-max-length

Skip the „Maximum length of translation” quality check.

ignore-max-size

Skip the „Maximum size of translation” quality check.

ignore-escaped-newline

Skip the „Mismatched n” quality check.

ignore-end-colon

Pomiń kontrolę jakości „Niedopasowany dwukropek”.

ignore-end-ellipsis

Pomiń kontrolę jakości „Niedopasowane wielokropki”.

ignore-end-exclamation

Pomiń kontrolę jakości „Niedopasowany wykrzyknik”.

ignore-end-stop

Pomiń kontrolę jakości „Niedopasowane kropki”.

ignore-end-question

Pomiń kontrolę jakości „Niedopasowany znak zapytania”.

ignore-end-semicolon

Pomiń kontrolę jakości „Niedopasowany średnik”.

ignore-newline-count

Skip the „Mismatching line breaks” quality check.

ignore-plurals

Skip the „Missing plurals” quality check.

ignore-placeholders

Pomiń kontrolę jakości „Symbole zastępcze”.

ignore-punctuation-spacing

Skip the „Punctuation spacing” quality check.

ignore-regex

Skip the „Regular expression” quality check.

ignore-same-plurals

Skip the „Same plurals” quality check.

ignore-begin-newline

Skip the „Starting newline” quality check.

ignore-begin-space

Skip the „Starting spaces” quality check.

ignore-end-newline

Skip the „Trailing newline” quality check.

ignore-end-space

Skip the „Trailing space” quality check.

ignore-same

Skip the „Unchanged translation” quality check.

ignore-safe-html

Skip the „Unsafe HTML” quality check.

ignore-url

Pomiń kontrolę jakości „URL”.

ignore-xml-tags

Skip the „XML markup” quality check.

ignore-xml-invalid

Skip the „XML syntax” quality check.

ignore-zero-width-space

Skip the „Zero-width space” quality check.

ignore-ellipsis

Pomiń kontrolę jakości „Wielokropek”.

ignore-long-untranslated

Skip the „Long untranslated” quality check.

ignore-multiple-failures

Skip the „Multiple failing checks” quality check.

ignore-unnamed-format

Skip the „Multiple unnamed variables” quality check.

ignore-optional-plural

Skip the „Unpluralised” quality check.

Informacja

Generally the rule is named ignore-* for any check, using its identifier, so you can use this even for your custom checks.

These flags are understood both in Konfiguracja komponentu settings, per source string settings and in the translation file itself (for example in GNU gettext).

Wymuszanie kontroli

Nowe w wersji 3.11.

You can configure a list of checks which can not be ignored by setting Wymuszone kontrole in Konfiguracja komponentu. Each listed check can not be ignored in the user interface and any string failing this check is marked as Needs editing (see Stan tłumaczenia).

Zarządzanie czcionkami

Nowe w wersji 3.7.

Podpowiedź

Fonts uploaded into Weblate are used purely for purposes of the Maksymalny rozmiar tłumaczenia check, they do not have an effect in Weblate user interface.

The Maksymalny rozmiar tłumaczenia check used to calculate dimensions of the rendered text needs font to be loaded into Weblate and selected using a translation flag (see Customizing behavior using flags).

Weblate font management tool in Fonts under the Manage menu of your translation project provides interface to upload and manage fonts. TrueType or OpenType fonts can be uploaded, set up font-groups and use those in the check.

The font-groups allow you to define different fonts for different languages, which is typically needed for non-latin languages:

../_images/font-group-edit.png

The font-groups are identified by name, which can not contain whitespace or special characters, so that it can be easily used in the check definition:

../_images/font-group-list.png

Font-family and style is automatically recognized after uploading them:

../_images/font-edit.png

You can have a number of fonts loaded into Weblate:

../_images/font-list.png

To use the fonts for checking the string length, pass it the appropriate flags (see Customizing behavior using flags). You will probably need the following ones:

max-size:500

Określa maksymalną szerokość.

font-family:ubuntu

Defines font group to use by specifying its identifier.

font-size:22

Określa wielkość czcionki.

Pisanie własnych kontroli

A wide range of quality checks are built-in, (see Kontrola Jakości), though they might not cover everything you want to check. The list of performed checks can be adjusted using CHECK_LIST, and you can also add custom checks.

  1. Podklasa weblate.checks.Check

  2. Ustaw kilka atrybutów.

  3. Implement either the check (if you want to deal with plurals in your code) or the check_single method (which does it for you).

Kilka przykładów:

To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class in the CHECK_LIST, see Custom quality checks, addons and auto-fixes.

Checking translation text does not contain „foo”

This is a pretty simple check which just checks whether the translation is missing the string „foo”.

#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""

from django.utils.translation import gettext_lazy as _

from weblate.checks.base import TargetCheck


class FooCheck(TargetCheck):

    # Used as identifier for check, should be unique
    # Has to be shorter than 50 characters
    check_id = "foo"

    # Short name used to display failing check
    name = _("Foo check")

    # Description for failing check
    description = _("Your translation is foo")

    # Real check code
    def check_single(self, source, target, unit):
        return "foo" in target

Checking that Czech translation text plurals differ

Check using language info to verify the two plural forms in Czech language are not same.

#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""

from django.utils.translation import gettext_lazy as _

from weblate.checks.base import TargetCheck


class PluralCzechCheck(TargetCheck):

    # Used as identifier for check, should be unique
    # Has to be shorter than 50 characters
    check_id = "foo"

    # Short name used to display failing check
    name = _("Foo check")

    # Description for failing check
    description = _("Your translation is foo")

    # Real check code
    def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
        if self.is_language(unit, ("cs",)):
            return targets[1] == targets[2]
        return False

    def check_single(self, source, target, unit):
        """We don't check target strings here."""
        return False