Suplimente

Add-ons provide ways to customize and automate the translation workflow. Admins can add and manage add-ons from the ManageAdd-ons menu of each respective translation project or component. Add-ons can be also installed site-wide in Interfața de gestionare.

Sugestie

You can also configure add-ons using API, DEFAULT_ADDONS, or install_addon.

../_images/addons.webp

Addon-uri încorporate

Traducere automată

ID add-on:

weblate.autotranslate.autotranslate

Configurație:

mode

Mod traducere automată

Alegerile disponibile:

suggest – Se adaugă ca sugestie

translate – Adaugă ca traducere

fuzzy – Adăugați ca „Necesitând editare”

filter_type

Filtru de căutare

Te rugăm să reții că traducerea tuturor șirurilor va elimina toate traducerile existente.

Alegerile disponibile:

all – Toate șirurile de caractere

nottranslated – Șiruri netraduse

todo – Șiruri neterminate

fuzzy – Șiruri de caractere marcate pentru editare

check:inconsistent – Eșecul verificării: Inconsistent

auto_source

Sursa traducerilor automate

Alegerile disponibile:

Alte componente de traducere

Traducere automată

component

Componentă

Introdu descriptorul unei componente care urmează să fie utilizată ca sursă, păstrează spațiul gol pentru a utiliza toate componentele din proiectul curent.

engines

Motoare de traducere automată

threshold

Prag de punctaj

Declanșări:

actualizare componentă, zilnic

Tradu automat șirurile cu ajutorul traducerii automate sau al altor componente.

Acesta este declanșat:

  • Atunci când apar șiruri noi într-o componentă.

  • O dată pe lună pentru fiecare componentă, acest lucru poate fi configurat folosind BACKGROUND_TASKS.

CDN de localizare JavaScript

Added in version 4.2.

ID add-on:

weblate.cdn.cdnjs

Configurație:

threshold

Prag de traducere

Prag de includere a traducerilor.

css_selector

Selector CSS

Selector CSS pentru detectarea elementelor traductibile.

cookie_name

Nume cookie de limbă

Nume cookie care stochează preferințe lingvistice.

files

Extrage șiruri din fișiere HTML

Listă de nume de fișiere din depozitarul curent sau de adrese URL la distanță care trebuie interpretate pentru șiruri traductibile.

Declanșări:

zilnic, depozit post-commit, depozit post-update

Publică traducerile în rețeaua de livrare de conținut pentru a fi utilizate în localizarea JavaScript sau HTML.

Poate fi utilizat pentru a localiza pagini HTML statice sau pentru a încărca localizarea în codul JavaScript.

Generează un URL unic pentru componenta dvs. pe care îl puteți include în paginile HTML pentru a le localiza. Consultați Traducerea HTML și JavaScript folosind Weblate CDN pentru mai multe detalii.

Notă

This add-on requires additional configuration on the Weblate server. LOCALIZE_CDN_PATH configures where generated files will be written (on a filesystem), and LOCALIZE_CDN_URL defines where they will be served (URL). Serving of the files is not done by Weblate and has to be set up externally (typically using a CDN service).

This add-on is configured on Hosted Weblate and serves the files via https://weblate-cdn.com/.

Elimină șiruri goale

Added in version 4.4.

ID add-on:

weblate.cleanup.blank

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

depozit post-commit, depozit post-update

Elimină șirurile fără traducere din fișierele de traducere.

Utilizați această opțiune pentru a nu avea șiruri goale în fișierele de traducere (de exemplu, dacă biblioteca de localizare le afișează ca fiind lipsă în loc să revină la șirul sursă).

Curăță fișierele de traducere

ID add-on:

weblate.cleanup.generic

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

depozitul pre-commit, depozitul post-update

Actualizează toate fișierele de traducere pentru a se potrivi cu fișierul de bază monolingv. Pentru majoritatea formatelor de fișiere, aceasta înseamnă eliminarea cheilor de traducere învechite care nu mai sunt prezente în fișierul de bază.

Adaugă limbi lipsă

ID add-on:

weblate.consistency.languages

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

zilnic, depozit post-adăugare

Asigură utilizarea unui set coerent de limbi pentru toate componentele unui proiect.

Limbile lipsă sunt verificate o dată la 24 de ore și atunci când sunt adăugate noi limbi în Weblate.

Spre deosebire de majoritatea celorlalte, acest add-on afectează întregul proiect.

Sugestie

Traduceți automat șirurile nou adăugate cu Traducere automată.

Descoperire componente

ID add-on:

weblate.discovery.discovery

Configurație:

match

Expresie regulată pentru a potrivi fișierele de traducere

file_format

Format fișier

name_template

Personalizează numele componentei

base_file_template

Definește numele fișierului de bază monolingv

Lasă gol pentru fișiere de traducere bilingve.

new_base_template

Definește fișierul de bază pentru traduceri noi

Numele fișierului utilizat pentru crearea de traduceri noi. Pentru gettext, alege fișierul .pot.

intermediate_template

Fișier de limbă intermediar

Numele de fișier al fișierului de traducere intermediar. În cele mai multe cazuri, acesta este un fișier de traducere furnizat de dezvoltatori și este utilizat la crearea șirurilor sursă reale.

language_regex

Filtru limbă

Expresie regulată pentru filtrarea fișierelor de traducere la scanarea pentru masca de fișiere.

copy_addons

Clonare suplimente din componenta principală în cele nou create

remove

Elimină componente pentru fișiere inexistente

confirm

Confirm că potrivirile de mai sus par corecte

Declanșări:

depozit post-update

Adaugă sau elimină automat componente ale proiectului pe baza modificărilor de fișiere din sistemul de control al versiunilor.

Potrivirea se face cu ajutorul expresiilor regulate, ceea ce permite o configurare complexă, dar sunt necesare anumite cunoștințe în acest sens. Câteva exemple pentru cazuri de utilizare obișnuită pot fi găsite în secțiunea de ajutor a addon-ului.

The regular expression to match translation files has to contain two named groups to match component and language. All named groups in the regular expression can be used as variables in the template fields.

You can use Django template markup in all filename fields, for example:

{{ component }}

Potrivirea numelui de fișier al componentei

{{ component|title }}

Nume de fișier al componentei cu prima literă majusculă

{{ path }}: {{ component }}

Custom match group from the regular expression

După ce apăsați pe Save, va fi prezentată o previzualizare a componentelor corespunzătoare, de unde puteți verifica dacă configurația se potrivește cu nevoile dumneavoastră:

../_images/addon-discovery.webp

Component discovery examples

One folder per language

Un dosar pentru fiecare limbă care conține fișiere de traducere pentru componente.

Regular expression:

(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)\.po

Matching files:
  • cs/application.po

  • cs/website.po

  • de/application.po

  • de/website.po

Gettext locales layout

Structura obișnuită pentru stocarea fișierelor gettext PO.

Regular expression:

locale/(?P<language>[^/.]*)/LC_MESSAGES/(?P<component>[^/]*)\.po

Matching files:
  • locale/cs/LC_MESSAGES/application.po

  • locale/cs/LC_MESSAGES/website.po

  • locale/de/LC_MESSAGES/application.po

  • locale/de/LC_MESSAGES/website.po

Complex filenames

Utilizarea atât a componentei, cât și a denumirii limbii în numele fișierului.

Regular expression:

src/locale/(?P<component>[^/]*)\.(?P<language>[^/.]*)\.po

Matching files:
  • src/locale/application.cs.po

  • src/locale/website.cs.po

  • src/locale/application.de.po

  • src/locale/website.de.po

Repeated language code

Utilizarea limbii atât în calea de acces, cât și în numele fișierului.

Regular expression:

locale/(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)/(?P=language)\.po

Matching files:
  • locale/cs/application/cs.po

  • locale/cs/website/cs.po

  • locale/de/application/de.po

  • locale/de/website/de.po

Split Android strings

Șiruri de resurse Android, împărțite în mai multe fișiere.

Regular expression:

res/values-(?P<language>[^/.]*)/strings-(?P<component>[^/]*)\.xml

Matching files:
  • res/values-cs/strings-about.xml

  • res/values-cs/strings-help.xml

  • res/values-de/strings-about.xml

  • res/values-de/strings-help.xml

Matching multiple paths

Multi-module Maven project with Java properties translations.

Regular expression:

(?P<originalHierarchy>.+/)(?P<component>[^/]*)/src/main/resources/ApplicationResources_(?P<language>[^/.]*)\.properties

Component name:

{{ originalHierarchy }}: {{ component }}

Matching files:
  • parent/module1/submodule/src/main/resources/ApplicationResources_fr.properties

  • parent/module1/submodule/src/main/resources/ApplicationResource_es.properties

  • parent/module2/src/main/resources/ApplicationResource_de.properties

  • parent/module2/src/main/resources/ApplicationResource_ro.properties

Sugestie

Component discovery add-on utilizează URL-uri interne Weblate. Este o modalitate convenabilă de a partaja configurația VCS între mai multe componente. Componentele legate utilizează depozitul local al componentei principale, configurat prin completarea weblate://project/main-component în câmpul Depozitar cod sursă (în ManageSettingsVersion control system) al fiecărei componente respective. Acest lucru economisește timp cu configurarea și, de asemenea, resurse de sistem.

Editare în masă

ID add-on:

weblate.flags.bulk

Configurație:

q

Înterogare

state

Stare de setat

Alegerile disponibile:

Nu modificați

Necesită editare

Tradus

Aprobat

add_flags

Indicator de traducere de adăugat

remove_flags

Indicatoare de traducere de eliminat

add_labels

Etichete de adăugat

remove_labels

Etichete de eliminat

Declanșări:

actualizare componentă

Editează majoritatea semnalărilor, etichetelor sau stării șirurilor.

Automatizați etichetarea începând cu interogarea de căutare NOT has:label și adăugați etichete până când toate șirurile au toate etichetele necesare. Se pot efectua și alte operațiuni automatizate pentru metadatele Weblate.

Exemple:

Etichetarea automată a șirurilor noi

Interogare de căutare

NOT has:label

Etichete de adăugat

recent

Marcarea tuturor șirurilor de modificare Fișiere de metadate magazin de aplicații changelog numai pentru citire

Interogare de căutare

language:en AND key:changelogs/

Indicator de traducere de adăugat

read-only

Semnalează traducerile neschimbate ca „Necesită editare”

ID add-on:

weblate.flags.same_edit

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

unitate post-creare

Ori de câte ori un nou șir traductibil este importat din SCV și se potrivește cu un șir sursă, acesta este semnalat ca necesitând editare în Weblate. Este deosebit de util pentru formatele de fișiere care includ șiruri sursă pentru șiruri netraduse.

Sugestie

De asemenea, este posibil să doriți să întăriți verificarea Traducere neschimbată prin adăugarea indicatorului strict-same la Indicarori traducere.

Semnalează șirurile sursă noi ca „Necesită editare”

ID add-on:

weblate.flags.source_edit

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

unitate post-creare

Ori de câte ori un nou șir sursă este importat din SCV, acesta este marcat ca necesitând editare în Weblate. În acest fel, poți filtra și edita cu ușurință șirurile sursă scrise de dezvoltatori.

Semnalează traducerile noi ca „Necesită editare”

ID add-on:

weblate.flags.target_edit

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

unitate post-creare

Ori de câte ori un nou șir traductibil este importat din SCV, acesta este semnalat ca necesitând editare în Weblate. În acest fel, poți filtra și edita cu ușurință traducerile create de dezvoltatori.

Completare șiruri doar pentru citire cu sursa

Added in version 4.18.

ID add-on:

weblate.generate.fill_read_only

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

actualizare componentă, zilnic

Completează șirurile de traducere doar pentru citire cu șirul sursă.

Generator de statistici

ID add-on:

weblate.generate.generate

Configurație:

filename

Nume fișier generat

template

Conținut fișier generat

Declanșări:

depozit pre-commit

Generează un fișier care conține informații detaliate despre starea traducerii.

Puteți utiliza un șablon Django atât în numele fișierului, cât și în conținut; consultați Marcarea șablonului pentru o descriere detaliată a marcajului.

De exemplu, generarea unui fișier de sinteză pentru fiecare traducere:

Nume fișier generat

locale/{{ language_code }}.json

Conținut
{
   "language": "{{ language_code }}",
   "strings": "{{ stats.all }}",
   "translated": "{{ stats.translated }}",
   "last_changed": "{{ stats.last_changed }}",
   "last_author": "{{ stats.last_author }}",
}

Precompletare traducere cu sursa

Added in version 4.11.

ID add-on:

weblate.generate.prefill

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

actualizare componentă, zilnic

Completează șirurile de traducere cu șirul sursă.

Toate șirurile de caractere netraduse din componentă vor fi completate cu șirul sursă și vor fi marcate ca necesitând editare. Utilizați această opțiune atunci când nu puteți avea șiruri de caractere goale în fișierele de traducere.

Generare pseudolocale

Added in version 4.5.

ID add-on:

weblate.generate.pseudolocale

Configurație:

source

Șiruri sursă

target

Traducere țintă

Toate șirurile din această traducere vor fi suprascrise

prefix

Prefix șir fix

var_prefix

Prefix șir variabil

suffix

Sufix șir fix

var_suffix

Sufix șir variabil

var_multiplier

Multiplicator parte variabilă

De câte ori se repetă partea variabilă în funcție de lungimea șirului sursă.

include_readonly

Include șiruri doar pentru citire

Declanșări:

actualizare componentă, zilnic

Generează o traducere prin adăugarea automată a prefixului și sufixului la șirurile sursă.

Pseudolocalele sunt utile pentru a găsi șiruri de caractere care nu sunt pregătite pentru localizare. Acest lucru se realizează prin modificarea tuturor șirurilor sursă traductibile pentru a facilita identificarea șirurilor nealterate la rularea aplicației în limba pseudolocală.

De asemenea, este posibil să se găsească șiruri de caractere ale căror omologi localizați ar putea să nu se potrivească cu aspectul.

Utilizarea părților variabile face posibilă căutarea șirurilor de caractere care ar putea să nu se potrivească în interfața cu utilizatorul după localizare - se extinde textul pe baza lungimii șirului sursă. Părțile variabile se repetă prin lungimea textului înmulțită cu multiplicatorul. De exemplu, Hello world cu sufixul variabil _ și multiplicatorul variabil de 1 devine Hello world___________ - sufixul este repetat o dată pentru fiecare caracter din șirul sursă.

Șirurile vor fi generate folosind următorul model:

Prefix de șir fix Prefix de șir variabil Șir sursă Sufix de șir variabil Sufix de șir fix Sufix de șir fix

Sugestie

Puteți folosi limbi reale pentru testare, dar există pseudolocale dedicate disponibile în Weblate - en_XA și ar_XB.

Sugestie

Puteți utiliza acest add-on pentru a începe traducerea într-o nouă locație a unei limbi existente sau a unei limbi similare. După ce adăugați traducerea la componentă, urmați la add-on. Exemplu: Dacă aveți fr și doriți să începeți traducerea fr_CA, setați pur și simplu fr ca sursă, fr_CA ca țintă și lăsați prefixul și sufixul goale.

Dezinstalați add-on-ul după ce ați completat noua traducere pentru a împiedica Weblate să modifice traducerile făcute după copiere.

Contribuitori în comentariu

ID add-on:

weblate.gettext.authors

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

depozit pre-commit

Actualizează partea de comentarii din antetul fișierului PO pentru a include numele contribuitorilor și anii de contribuție.

Antetul fișierului PO va arăta în felul următor:

# Michal Čihař <michal@weblate.org>, 2012, 2018, 2019, 2020.
# Pavel Borecki <pavel@example.com>, 2018, 2019.
# Filip Hron <filip@example.com>, 2018, 2019.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.

Actualizarea variabilei ALL_LINGUAS în fișierul „configure”

ID add-on:

weblate.gettext.configure

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

depozit post-adăugare, zilnic

Actualizează variabila ALL_LINGUAS din configure, configure.in sau din orice fișier configure.ac, atunci când se adaugă o nouă traducere.

Personalizare ieșire gettext

ID add-on:

weblate.gettext.customize

Configurație:

width

Împachetare linii lungi

În mod implicit, gettext împachetează linii la 77 de caractere și la linii noi. Dacă se folosește parametrul –no-wrap, se face o împachetare doar la linii noi.

Alegerile disponibile:

77 – Înfășurarea liniilor la 77 de caractere și la liniile noi (implicit xgettext)

65535 – Întoarceți liniile numai la liniile noi (like «xgettext –no-wrap»)

Fără înfășurare de linie

Declanșări:

depozitare post-încărcare

Permite personalizarea comportamentului de ieșire gettext, de exemplu împachetare linie.

Acesta oferă următoarele opțiuni:

  • Întoarceți liniile la 77 de caractere și la liniile noi

  • Întoarceți liniile numai la liniile noi

  • Fără împachetare linie

Notă

În mod implicit, gettext înfășoară liniile la 77 de caractere și la liniile noi. Dacă se folosește parametrul --no-wrap, se face o încadrare numai la liniile noi.

Actualizare fișier LINGUAS

ID add-on:

weblate.gettext.linguas

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

depozit post-adăugare, zilnic

Actualizează fișierul LINGUAS atunci când se adaugă o nouă traducere.

Generare fișiere MO

ID add-on:

weblate.gettext.mo

Configurație:

path

Cale către fișierul MO generat

Dacă nu este specificat, se va utiliza locația fișierului PO.

fuzzy

Include șiruri care necesită editare

Șirurile care au nevoie de editare (neclare) nu sunt de obicei pregătite pentru a fi utilizate ca traduceri.

Declanșări:

depozit pre-commit

Generează automat un fișier MO pentru fiecare fișier PO modificat.

Locația fișierului MO generat poate fi personalizată, iar câmpul pentru acesta utilizează Marcarea șablonului.

Notă

If a translation is removed, its PO file will be deleted from the repository, but the MO file generated by this add-on will not. The MO file must be removed from the upstream manually.

Actualizare fișiere PO pentru a se potrivi cu POT (msgmerge)

ID add-on:

weblate.gettext.msgmerge

Configurație:

previous

Păstrează msgid-urile anterioare ale șirurilor traduse

no_location

Elimină locațiile șirurilor traduse

fuzzy

Folosește potrivire confuză

Declanșări:

depozit post-update

Actualizează toate fișierele PO (as configured by Mască de fișier) pentru a se potrivi cu fișierul POT (as configured by Șablon pentru traduceri noi) utilizând msgmerge.

Se declanșează ori de câte ori sunt extrase noi modificări din depozitul din amonte. Majoritatea opțiunilor de linie de comandă msgmerge pot fi setate prin intermediul configurației add-on-ului.

Comasează comiteri Git

ID add-on:

weblate.git.squash

Configurație:

squash

Comitere prin comasare

Alegerile disponibile:

Toate angajamentele într-una singură

language – Pe limbă

file – Pe fișier

author – Pe autor

append_trailers

Adăugă trailere la mesajul de comitere comasată

Liniile de trailer sunt linii care se aseamănă cu anteturile de e-mail RFC 822, la sfârșitul părții de formă liberă a unui mesaj de comitere, cum ar fi „Co-autor: …”.

commit_message

Mesaj comitere

Acest mesaj de comitere va fi utilizat în locul mesajelor de comitere combinate de la comiterile comasate.

Declanșări:

depozit post-commit

Comasează comiteri Git înainte de a încărca modificările.

Comițările Git pot fi eliminate înainte de împingerea modificărilor în unul dintre următoarele moduri:

  • Toate comiterile într-una singură

  • Pentru fiecare limbă în parte

  • Pentru fiecare fișier în parte

  • Pentru fiecare autor în parte

Mesajele de confirmare originale sunt păstrate, dar se pierde paternitatea, cu excepția cazului în care se selectează Per author sau mesajul de confirmare este personalizat pentru a o include.

Mesajele de confirmare originale pot fi opțional înlocuite cu un mesaj de confirmare personalizat.

Remetele (commit lines like Co-authored-by: ) pot fi opțional eliminate din mesajele de confirmare originale și adăugate la sfârșitul mesajului de confirmare strivit. Acest lucru generează, de asemenea, creditul corespunzător Co-authored-by: pentru fiecare traducător.

Personalizare ieșire JSON

ID add-on:

weblate.json.customize

Configurație:

sort_keys

Sortează chei JSON

indent

Indentarea JSON

style

Stil indentare JSON

Alegerile disponibile:

spaces – Spații

tabs – Tab-uri

Declanșări:

depozitare post-încărcare

Permite ajustarea comportamentului de ieșire JSON, de exemplu, indentarea sau sortarea.

Formatare fișier de proprietăți Java

ID add-on:

weblate.properties.sort

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

depozit pre-commit

Formatează și sortează fișierul de proprietăți Java.

  • Consolidează liniile noi la cele Unix.

  • Formatarea cu majuscule a secvențelor de evacuare Unicode (în cazul în care acestea sunt prezente).

  • Șiruri cu observații.

  • Sortează șirurile de caractere în funcție de chei.

  • Renunță la șirurile duplicate.

Elimină comentariu învechit

ID add-on:

weblate.removal.comments

Configurație:

age

Zile de păstrat

Declanșări:

zilnic

Setare termen pentru eliminare comentarii.

Acest lucru poate fi util pentru a elimina comentariile vechi care ar putea fi depășite. Folosiți-o cu grijă, deoarece faptul că comentariile devin vechi nu înseamnă că și-au pierdut importanța.

Elimină sugestie învechită

ID add-on:

weblate.removal.suggestions

Configurație:

age

Zile de păstrat

votes

Prag de vot

Prag de eliminare. Acest câmp nu are niciun efect dacă votul este dezactivat.

Declanșări:

zilnic

Setare termen pentru eliminare sugestii.

Poate fi foarte utilă în legătură cu votarea sugestiilor (see Evaluare reciprocă) pentru a elimina sugestiile care nu primesc suficiente voturi pozitive într-un anumit interval de timp.

Actualizare fișiere RESX

ID add-on:

weblate.resx.update

Configurație:

Acest add-on nu are nicio configurație.

Declanșări:

depozit post-update

Actualizează toate fișierele de traducere pentru a se potrivi cu fișierul sursă monolingv din sursă principală. Șirurile neutilizate sunt eliminate, iar cele noi sunt adăugate ca copii ale șirului sursă.

Sugestie

Utilizați Curăță fișierele de traducere dacă doriți să eliminați doar cheile de traducere vechi.

Personalizare ieșire XML

Added in version 4.15.

ID add-on:

weblate.xml.customize

Configurație:

closing_tags

Include etichetă de închidere pentru etichetele XML goale

Declanșări:

depozitare post-încărcare

Permite ajustarea comportamentului de ieșire XML, de exemplu etichetele de închidere.

Personalizare ieșire YAML

ID add-on:

weblate.yaml.customize

Configurație:

indent

Indentare YAML

width

Împachetare linii lungi

Alegerile disponibile:

Întoarceți liniile la 80 de caractere

Întoarceți liniile la 100 de caractere

Întoarceți liniile la 120 de caractere

Înfășurați liniile la 180 de caractere

Fără înfășurare de linie

line_break

Linie de pauză

Alegerile disponibile:

DOS (rn)

unix – UNIX (\n)

mac – MAC (\r)

Declanșări:

depozitare post-încărcare

Permite ajustarea comportamentului de ieșire YAML, de exemplu, lungimea liniei sau linii noi.

Personalizarea listei de add-on-uri

Lista de add-on-uri este configurată prin WEBLATE_ADDONS. Pentru a adăuga un alt addon, este suficient să includeți numele absolut al clasei în această setare.

Add-on de scriere

Puteți să vă scrieți propriile add-on-uri, să creați o subclasă de weblate.addons.base.BaseAddon pentru a defini metadatele addon-ului și apoi să implementați un callback pentru a face procesarea.

Executarea scripturilor din add-on

Suplimentele pot fi utilizate și pentru a executa scripturi externe. Acest lucru era integrat în Weblate, dar acum trebuie să scrieți niște cod pentru a înfășura scriptul vostru cu un add-on.

# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later

"""Example pre commit script."""

from django.utils.translation import gettext_lazy

from weblate.addons.events import AddonEvent
from weblate.addons.scripts import BaseScriptAddon


class ExamplePreAddon(BaseScriptAddon):
    # Event used to trigger the script
    events = (AddonEvent.EVENT_PRE_COMMIT,)
    # Name of the addon, has to be unique
    name = "weblate.example.pre"
    # Verbose name and long description
    verbose = gettext_lazy("Execute script before commit")
    description = gettext_lazy("This add-on executes a script.")

    # Script to execute
    script = "/bin/true"
    # File to add in commit (for pre commit event)
    # does not have to be set
    add_file = "po/{{ language_code }}.po"

Pentru instrucțiuni de instalare, consultați Verificări personalizate ale calității, add-on-uri și corecții automate.

Scriptul este executat cu directorul curent setat la rădăcina depozitului VCS pentru orice componentă dată.

În plus, sunt disponibile următoarele variabile de mediu:

WL_VCS

Sistemul de control al versiunilor utilizat.

WL_REPO

URL-ul depozitului din amonte.

WL_PATH

Calea absolută către depozitul VCS.

WL_BRANCH

Ramura de depozit configurată în componenta curentă.

WL_FILEMASK

Masca de fișier pentru componenta curentă.

WL_TEMPLATE

Numele de fișier al șablonului pentru traducerile monolingve (poate fi gol).

WL_NEW_BASE

Numele de fișier al fișierului utilizat pentru crearea de noi traduceri (poate fi gol).

WL_FILE_FORMAT

Format de fișier utilizat în componenta curentă.

WL_LANGUAGE

Limba traducerii procesate în prezent (nu este disponibilă pentru cârligele la nivel de componentă).

WL_PREVIOUS_HEAD

HEAD anterior după actualizare (disponibil numai după rularea cârligului post-update).

WL_COMPONENT_SLUG

Denumirea componentei utilizată pentru a construi URL-ul.

WL_PROJECT_SLUG

Denumirea proiectului utilizată pentru a construi URL-ul.

WL_COMPONENT_NAME

Denumirea componentei.

WL_PROJECT_NAME

Numele proiectului.

WL_COMPONENT_URL

URL-ul componentei.

WL_ENGAGE_URL

URL de angajare a proiectului.

Prelucrarea depozitelor după actualizare

Poate fi utilizat pentru a actualiza fișierele de traducere atunci când sursa VCS din amonte se modifică. Pentru a realiza acest lucru, vă rugăm să rețineți că Weblate vede numai fișierele trimise în VCS, deci trebuie să trimiteți modificările ca parte a scriptului.

De exemplu, cu Gulp puteți face acest lucru folosind următorul cod:

#! /bin/sh
gulp --gulpfile gulp-i18n-extract.js
git commit -m 'Update source strings' src/languages/en.lang.json

Pre-angajare de procesare a traducerilor

Utilizați scriptul de trimitere pentru a modifica automat o traducere înainte de a fi trimisă în depozit.

Acesta este transmis ca un singur parametru care constă în numele de fișier al unei traduceri curente.