Перевірки і виправлення¶
Нетипові автоматичні виправлення¶
Ви можете також реалізувати ваші власні виправлення на додачу до стандартних і включити їх до AUTOFIX_LIST.
Автоматичні виправлення є потужним засобом, але вони можуть пошкодити дані. Будьте обережні із написанням автоматичних виправлень.
Наприклад, наведене нижче автоматичне виправлення має замінити усі випадки використання рядка foo у перекладі на bar:
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = _("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
Щоб встановити нетипові перевірки, вкажіть повний шлях до класу Python у AUTOFIX_LIST, див. Нетипові перевірки якості, додатки та автоматичні виправлення.
Налаштовування поведінки за допомогою прапорців¶
Ви можете скоригувати поведінку Weblate (здебільшого, перевірок) для кожного початкового рядка (під час рецензування початкових рядків, див. Додаткові відомості щодо початкових рядків) або на рівні Налаштовування складників (Прапорці перекладу). Для деяких форматів файлів можна вказати прапорці безпосередньо у записі формату (див. Підтримувані формати файлів).
Прапорці слід відокремлювати комами, а параметри — двокрапками. Ви можете скористатися лапками для включення до рядка пробілів або спеціальних символів. Приклад:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Ось список прапорців, які приймаються у поточній версії:
rst-textВважати текст документом reStructuredText, впливає на Переклад не змінено.
md-textВважати текст документом Markdown.
dos-eolВикористовує позначки кінців рядків DOS замість позначок кінців рядків Unix (
\r\nзамість\n).urlРядок має складатися лише з адреси URL.
safe-htmlРядок має бути безпечним кодом HTML, див. Небезпечний HTML-код.
read-onlyРядок призначено лише для читання, його не слід редагувати на Weblate, див. Рядки лише для читання.
priority:NПріоритетність рядка. Рядки із високою пріоритетністю надаються для перекладу першими. Типовим значенням пріоритетності є 100. Чим вищою є пріоритетність, тим раніше рядок буде запропоновано до перекладу.
max-length:NОбмежити максимальну довжину рядка N символами, див. Максимальна довжина перекладу.
xml-textВважати текст документом XML, впливає на Синтаксис XML і Розмітка XML.
font-family:НАЗВАВизначає сімейство шрифтів для перевірок обробки, див. Керування шрифтами.
font-weight:ВАГАВизначити вагу шрифту для перевірок обробки, див. Керування шрифтами.
font-size:РОЗМІРВизначити розмір шрифту для перевірок обробки, див. Керування шрифтами.
font-spacing:ІНТЕРВАЛВизначити інтервал між літерами для перевірок обробки, див. Керування шрифтами.
placeholders:НАЗВА:НАЗВА2:...Рядки-замінники, які слід очікувати у перекладі, див. Заповнювачі.
replacements:ВІД:ДО:ВІД2:ДО2...Заміни, які слід виконати при перевірці параметрів тексту у результаті (наприклад, у Найбільший розмір перекладу або Максимальна довжина перекладу). Типовим випадком використання є розгортання замінників для забезпечення відповідності тексту, навіть за використання довгих значень. Приклад:
replacements:%s:"John Doe".variants:ДЖЕРЕЛОПозначити цей рядок варіантом рядка з тим самим джерелом. Див. Варіанти рядків.
regex:ФОРМАЛЬНИЙ_ВИРАЗФормальний вираз для зіставлення файлів перекладу, див. Регулярний вираз.
forbiddenПозначає заборонений переклад у глосарії, див. Заборонені переклади.
python-format,c-format,php-format,python-brace-format,javascript-format,c-sharp-format,java-format,java-messageformat,lua-format,auto-java-messageformat,qt-format,qt-plural-format,ruby-format,vue-formatОбробляти усі рядки як рядки форматування, впливає на Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Форматовані рядки, Переклад не змінено.
strict-sameНаказати перевірці «Незмінений переклад» уникати використання «чорного» списку вбудованих слів, див. Переклад не змінено.
check-glossaryУвімкнути перевірку якості «Не слідувати глосарію».
ignore-bbcodeПропустити перевірку «Розмітка BBcode».
ignore-duplicateПропустити перевірку якості «Послідовне дублювання слів».
ignore-check-glossaryПропустити перевірку якості «Не слідувати глосарію».
ignore-double-spaceПропустити перевірку якості «Подвійний пробіл».
ignore-angularjs-formatПропускати перевірку якості «Рядок інтерполяції AngularJS».
ignore-c-formatПропустити перевірку якості «Форматування C».
ignore-c-sharp-formatПропустити перевірку якості «Форматування C#».
ignore-es-formatПропустити перевірку якості «Літерали шаблонів ECMAScript».
ignore-i18next-interpolationПропускати перевірку якості «Інтерполяція i18next».
ignore-java-formatПропустити перевірку якості «Форматування Java».
ignore-java-messageformatПропустити перевірку якості «Форматування повідомлень Java».
ignore-javascript-formatПропустити перевірку якості «Форматування JavaScript».
ignore-lua-formatПропустити перевірку якості «Формат Lua».
ignore-percent-placeholdersПропустити перевірку якості «Замінники із символом відсотків».
ignore-perl-formatПропустити перевірку якості «Форматування Perl».
ignore-php-formatПропустити перевірку якості «Форматування PHP».
ignore-python-brace-formatПропустити перевірку якості «Форматування дужок Python».
ignore-python-formatПропустити перевірку якості «Форматування Python».
ignore-qt-formatПропустити перевірку якості «Форматування Qt».
ignore-qt-plural-formatПропустити перевірку якості «Форматування форм множини Qt».
ignore-ruby-formatПропустити перевірку якості «Форматування Ruby».
ignore-vue-formatПропустити перевірку якості «Форматування I18n Vue».
ignore-translatedПропустити перевірку якості «Було перекладено».
ignore-inconsistentПропустити перевірку якості «Несумісність».
ignore-kashidaПропустити перевірку якості «Використання літери кашида».
ignore-md-linkПропустити перевірку якості «Посилання Markdown».
ignore-md-reflinkПропустити перевірку якості «Внутрішні посилання Markdown».
ignore-md-syntaxПропустити перевірку якості «Синтаксис Markdown».
ignore-max-lengthПропустити перевірку якості «Максимальна довжина перекладу».
ignore-max-sizeПропустити перевірку якості «Максимальний розмір перекладу».
ignore-escaped-newlineПропустити перевірку якості «Невідповідність n».
ignore-end-colonПропустити перевірку якості «Невідповідність двокрапки».
ignore-end-ellipsisПропустити перевірку якості «Невідповідність багатокрапки».
ignore-end-exclamationПропустити перевірку якості «Невідповідність знаків оклику».
ignore-end-stopПропустити перевірку якості «Невідповідність кінцевих крапок».
ignore-end-questionПропустити перевірку якості «Невідповідність знаків питання».
ignore-end-semicolonПропустити перевірку якості «Невідповідність крапки з комою».
ignore-newline-countПропустити перевірку якості «Невідповідність розривів рядків».
ignore-pluralsПропустити перевірку якості «Пропущено форми множини».
ignore-placeholdersПропустити перевірку якості «Замінники».
ignore-punctuation-spacingПропустити перевірку якості «Інтервали при пунктуації».
ignore-regexПропустити перевірку якості «Формальний вираз».
ignore-same-pluralsПропустити перевірку якості «Однакові форми множини».
ignore-begin-newlineПропустити перевірку якості «Початковий символ розриву рядка».
ignore-begin-spaceПропустити перевірку якості «Початковий пробіл».
ignore-end-newlineПропустити перевірку якості «Кінцева символ розриву рядка».
ignore-end-spaceПропустити перевірку якості «Кінцевий пробіл».
ignore-sameПропустити перевірку якості «Незмінений переклад».
ignore-safe-htmlПропустити перевірку якості «Небезпечний HTML».
ignore-urlПропустити перевірку якості «Адреса URL».
ignore-xml-tagsПропустити перевірку «Розмітка XML».
ignore-xml-invalidПропустити перевірку якості «Синтаксис XML».
ignore-zero-width-spaceПропустити перевірку якості «Пробіл нульової ширини».
ignore-ellipsisПропустити перевірку якості «Багатокрапка».
ignore-long-untranslatedПропустити перевірку якості «Довге неперекладене».
ignore-multiple-failuresПропустити перевірку якості «Кратні невдалі перевірки».
ignore-unnamed-formatПропустити перевірку якості «Кратні змінні без назв».
ignore-optional-pluralПропустити перевірку якості «Немає форм множини».
Примітка
Загалом, правило для будь-якої перевірки має назву ignore-* і використовує ідентифікатор перевірки, отже ви можете скористатися цим навіть для ваших власних перевірок.
Ці прапорці можна використовувати у параметрах Налаштовування складників, параметрах окремих початкових рядків та у самому файлі перекладу (наприклад, у GNU gettext).
Примусові перевірки¶
Нове в версії 3.11.
Ви можете налаштувати список перевірок, які не можна ігнорувати, встановленням значення Примусові перевірки у Налаштовування складників. Усі перевірки зі списку не може бути проігноровано у інтерфейсі користувача, а будь-який рядок, який не пройде перевірку, буде позначено міткою Потребує редагування (див. Стани перекладу).
Керування шрифтами¶
Нове в версії 3.7.
Підказка
Шрифти, які вивантажено на Weblate, використовуються лише для реалізації перевірки Найбільший розмір перекладу, вони не впливають на інтерфейс користувача Weblate.
Перевірка Найбільший розмір перекладу, яка використовується для обчислення розмірностей обробленого тексту, потребує вибору шрифту, який має бути завантажено до Weblate і вибрано за допомогою прапорця перекладу (див. Налаштовування поведінки за допомогою прапорців).
Засіб керування шрифтами Weblate у розділі Шрифти меню Управління вашого проєкту з перекладу надає інтерфейс для вивантаження шрифтів та керування ними. Можна вивантажувати шрифти TrueType або OpenType, налаштовувати групи шрифтів і використовувати їх у перевірці.
Групи шрифтів надають вам змогу визначити різні шрифти для різних мов, що типово знадобиться для мов, які записують нелатинськими символами:
Групи шрифтів визначаються назвою, яка не може містити пробілів або спеціальних символів. Так зроблено, щоб групи можна було без проблем використовувати у визначеннях перевірок:
Гарнітура шрифту та стиль автоматично визначаються після вивантаження шрифтів:
Ви можете завантажувати до Weblate декілька шрифтів:
Щоб скористатися шрифтами для перевірки довжини рядка, передайте відповідні прапорці (див. Налаштовування поведінки за допомогою прапорців). Вам, ймовірно, потрібні такі:
max-size:500Визначає максимальну ширину.
font-family:ubuntuВизначає групу шрифтів для використання її визначенням ідентифікатора.
font-size:22Визначає розмір шрифту.
Написання власних перевірок¶
Широкий діапазон перевірок якості вбудовано до програми (див. Перевірки якості), хоча вони можуть не покривати усі випадки того, що ви хочете перевірити. Список виконуваних перевірок можна скоригувати за допомогою параметра CHECK_LIST. Також ви можете додавати нетипові перевірки.
Підклас weblate.checks.Check
Встановити декілька атрибутів.
Реалізуйте метод
check(якщо ви хочете мати справу із формами множини у вашому коді) або методcheck_single(який виконує це завдання за вас).
Приклади:
Щоб встановити нетипові перевірки, вкажіть повний шлях до класу Python у CHECK_LIST, див. Нетипові перевірки якості, додатки та автоматичні виправлення.
Перевірка того, чи не містить текст перекладу «foo»¶
Це доволі проста перевірка, яка просто перевіряє, чи не пропущено у перекладі рядок «foo».
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Перевірка того, чи є форми множини у перекладі чеською різними¶
Перевіримо з використанням даних щодо мови, чи дві форми множини у чеському перекладі є різними.
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if self.is_language(unit, ("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit):
"""We don't check target strings here."""
return False