Checks and fixups¶
Custom automatic fixups¶
You can also implement your own automatic fixup in addition to the standard ones and
include them in AUTOFIX_LIST.
The automatic fixes are powerful, but can also cause damage; be careful when writing one.
For example, the following automatic fixup would replace every occurrence of the string
foo in a translation with bar:
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = _("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class
in the AUTOFIX_LIST, see Custom quality checks, addons and auto-fixes.
Customizing behavior using flags¶
You can fine-tune the behavior of Weblate (mostly checks) for each source string (in source strings review, see Additional info on source strings) or in the Component configuration (Çeviri işaretleri). Some file formats also allow to specify flags directly in the format (see Supported file formats).
The flags are comma-separated, the parameters are separated with colon. You can use quotes to include whitespace or special chars in the string. For example:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Here is a list of flags currently accepted:
rst-textTreat a text as an reStructuredText document, affects Değiştirilmemiş çeviri.
dos-eolUses DOS end-of-line markers instead of Unix ones (
\r\ninstead of\n).read-onlyThe string is read-only and should not be edited in Weblate, see Salt okunur dizgiler.
priority:NPriority of the string. Higher priority strings are presented first for translation. The default priority is 100, the higher priority a string has, the earlier it is offered for translation.
max-length:NLimit the maximal length for a string to N characters, see Çevirinin en çok uzunluğu.
xml-textTreat text as XML document, affects XML sözdizimi and XML işaretlemesi.
font-family:NAMEDefine font-family for rendering checks, see Managing fonts.
font-weight:WEIGHTDefine font-weight for rendering checks, see Managing fonts.
font-size:SIZEDefine font-size for rendering checks, see Managing fonts.
font-spacing:SPACINGDefine letter spacing for rendering checks, see Managing fonts.
placeholders:NAME:NAME2:...Placeholder strings expected in translation, see Yer tutucular.
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...Replacements to perform when checking resulting text parameters (for example in Çeviri maksimum boyutu or Çevirinin en çok uzunluğu). The typical use case for this is to expand placeables to ensure that the text fits even with long values, for example:
replacements:%s:"John Doe".variants:SOURCEMark this string as a variant of string with matching source. See String variants.
regex:REGEXÇeviri dosyalarını eşleştirmek için düzenli ifade, baknız Düzenli ifade.
forbiddenIndicates forbidden translation in a glossary, see Yasaklı çeviriler.
strict-sameMake “Unchanged translation” avoid using built-in words blacklist, see Değiştirilmemiş çeviri.
check-glossarySözlüğü takip etme nitelik denetimini etkinleştir.
angularjs-formatAngularJS ilişkilendirme dizgisi nitelik denetimini etkinleştir.
c-formatC biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
c-sharp-formatC# biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
es-formatECMAScript şablon değişmezleri nitelik denetimini etkinleştir.
i18next-interpolationEnable the i18next ilişkilendirmesi quality check.
java-formatJava biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
java-messageformatJava MessageFormat nitelik denetimini etkinleştir.
javascript-formatJavaScript biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
lua-formatLua biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
object-pascal-formatObject Pascal biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
percent-placeholdersEnable the Yüzde yer tutucuları quality check.
perl-formatPerl biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
php-formatPHP biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
python-brace-formatEnable the Python ayracı biçimi quality check.
python-formatEnable the Python biçimi quality check.
qt-formatQt biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
qt-plural-formatQt çoğul biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
ruby-formatRuby biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
scheme-formatŞema biçimi nitelik denetimini etkinleştir.
vue-formatVue I18n biçimlendirmesi nitelik denetimini etkinleştir.
md-textTreat text as a Markdown document. Enable Markdown bağlantıları, Markdown başvuruları, and Markdown sözdizimi quality checks.
safe-htmlGüvenli olmayan HTML nitelik denetimini etkinleştir.
urlThe string should consist of only a URL. Enable the URL quality check.
ignore-bbcodeBBcode işaretlemesi nitelik denetimini atla.
ignore-duplicateArt arda yinelenen sözcükler nitelik denetimini atla.
ignore-check-glossarySözlüğü takip etme nitelik denetimini atla.
ignore-double-spaceÇift boşluk nitelik denetimini atla.
ignore-angularjs-formatAngularJS ilişkilendirme dizgisi nitelik denetimini atla.
ignore-c-formatC biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-c-sharp-formatC# biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-es-formatECMAScript şablon değişmezleri nitelik denetimini atla.
ignore-i18next-interpolationcheck-i18next-format nitelik denetimini atla.
ignore-java-formatJava biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-java-messageformatJava MessageFormat nitelik denetimini atla.
ignore-javascript-formatJavaScript biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-lua-formatLua biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-object-pascal-formatObject Pascal biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-percent-placeholdersYüzde yer tutucuları nitelik denetimini atla.
ignore-perl-formatPerl biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-php-formatPHP biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-python-brace-formatPython ayracı biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-python-formatPython biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-qt-formatQt biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-qt-plural-formatQt çoğul biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-ruby-formatRuby biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-scheme-formatŞema biçimi nitelik denetimini atla.
ignore-vue-formatVue I18n biçimlendirmesi nitelik denetimini atla.
ignore-translatedÇevrilmiş nitelik denetimini atla.
ignore-inconsistentTutarsız nitelik denetimini atla.
ignore-kashidaKashida harfi kullanıldı nitelik denetimini atla.
ignore-md-linkMarkdown bağlantıları nitelik denetimini atla.
ignore-md-reflinkMarkdown başvuruları nitelik denetimini atla.
ignore-md-syntaxMarkdown sözdizimi nitelik denetimini atla.
ignore-max-lengthÇevirinin en çok uzunluğu nitelik denetimini atla.
ignore-max-sizeÇeviri maksimum boyutu nitelik denetimini atla.
ignore-escaped-newline\n uyuşmadı nitelik denetimini atla.
ignore-end-colonİki nokta üst üste uyuşmadı nitelik denetimini atla.
ignore-end-ellipsisÜç nokta uyuşmadı nitelik denetimini atla.
ignore-end-exclamationÜnlem işareti uyuşmadı nitelik denetimini atla.
ignore-end-stopNokta işareti uyuşmadı nitelik denetimini atla.
ignore-end-questionSoru işareti uyuşmadı nitelik denetimini atla.
ignore-end-semicolonNoktalı virgül uyuşmadı nitelik denetimini atla.
ignore-newline-countUyuşmayan satır sonları nitelik denetimini atla.
ignore-pluralsEksik çoğul nitelik denetimini atla.
ignore-placeholdersYer tutucular nitelik denetimini atla.
ignore-punctuation-spacingNoktalama aralığı nitelik denetimini atla.
ignore-regexDüzenli ifade nitelik denetimini atla.
ignore-same-pluralsAynı çoğullar nitelik denetimini atla.
ignore-begin-newlineBaştaki yeni satır nitelik denetimini atla.
ignore-begin-spaceBaştaki boşluk nitelik denetimini atla.
ignore-end-newlineSondaki yeni satır nitelik denetimini atla.
ignore-end-spaceSondaki boşluk nitelik denetimini atla.
ignore-sameDeğiştirilmemiş çeviri nitelik denetimini atla.
ignore-safe-htmlGüvenli olmayan HTML nitelik denetimini atla.
ignore-urlURL nitelik denetimini atla.
ignore-xml-tagsXML işaretlemesi nitelik denetimini atla.
ignore-xml-invalidXML sözdizimi nitelik denetimini atla.
ignore-zero-width-spaceSıfır genişlikli boşluk nitelik denetimini atla.
ignore-ellipsisÜç nokta nitelik denetimini atla.
ignore-long-untranslatedUzun süre çevrilmeyen nitelik denetimini atla.
ignore-multiple-failuresBirden çok kusur denetimi nitelik denetimini atla.
ignore-unnamed-formatBirden çok adsız değişken nitelik denetimini atla.
ignore-optional-pluralÇoğulsuz nitelik denetimini atla.
Not
Generally the rule is named ignore-* for any check, using its
identifier, so you can use this even for your custom checks.
These flags are understood both in Component configuration settings, per source string settings and in the translation file itself (for example in GNU gettext).
Enforcing checks¶
3.11 sürümünde geldi.
You can configure a list of checks which can not be ignored by setting Zorunlu denetimler in Component configuration. Each listed check can not be ignored in the user interface and any string failing this check is marked as Needs editing (see Translation states).
Managing fonts¶
3.7 sürümünde geldi.
İpucu
Fonts uploaded into Weblate are used purely for purposes of the Çeviri maksimum boyutu check, they do not have an effect in Weblate user interface.
The Çeviri maksimum boyutu check used to calculate dimensions of the rendered text needs font to be loaded into Weblate and selected using a translation flag (see Customizing behavior using flags).
Weblate font management tool in Fonts under the Manage menu of your translation project provides interface to upload and manage fonts. TrueType or OpenType fonts can be uploaded, set up font-groups and use those in the check.
The font-groups allow you to define different fonts for different languages, which is typically needed for non-latin languages:
The font-groups are identified by name, which can not contain whitespace or special characters, so that it can be easily used in the check definition:
Font-family and style is automatically recognized after uploading them:
You can have a number of fonts loaded into Weblate:
To use the fonts for checking the string length, pass it the appropriate flags (see Customizing behavior using flags). You will probably need the following ones:
max-size:500Defines maximal width.
font-family:ubuntuDefines font group to use by specifying its identifier.
font-size:22Defines font size.
Writing own checks¶
A wide range of quality checks are built-in, (see Quality checks), though
they might not cover everything you want to check. The list of performed checks
can be adjusted using CHECK_LIST, and you can also add custom checks.
Subclass the weblate.checks.Check
Set a few attributes.
Implement either the
check(if you want to deal with plurals in your code) or thecheck_singlemethod (which does it for you).
Some examples:
To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class
in the CHECK_LIST, see Custom quality checks, addons and auto-fixes.
Checking translation text does not contain “foo”¶
This is a pretty simple check which just checks whether the translation is missing the string “foo”.
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Checking that Czech translation text plurals differ¶
Check using language info to verify the two plural forms in Czech language are not same.
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if self.is_language(unit, ("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit):
"""We don't check target strings here."""
return False