Глосарій

До кожного проєкту можна включити один або декілька глосаріїв для зберігання термінології. Глосарії спрощують підтримання однорідності перекладу.

Глосаріями для окремих мов можна керувати окремо, але усі глосарії зберігаються разом як єдиний компонент, який допомагає адміністраторам проєкту та перекладачам декількома мовами підтримувати міжмовну однорідність перекладу. Терміни з поточного перекладеного рядка буде показано на бічній панелі редактора перекладів.

Керування глосаріями

Змінено в версії 4.5: У нових версіях глосарії є звичайними складниками перекладу — ви можете скористатися усіма можливостями Weblate для роботи з ними — коментування, зберігання у віддаленому сховищі або додавання пояснень.

Ви можете зробити будь-який складник глосарієм за допомогою пункту Використовувати як глосарій. У одному проєкті може бути декілька глосаріїв.

Під час створення проєкту автоматично створюється порожній глосарій. Глосарії є спільними для усіх складників одного проєкту. Ви можете налаштувати систему так, щоб глосарій був спільним для кількох проєктів за допомогою Спільне використання даних у проєктах у відповідному складнику глосарія.

Складник глосарія виглядає як будь-який інший складник у Weblate, але має додаткову кольорову мітку:

../_images/glossary-component.png

Ви можете здійснювати навігацію усіма термінами глосарія:

../_images/glossary-browse.png

або редагувати їх як будь-які переклади.

Терміни глосарія

Терміни глосарія перекладають так само, як виконують звичайні переклади. Ви можете перемкнути додаткові можливості за допомогою меню Знаряддя для усіх термінів.

../_images/glossary-tools.png

Терміни, які не можна перекладати

Нове в версії 4.5.

Позначення певних перекладів термінів глосарія як придатних лише для читання пакетним редагуванням, введенням прапорця або за допомогою пункту меню Знаряддя ↓:guilabel:Позначити лише для читання, означає, що терміни не можна перекладати. Скористайтеся цим для зареєстрованих торговельних марок або інших термінів, які не слід змінювати під час перекладу. Відповідні терміни буде візуально підсвічено на бічній панелі глосарія.

Заборонені переклади

Нове в версії 4.5.

Позначення певних перекладів термінів глосарія як заборонених пакетним редагуванням, введенням прапорця або за допомогою пункту меню Знаряддя ↓:guilabel:Позначити як заборонений переклад, означає, що терміни не слід використовувати. Скористайтеся цим для прояснення перекладу, коли певні слова є неоднозначними або можуть мати неочікувані значення.

Термінологія

Нове в версії 4.5.

Позначення певних перекладів термінів глосарія як термінології пакетним редагуванням, введенням прапорця або за допомогою пункту меню Знаряддя ↓:guilabel:Позначити як термінологію, додає записи термінів до усіх мов у глосарії. Скористайтеся цим для важливих термінів, переклад яких слід обміркувати і зберігати значення яких слід в усіх мовах.

Варіанти

Варіанти є загальним способом об’єднання груп рядків. На бічній панелі глосарія під час перекладу буде показано список усіх варіантів терміна.

Підказка

Ви можете скористатися цим для додавання скорочених варіантів або коротших виразів терміна.

Дивись також

Варіанти рядків