Revisando textos

Relatórios de atividade

Os relatórios de atividades verificam as alterações das traduções, para projetos, componentes ou usuários individuais.

Os relatórios de atividades de um projeto ou componente podem ser acessados em seu painel, na aba Info.

../_images/activity.png

Mais relatórios estão acessíveis na aba Insights, selecionando Relatórios de tradução.

A atividade do usuário atualmente conectado pode ser vista clicando no nome de usuário no menu do usuário no canto superior direito.

Verificações de texto fonte

Existem muitas Verificações de qualidade, algumas delas focam em melhorar a qualidade dos textos fonte. Muitas verificações com falha sugerem uma dica para tornar os textos fonte mais fáceis de traduzir. Todos os tipos de verificação de fonte com falha são exibidos no idiomas fonte de cada componente.

Verificações de texto de tradução

Verificações de texto de tradução com falha errônea indicam que o problema é com o texto fonte. Os tradutores às vezes corrigem erros na tradução em vez de relatá-los - um exemplo típico é a falta de um ponto final no final de uma frase.

A revisão de todas as verificações com falha pode fornecer um feedback valioso para melhorar seus textos fonte. Para tornar a revisão dos textos fonte mais fácil, o Weblate cria automaticamente uma tradução para o idioma fonte e mostra as verificações de nível de fonte lá:

../_images/source-review.png

Uma das verificações mais interessantes aqui é Várias verificações com falha – ela é acionada sempre que há falha em várias traduções de um determinado texto. Normalmente, é algo a se procurar, pois é um texto que os tradutores têm problemas para traduzir corretamente.

A lista detalhada é uma visão geral por idioma:

../_images/source-review-detail.png

Recebendo feedback de texto fonte

Os tradutores podem comentar tanto sobre a tradução quanto sobre os textos fonte. Cada Configuração de componente pode ser configurada para receber tais comentários em um endereço de e-mail (veja Endereço do relatório de erros do texto fonte), e usar a lista de discussão de desenvolvedores é geralmente a melhor abordagem. Dessa forma, você pode ficar de olho quando surgirem problemas na tradução, cuidar deles e corrigi-los rapidamente.

Ver também

Comentários