Verificări și reparații

Reparații automate personalizate

Puteți, de asemenea, să vă implementați propriile corecturi automate în plus față de cele standard și să le includeți în AUTOFIX_LIST.

Corecțiile automate sunt puternice, dar pot provoca, de asemenea, daune; aveți grijă când scrieți una.

De exemplu, următoarea corecție automată ar înlocui fiecare apariție a șirului foo într-o traducere cu bar:

#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#

from django.utils.translation import gettext_lazy as _

from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix


class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
    """Replace foo with bar."""

    name = _("Foobar")

    def fix_single_target(self, target, source, unit):
        if "foo" in target:
            return target.replace("foo", "bar"), True
        return target, False

Pentru a instala verificări personalizate, furnizați o cale complet calificată către clasa Python în AUTOFIX_LIST, a se vedea Custom quality checks, addons and auto-fixes.

Personalizarea comportamentului cu ajutorul stegulețelor

Puteți ajusta cu precizie comportamentul Weblate (în principal verificările) pentru fiecare șir sursă (în revizuirea șirurilor sursă, a se vedea Additional info on source strings) sau în Component configuration (Steaguri de traducere). Unele formate de fișiere permit, de asemenea, specificarea stegulețelor direct în format (a se vedea Supported file formats).

Stegulețele sunt separate prin virgulă, iar parametrii sunt separați prin două puncte. Puteți utiliza ghilimele pentru a include spații albe sau caractere speciale în șir. De exemplu:

placeholders:"special:value":"other value", regex:.*

Iată o listă a marcajelor acceptate în prezent:

rst-text

Tratează un text ca un document reStructuredText, afectează Traducere neschimbată.

md-text

Tratează textul ca pe un document Markdown.

dos-eol

Folosește markeri de sfârșit de linie DOS în loc de cei Unix (\r\n instead of \n).

url

Șirul trebuie să fie format doar dintr-un URL.

safe-html

Șirul trebuie să fie sigur din punct de vedere HTML, a se vedea HTML nesigur.

read-only

Șirul este doar pentru citire și nu trebuie editat în Weblate, a se vedea Șiruri de caractere numai pentru citire.

priority:N

Prioritatea șirului. Șirurile cu prioritate mai mare sunt prezentate mai întâi pentru traducere. Prioritatea implicită este 100. Cu cât un șir are o prioritate mai mare, cu atât este oferit mai devreme pentru traducere.

max-length:N

Limitează lungimea maximă a unui șir de caractere la N caractere, a se vedea Lungimea maximă a traducerii.

xml-text

Tratează textul ca document XML, afectează Sintaxa XML și Marcarea XML.

font-family:NAME

Definește font-family pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.

font-weight:WEIGHT

Definiți font-weight pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.

font-size:SIZE

Definiți dimensiunea fontului pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.

font-spacing:SPACING`

Definiți spațierea literelor pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.

placeholders:NAME:NAME2:...

Șiruri de caractere de poziție așteptate în traducere, a se vedea Semne de poziție.

replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...

Înlocuirile care trebuie efectuate la verificarea parametrilor textului rezultat (de exemplu, în Dimensiunea maximă a traducerii sau Lungimea maximă a traducerii). Cazul tipic de utilizare pentru acest lucru este de a extinde placeables pentru a se asigura că textul se potrivește chiar și cu valori lungi, de exemplu: replacements:%s: "John Doe".

variants:SOURCE

Marchează acest șir ca fiind o variantă de șir cu sursă corespunzătoare. A se vedea String variants.

regex:REGEX

Regular expression to match translation, see Expresie regulată.

forbidden

Indică o traducere interzisă într-un glosar, a se vedea Forbidden translations.

python-format, c-format, object-pascal-format, php-format, python-brace-format, javascript-format, c-sharp-format, java-format, java-messageformat, lua-format, auto-java-messageformat, qt-format, qt-plural-format, ruby-format, scheme-format, vue-format

Treats all strings like format strings, affects Format Python, Format C, Object Pascal format, Formatul PHP, Formatul Qt, Formatul plural Qt, Formatul Ruby, Formatare Vue I18n, Formatul de bretea Python, Format JavaScript, C# format, format Java, Mesaj în format Java, Formatul Lua, Formatul schemei, Traducere neschimbată.

strict-same

Faceți ca „Traducerea neschimbată” să evite utilizarea listei negre a cuvintelor încorporate, a se vedea Traducere neschimbată.

check-glossary

Enable the „Does not follow glossary” quality check.

ignore-bbcode

Treceți peste verificarea calității „BBcode markup”.

ignore-duplicate

Treceți peste verificarea calității „Cuvinte consecutive duplicate”.

ignore-check-glossary

Skip the „Does not follow glossary” quality check.

ignore-double-space

Treceți peste verificarea calității „Spațiu dublu”.

ignore-angularjs-format

Treceți peste verificarea calității „Șir de interpolare AngularJS”.

ignore-c-format

Treceți peste verificarea calității „formatului C”.

ignore-c-sharp-format

Treceți peste verificarea calității „format C#”.

ignore-es-format

Skip the „ECMAScript template literals” quality check.

ignore-i18next-interpolation

Treceți peste verificarea calității „interpolării i18next”.

ignore-java-format

Treceți peste verificarea calității „formatului Java”.

ignore-java-messageformat

Treceți peste verificarea calității „Java MessageFormat”.

ignore-javascript-format

Treceți peste verificarea calității „Format JavaScript”.

ignore-lua-format

Skip the „Lua format” quality check.

ignore-object-pascal-format

Skip the „Object Pascal format” quality check.

ignore-percent-placeholders

Treceți peste controlul de calitate „Procentul de locuri”.

ignore-perl-format

Treceți peste verificarea calității „formatului Perl”.

ignore-php-format

Treceți peste verificarea calității „formatului PHP”.

ignore-python-brace-format

Treceți peste verificarea calității „Python brace format”.

ignore-python-format

Treceți peste verificarea calității „formatului Python”.

ignore-qt-format

Treceți peste verificarea calității „format Qt”.

ignore-qt-plural-format

Treceți peste verificarea calității „Qt plural format”.

ignore-ruby-format

Treceți peste verificarea calității „formatului Ruby”.

ignore-vue-format

Skip the „Vue I18n formatting” quality check.

ignore-translated

Treceți peste verificarea calității „A fost tradus”.

ignore-inconsistent

Treceți peste verificarea calității „Inconsistent”.

ignore-kashida

Treceți peste verificarea calității „Scrisoarea Kashida utilizată”.

ignore-md-link

Treceți peste verificarea calității „Markdown links”.

ignore-md-reflink

Treceți peste verificarea calității „Referințe Markdown”.

ignore-md-syntax

Treceți peste verificarea calității „Markdown syntax”.

ignore-max-length

Treceți peste verificarea calității „Lungimea maximă a traducerii”.

ignore-max-size

Treceți peste verificarea calității „Dimensiunea maximă a traducerii”.

ignore-escaped-newline

Treceți peste verificarea calității „Mismatched n”.

ignore-end-colon

Skip the „Mismatched colon” quality check.

ignore-end-ellipsis

Skip the „Mismatched ellipsis” quality check.

ignore-end-exclamation

Skip the „Mismatched exclamation mark” quality check.

ignore-end-stop

Skip the „Mismatched full stop” quality check.

ignore-end-question

Skip the „Mismatched question mark” quality check.

ignore-end-semicolon

Skip the „Mismatched semicolon” quality check.

ignore-newline-count

Treceți peste verificarea calității „Mismatching line breaks”.

ignore-plurals

Treceți peste verificarea calității „Lipsește pluralul”.

ignore-placeholders

Treceți peste verificarea calității „Placeholders”.

ignore-punctuation-spacing

Treceți peste verificarea calității „Spațierea punctuației”.

ignore-regex

Treceți peste verificarea calității „Expresie regulată”.

ignore-same-plurals

Treceți peste verificarea calității „Același plural”.

ignore-begin-newline

Treceți peste verificarea calității „Starting newline”.

ignore-begin-space

Treceți peste verificarea calității „Spații de pornire”.

ignore-end-newline

Treceți peste verificarea calității „Trailing newline”.

ignore-end-space

Treceți peste verificarea calității „Spațiu de urmărire”.

ignore-same

Treceți peste verificarea calității „Traducere neschimbată”.

ignore-safe-html

Treceți peste verificarea calității „Unsafe HTML”.

ignore-url

Treceți peste verificarea calității „URL”.

ignore-xml-tags

Treceți peste verificarea calității „XML markup”.

ignore-xml-invalid

Treceți peste verificarea calității „Sintaxa XML”.

ignore-zero-width-space

Treceți peste verificarea calității „Spațiu cu lățime zero”.

ignore-ellipsis

Treceți peste verificarea calității „Ellipsis”.

ignore-long-untranslated

Treceți peste verificarea calității „Long untranslated”.

ignore-multiple-failures

Treceți peste controlul de calitate „Controale multiple eșuate”.

ignore-unnamed-format

Treceți peste verificarea calității „Multiple unnamed variables”.

ignore-optional-plural

Treceți peste verificarea calității „Unpluralised”.

Notă

În general, regula se numește ignore-* pentru orice verificare, folosind identificatorul acesteia, astfel încât puteți folosi acest lucru chiar și pentru verificările dumneavoastră personalizate.

Aceste indicatori sunt înțeleși atât în setările Component configuration, cât și în setările pentru șirul sursă și în fișierul de traducere în sine (de exemplu, în GNU gettext).

Executarea controalelor

Nou în versiunea 3.11.

Puteți configura o listă de verificări care nu pot fi ignorate prin setarea Controale forțate în Component configuration. Fiecare verificare din listă nu poate fi ignorată în interfața cu utilizatorul, iar orice șir care nu trece de această verificare este marcat ca Needs editing (a se vedea Translation states).

Gestionarea fonturilor

Nou în versiunea 3.7.

Sugestie

Fonturile încărcate în Weblate sunt folosite doar în scopul verificării Dimensiunea maximă a traducerii, ele nu au niciun efect în interfața cu utilizatorul Weblate.

Verificarea Dimensiunea maximă a traducerii utilizată pentru a calcula dimensiunile textului redat are nevoie ca fontul să fie încărcat în Weblate și selectat cu ajutorul unui indicator de traducere (see Personalizarea comportamentului cu ajutorul stegulețelor).

Instrumentul de gestionare a fonturilor Weblate din Fonts din meniul Manage al proiectului de traducere oferă o interfață pentru încărcarea și gestionarea fonturilor. Se pot încărca fonturi TrueType sau OpenType, configura grupuri de fonturi și se pot utiliza cele din verificare.

Grupurile de fonturi vă permit să definiți fonturi diferite pentru diferite limbi, ceea ce este de obicei necesar pentru limbile nelatine:

../_images/font-group-edit.png

Grupurile de fonturi sunt identificate printr-un nume, care nu poate conține spații albe sau caractere speciale, astfel încât să poată fi utilizat cu ușurință în definiția verificării:

../_images/font-group-list.png

Familia de caractere și stilul sunt recunoscute automat după încărcarea lor:

../_images/font-edit.png

Puteți avea mai multe fonturi încărcate în Weblate:

../_images/font-list.png

Pentru a utiliza fonturile pentru verificarea lungimii șirului de caractere, treceți-i indicatoarele corespunzătoare (a se vedea Personalizarea comportamentului cu ajutorul stegulețelor). Probabil că veți avea nevoie de următoarele:

max-size:500

Define lățimea maximă.

font-family:ubuntu

Definește grupul de fonturi care urmează să fie utilizat prin specificarea identificatorului acestuia.

font-size:22

Define dimensiunea fontului.

Întocmirea propriilor cecuri

Există o gamă largă de verificări ale calității încorporate (a se vedea Quality checks), deși s-ar putea să nu acopere tot ceea ce doriți să verificați. Lista de verificări efectuate poate fi ajustată folosind CHECK_LIST și puteți adăuga și verificări personalizate.

  1. Subclasa weblate.checks.Check

  2. Setați câteva atribute.

  3. Implementați fie check (dacă doriți să vă ocupați de plural în codul dumneavoastră), fie metoda check_single (care o face pentru dumneavoastră).

Câteva exemple:

Pentru a instala verificări personalizate, furnizați o cale complet calificată către clasa Python în CHECK_LIST, a se vedea Custom quality checks, addons and auto-fixes.

Verificarea faptului că textul traducerii nu conține „foo”

Aceasta este o verificare destul de simplă, care verifică doar dacă în traducere lipsește șirul „foo”.

#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""

from django.utils.translation import gettext_lazy as _

from weblate.checks.base import TargetCheck


class FooCheck(TargetCheck):

    # Used as identifier for check, should be unique
    # Has to be shorter than 50 characters
    check_id = "foo"

    # Short name used to display failing check
    name = _("Foo check")

    # Description for failing check
    description = _("Your translation is foo")

    # Real check code
    def check_single(self, source, target, unit):
        return "foo" in target

Verificarea faptului că pluralul din textul traducerii în limba cehă diferă

Verificați cu ajutorul informațiilor lingvistice pentru a verifica dacă cele două forme de plural în limba cehă nu sunt identice.

#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""

from django.utils.translation import gettext_lazy as _

from weblate.checks.base import TargetCheck


class PluralCzechCheck(TargetCheck):

    # Used as identifier for check, should be unique
    # Has to be shorter than 50 characters
    check_id = "foo"

    # Short name used to display failing check
    name = _("Foo check")

    # Description for failing check
    description = _("Your translation is foo")

    # Real check code
    def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
        if self.is_language(unit, ("cs",)):
            return targets[1] == targets[2]
        return False

    def check_single(self, source, target, unit):
        """We don't check target strings here."""
        return False