Глоссарий

Для каждого проекта для каждого отдельного языка есть свой глоссарий, который можно использовать в качестве подручного хранилища для используемой терминологии. С помощью него будет легче поддержание согласованность перевода. Термины из переводимой в данный момент строки, которые добавлены в глоссарий, будут отображаться на панели сбоку.

Управление глоссариями

Изменено в версии 4.5: Глоссарии теперь являются обычными компонентами перевода, так что вы можете использовать все возможности Weblate при реботе с ними: комментировать, сохранять в Git-репозитории или добавлять пояснения.

Можно использовать любой компонент в качестве глоссария, включив соответствующий параметр.

An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same project, and optionally with other projects using Разделяемые компоненты on the glossary component.

Компонент-глоссарий выглядит также как и любой другой компонент в Weblate:

../_images/glossary-component.png

Также вы можете воспользоваться навигацией по всем терминам глоссария:

../_images/glossary-browse.png

Термины глоссария

Процесс перевода терминов, добавленных в глоссарий, точно такой же, как и у обычных строк. Такжы вы можете производить некоторые дополнителльные действия с отдельными терминами с помощью кнопки с меню Инструменты.

../_images/glossary-tools.png

Непереводимые термины

Добавлено в версии 4.5.

Пометка терминов глоссария, как доступных только для чтения, означает, что они должны быть оставлены без перевода. Вы можете пометить так имена или какие-либо другие термины, которые не должны быть изменены при переводе. Они будут подсвечиваться в глоссарии другим цветом.

The terms can be flagged using ToolsMark as read-only. In the background this toggles the read-only flag of the string.

Нежелательные переводы

Добавлено в версии 4.5.

Вы можете пометить определённый перевод терминов, как нежелательный, подразумевая, что он не должен использоваться. Используйте это , чтобы прояснить перевод, в случае, если у какие-то слова являются двусмысленными или у них просто необычное значение.

Этот флаг для термина можно установить через ИнструментыПометить как «Нежелательный перевод». По факту это действие переключает флаг forbidden для этой строки.

Терминология

Добавлено в версии 4.5.

Flagging certain glossary terms as terminology puts them in all glossary languages. Use this to flag important terms which should be translated consistently.

The terms can be flagged in the source language using ToolsMark as terminology. In the background this toggles the terminology flag of the string.

Варианты

Variants are a generic way to group strings together. All term variants are listed in the glossary sidebar when translating.

Подсказка

You can use this to add abbreviations or shorter expressions for a term.

См.также

Варианты строк