Процес перекладу

Голосування за пропозицію

За замовчуванням кожен може додавати пропозиції, які прийматимуть зареєстровані користувачі. Голосування за пропозиції можна використовувати для використання рядка, коли більше одного зареєстрованого користувача погоджується, налаштувавши Налаштовування складників з Suggestion voting для ввімкнення голосування та Automatically accept suggestions для встановлення порогу для прийнятих пропозицій (це включає голос користувача, який робить пропозицію, якщо вона відправлена).

Примітка

Після налаштування автоматичного прийняття звичайні користувачі втрачають право безпосередньо зберігати переклади або приймати пропозиції. Це можна змінити за допомогою Edit string when suggestions are enforced permission.

Ви можете поєднати їх з access control в одну з наступних конфігурацій:

  • Користувачі пропонують переклади і голосують за пропозиції, а обмежена група контролює, що саме буде прийнято.

    • Увімкнути голосування.

    • Вимкніть автоматичне прийняття.

    • Не дозволяйте користувачам зберігати переклади.

  • Користувачі пропонують переклади та голосують за переклади з автоматичним прийняттям, щойно буде досягнуто визначеної кількості позитивних голосів.

    • Увімкнути голосування.

    • Встановіть бажану кількість голосів для автоматичного прийняття.

  • Необов’язкове голосування за пропозиції. (Може, якщо треба, використовуватися користувачами, якщо вони не певні щодо перекладу і надають декілька пропозицій.)

    • Увімкнення тільки голосування.

Додаткові відомості щодо початкових рядків

Удоскональте процес перекладу наданням даних щодо рядків, зокрема пояснень, пріоритетності рядків, прапорців перевірки та візуального контексту. Деякі з цих даних може бути видобути з файлів перекладу, а деякі можна додати під час редагування додаткових відомостей щодо рядка:

../_images/source-review-edit.webp

Доступ до можливості можна отримати безпосередньо з інтерфейсу перекладу, натиснувши піктограму «Редагувати», яку розташовано поруч із написом Контекст знімка вікна або Прапорці.

../_images/source-information.webp

Установлення пріоритетності рядків

Пріоритетність рядків може бути змінено так, щоб рядки з вищою пріоритетністю було перекладено раніше, за допомогою прапорця пріоритет.

Підказка

Цим можна скористатися для логічного упорядковування перекладу.

Дивись також

Перевірки якості

Прапорці перекладу

Налаштування перевірок якості та іншої поведінки Weblate, див. Налаштовування поведінки за допомогою прапорців.

Прапорці рядка також успадковуються від Прапорці перекладу за адресою Налаштовування складників та прапорців з файлу перекладу (див. Формати файлів локалізації).

Пояснення

Змінено в версії 4.1: У попередніх версіях це називалося додатковим контекстом.

Змінено в версії 4.18: Було впроваджено підтримку пояснення синхронізації з файлом.

Скористайтеся поясненням для того, що зробити зрозумілішою область або використання перекладу. Ви можете скористатися кодом Markdown для включення посилань та визначення розмітки.

У деяких форматах файлів передбачено підтримку зберігання пояснення у файлі, див. Пояснення.

Підказка

Weblate також може показувати опис, який збережено у певних форматах у файлі перекладу, див. Опис початкового рядка.

Screenshots and visual context

Ви можете вивантажити знімок вікна, на якому показано якийсь початковий рядок, який використовується у вашій програмі. Це допоможе перекладачам зрозуміти, де він використовується, і як його має бути перекладено.

Оновлений знімок вікна показано на бічній панелі контексту перекладу:

../_images/screenshot-context.webp

In addition to Додаткові відомості щодо початкових рядків, screenshots can be managed in the Weblate UI, kept in sync from the repository, or handled through the Програмний інтерфейс REST Weblate.

Managing screenshots in the UI

Each screenshot is stored for a specific translation language. In the translate page, screenshots attached to the source language are shown for every translation of the string, while screenshots attached to any other language are shown only for that language. You can add a screenshot directly from the translate page using Add screenshot in the Screenshot context panel, or open the separate management interface under the Operations menu. There you can upload screenshots, assign them to source strings manually, or use optical character recognition (OCR) by pressing the Automatically recognize button.

Після вивантаження знімка вікна цей інтерфейс обробляє керування і прив’язку початкових рядків:

../_images/screenshot-ocr.webp

You can upload a screenshot from a local file, paste it from the clipboard, or provide a URL to download an image from an external source. URL-based uploads may be restricted based on the ALLOWED_ASSET_DOMAINS setting, which controls which domains are trusted for downloading external assets, including any redirects followed while fetching the image, and ALLOWED_ASSET_SIZE which limits maximal size for the asset.

Managing screenshots from the repository

Ви можете додати або оновити знімки безпосередньо зі сховища системи керування версіями (VCS).

Щоб увімкнути цю можливість, ви можете або встановити маску файлів знімків вікон при створенні складника, за якою програма спостерігатиме за оновленнями у сховищі, або ви можете додати або оновити знімки вікон при вивантаженні даних вручну.

To connect a manually uploaded screenshot with later repository updates, fill in Repository path to screenshot with the path tracked in the repository.

При оновленні даних у сховищі система автоматично виконуватиме пошук змін. Наявні знімки вікон у сховищі буде оновлено, а нові знімки, які відповідають вказаній масці файлів знімків вікон, буде додано до складника.

../_images/screenshot-filemask-repository-filename.webp

Managing screenshots through the API

Screenshot workflows are also available through the REST API. Use GET /api/components/(string:project)/(string:component)/screenshots/ to list screenshots for one component, POST /api/screenshots/ to create screenshots, POST /api/screenshots/(int:id)/file/ to replace the image, POST /api/screenshots/(int:id)/units/ and DELETE /api/screenshots/(int:id)/units/(int:unit_id) to manage source string associations, and DELETE /api/screenshots/(int:id)/ to delete screenshots. Screenshot API objects include the related translation and the optional repository path used for repository-based updates.