Weblate Logo
weblate-4.0

User docs

  • Weblate basics
  • Registration and user profile
  • Translating using Weblate
  • Downloading and uploading translations
  • Checks and fixups
  • Searching
  • Application developer guide
    • Starting with internationalization
    • Translation component alerts
    • Building translators community
    • Managing translations
    • Reviewing strings
    • Promoting the translation
    • Translation progress reporting
  • Translation workflows
  • Frequently Asked Questions
  • Supported file formats
  • Version control integration
  • Weblate’s Web API
  • Weblate Client
  • Weblate’s Python API

Administrator docs

  • Configuration instructions
  • Weblate deployments
  • Upgrading Weblate
  • Backing up and moving Weblate
  • Authentication
  • Access control
  • Translation projects
  • Language definitions
  • Continuous localization
  • Licensing translations
  • Translation process
  • Checks and fixups
  • Machine translation
  • Addons
  • Translation Memory
  • Configuration
  • Sample configuration
  • Management commands
  • Announcements
  • Component Lists
  • Optional Weblate modules
  • Customizing Weblate
  • Management interface
  • Getting support for Weblate

Contributor docs

  • About Weblate
  • Contributing
  • Debugging Weblate
  • Internals
  • Data schemas
  • License
  • Legal documents

Change history

  • Weblate 4.0
  • Weblate 3.11.3
  • Weblate 3.11.2
  • Weblate 3.11.1
  • Weblate 3.11
  • Weblate 3.10.3
  • Weblate 3.10.2
  • Weblate 3.10.1
  • Weblate 3.10
  • Weblate 3.9.1
  • Weblate 3.9
  • Weblate 3.8
  • Weblate 3.7.1
  • Weblate 3.7
  • Weblate 3.6.1
  • Weblate 3.6
  • Weblate 3.5.1
  • Weblate 3.5
  • Weblate 3.4
  • Weblate 3.3
  • Weblate 3.2.2
  • Weblate 3.2.1
  • Weblate 3.2
  • Weblate 3.1.1
  • Weblate 3.1
  • Weblate 3.0.1
  • Weblate 3.0
  • Weblate 2.x series
  • Weblate 1.x series
  • Weblate 0.x series
Weblate
  • Docs »
  • Application developer guide
  • Edit on GitHub

Application developer guide¶

Using Weblate is a process that brings your users closer to you, by bringing you closer to your translators. It up to you to decide how many of its features you want to make use of.

  • Starting with internationalization
    • Choosing internationalization framework
    • Translating software using GNU Gettext
      • Sample program
      • Extracting translatable strings
      • Starting new translation
      • Updating strings
      • Importing to Weblate
    • Translating documentation using Sphinx
    • Integrating with Weblate
      • Getting translations updates from Weblate
      • Pushing string changes to Weblate
  • Translation component alerts
  • Building translators community
    • Localization guide
  • Managing translations
    • Adding new translations
    • String shapings
    • String labels
  • Reviewing strings
    • Activity reports
    • Source strings checks
    • Translation string checks
    • String comments
  • Promoting the translation
  • Translation progress reporting
    • Translator credits
    • Contributor stats
Next Previous

© Copyright 2012 - 2020 Michal Čihař Revision 3028427f.

Built with Sphinx using a theme provided by Read the Docs.