Перевірки і виправлення¶
Нетипові автоматичні виправлення¶
Ви можете також реалізувати ваші власні виправлення на додачу до стандартних і включити їх до AUTOFIX_LIST.
Автоматичні виправлення є потужним засобом, але вони можуть пошкодити дані. Будьте обережні із написанням автоматичних виправлень.
Наприклад, наведене нижче автоматичне виправлення має замінити усі випадки використання рядка foo у перекладі на bar:
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = gettext_lazy("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
Щоб встановити нетипові перевірки, вкажіть повний шлях до класу Python у AUTOFIX_LIST, див. Нетипові перевірки якості, додатки та автоматичні виправлення.
Налаштовування поведінки за допомогою прапорців¶
Ви можете скоригувати поведінку Weblate за допомогою прапорців. Прапорці надають візуальні настанови перекладачам і допомагають їм удосконалити переклад. Прапори об’єднані з таких джерел:
Початковий рядок, див. Додаткові відомості щодо початкових рядків.
Прапорці окремих рядків буде видобуто з формату файла, див. Підтримувані формати файлів.
Прапорці перекладу (у поточній версії лише прапорець
read-onlyдля двомовного початкового рядка).Специфічні для формату файлів прапорці.
Прапорці слід відокремлювати комами, а параметри — двокрапками. Ви можете скористатися лапками для включення до рядка пробілів або спеціальних символів. Приклад:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Можна використовувати одинарні і подвійні лапки. Спеціальні символи слід екранувати символом зворотної похилої риски:
placeholders:"quoted \"string\"":'single \'quoted\''
placeholders:r"^#*"
Перевірка незмінності заголовка документа Markdown після перекладу: перевірку не буде пройдено, якщо рядок «### Index» перекладено як «# Indice»
placeholders:r"\]\([^h].*?\)"
Забезпечення незмінності внутрішніх посилань після перекладу (тобто [test](../checks) не повинно перетворитися на [test](../chequeos).
Ось список прапорців, які приймаються у поточній версії:
rst-textВважати текст документом reStructuredText, впливає на Переклад не змінено.
dos-eolВикористовує позначки кінців рядків DOS замість позначок кінців рядків Unix (
\r\nзамість\n).read-onlyРядок призначено лише для читання, його не слід редагувати на Weblate, див. Рядки лише для читання.
terminologyВикористовують у глосарії. Копіює рядок до мов глосарія, щоб його можна було послідовно використовувати в усіх перекладах. Також корисний у поєднанні з
read-only, наприклад, у назвах продуктів.priority:NПріоритетність рядка. Рядки із високою пріоритетністю надаються для перекладу першими. Типовим значенням пріоритетності є 100. Чим вищою є пріоритетність, тим раніше рядок буде запропоновано до перекладу.
max-length:NОбмежити максимальну довжину рядка N символами, див. Максимальна довжина перекладу.
xml-textВважати текст документом XML, впливає на Синтаксис XML і Розмітка XML.
font-family:NAMEВизначає сімейство шрифтів для перевірок обробки, див. Керування шрифтами.
font-weight:WEIGHTВизначити вагу шрифту для перевірок обробки, див. Керування шрифтами.
font-size:SIZEВизначити розмір шрифту для перевірок обробки, див. Керування шрифтами.
font-spacing:SPACINGВизначити інтервал між літерами для перевірок обробки, див. Керування шрифтами.
icu-flags:FLAGSВизначити прапорці для налаштовування поведінки перевірки якості MessageFormat ICU.
icu-tag-prefix:PREFIXВстановити обов’язковий префікс для теґів XML для перевірки якості MessageFormat ICU.
placeholders:NAME:NAME2:...Рядки-замінники, які слід очікувати у перекладі, див. Заповнювачі.
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...Заміни, які слід виконати при перевірці параметрів тексту у результаті (наприклад, у Найбільший розмір перекладу або Максимальна довжина перекладу). Типовим випадком використання є розгортання замінників для забезпечення відповідності тексту, навіть за використання довгих значень. Приклад:
replacements:%s:"John Doe".variants:SOURCEПозначити цей рядок варіантом рядка з тим самим джерелом. Див. Варіанти рядків.
regex:REGEXФормальний вираз для зіставлення файлів перекладу, див. Регулярний вираз.
forbiddenПозначає заборонений переклад у глосарії, див. Заборонені переклади.
strict-sameНаказати перевірці «Незмінений переклад» уникати використання «чорного» списку вбудованих слів, див. Переклад не змінено.
strict-formatПримусово використати форматування для форм множити із єдиним значенням, див. Форматовані рядки.
check-glossaryУвімкнути перевірку якості Не відповідає вимогам глосарію.
angularjs-formatПропустити перевірку якості Рядок інтерполяції AngularJS.
c-formatУвімкнути перевірку якості Формат C.
c-sharp-formatУвімкнути перевірку якості Формат C#.
es-formatУвімкнути перевірку якості Літерали шаблонів ECMAScript.
i18next-interpolationУвімкнути перевірку якості i18next інтерполяція.
icu-message-formatУвімкнути перевірку якості MessageFormat ICU.
java-printf-formatУвімкнути перевірку якості Формат Java.
java-formatУвімкнути перевірку якості Формат Java Message.
javascript-formatУвімкнути перевірку якості Формат JavaScript.
lua-formatУвімкнути перевірку якості Формат Lua.
object-pascal-formatУвімкнути перевірку якості Форматування Object Pascal.
percent-placeholdersУвімкнути перевірку якості Відсоток заповнювачів.
perl-brace-formatУвімкнути перевірку якості Формат дужок Perl.
perl-formatУвімкнути перевірку якості Формат Perl.
php-formatУвімкнути перевірку якості Формат PHP.
python-brace-formatУвімкнути перевірку якості Формат дужок Python.
python-formatУвімкнути перевірку якості Формат Python.
qt-formatУвімкнути перевірку якості Формат Qt.
qt-plural-formatУвімкнути перевірку якості Формат Qt у множині.
ruby-formatУвімкнути перевірку якості Формат Ruby.
scheme-formatУвімкнути перевірку якості Формат Scheme.
vue-formatУвімкнути перевірку якості Форматування I18n Vue.
md-textВважати текст документом Markdown і забезпечити підсвічування синтаксичних конструкцій Markdown у області тексту перекладу. Увімкнути перевірки якості Посилання Markdown, Markdown посилання та Синтаксис Markdown.
case-insensitiveКоригує поведінку перевірок так, щоб при їхньому виконанні не було враховано регістр літер. У поточній версії стосується лише перевірки якості Заповнювачі.
safe-htmlУвімкнути перевірку якості Небезпечний HTML-код.
urlРядок має складатися лише з URL-адреси. Увімкнути перевірку якості URL.
ignore-all-checksІгнорувати усі перевірки якості.
ignore-bbcodeПропустити перевірку якості Розмітка BBCode.
ignore-duplicateПропустити перевірку якості Послідовне повторення слів.
ignore-check-glossaryПропустити перевірку якості Не відповідає вимогам глосарію.
ignore-double-spaceПропустити перевірку якості Подвійний пробіл.
ignore-angularjs-formatПропустити перевірку якості Рядок інтерполяції AngularJS.
ignore-c-formatПропустити перевірку якості Формат C.
ignore-c-sharp-formatПропустити перевірку якості Формат C#.
ignore-es-formatПропустити перевірку якості Літерали шаблонів ECMAScript.
ignore-i18next-interpolationПропускати перевірку якості i18next інтерполяція.
ignore-icu-message-formatПропустити перевірку якості MessageFormat ICU.
ignore-java-printf-formatПропустити перевірку якості Формат Java.
ignore-java-formatПропустити перевірку якості Формат Java Message.
ignore-javascript-formatПропустити перевірку якості Формат JavaScript.
ignore-lua-formatПропустити перевірку якості Формат Lua.
ignore-object-pascal-formatПропустити перевірку якості Форматування Object Pascal.
ignore-percent-placeholdersПропустити перевірку якості Відсоток заповнювачів.
ignore-perl-brace-formatПропустити перевірку якості Формат дужок Perl.
ignore-perl-formatПропустити перевірку якості Формат Perl.
ignore-php-formatПропустити перевірку якості Формат PHP.
ignore-python-brace-formatПропустити перевірку якості Формат дужок Python.
ignore-python-formatПропустити перевірку якості Формат Python.
ignore-qt-formatПропустити перевірку якості Формат Qt.
ignore-qt-plural-formatПропустити перевірку якості Формат Qt у множині.
ignore-ruby-formatПропустити перевірку якості Формат Ruby.
ignore-scheme-formatПропустити перевірку якості Формат Scheme.
ignore-vue-formatПропустити перевірку якості Форматування I18n Vue.
ignore-translatedПропустити перевірку якості Вже перекладено.
ignore-inconsistentПропустити перевірку якості Неузгодженість.
ignore-kashidaПропустити перевірку якості Використано літеру кашида.
ignore-md-linkПропустити перевірку якості Посилання Markdown.
ignore-md-reflinkПропустити перевірку якості Markdown посилання.
ignore-md-syntaxПропустити перевірку якості Синтаксис Markdown.
ignore-max-lengthПропустити перевірку якості Максимальна довжина перекладу.
ignore-max-sizeПропустити перевірку якості Найбільший розмір перекладу.
ignore-escaped-newlineПропустити перевірку якості Не збіглися \n.
ignore-end-colonПропустити перевірку якості Невідповідність двокрапки.
ignore-end-ellipsisПропустити перевірку якості Невідповідність багатокрапок.
ignore-end-exclamationПропустити перевірку якості Невідповідність знаків оклику.
ignore-end-stopПропустити перевірку якості Невідповідність кінцевої крапки.
ignore-end-questionПропустити перевірку якості Невідповідність знаків питання.
ignore-end-semicolonПропустити перевірку якості Невідповідність крапки з комою.
ignore-newline-countПропустити перевірку якості Розбіжність розривів рядків.
ignore-pluralsПропустити перевірку якості Бракує множини.
ignore-placeholdersПропустити перевірку якості Заповнювачі.
ignore-punctuation-spacingПропустити перевірку якості Щільність знаків.
ignore-regexПропустити перевірку якості Регулярний вираз.
ignore-reusedПропустити перевірку якості Повторно використаний переклад.
ignore-same-pluralsПропустити перевірку якості Однакова множина.
ignore-begin-newlineПропустити перевірку якості Перехід у новий рядок.
ignore-begin-spaceПропустити перевірку якості Початкові пропуски.
ignore-end-newlineПропустити перевірку якості Кінцевий знак нового рядка.
ignore-end-spaceПропустити перевірку якості Кінцеві пропуски.
ignore-sameПропустити перевірку якості Переклад не змінено.
ignore-safe-htmlПропустити перевірку якості Небезпечний HTML-код.
ignore-urlПропустити перевірку якості URL.
ignore-xml-tagsПропустити перевірку якості Розмітка XML.
ignore-xml-invalidПропустити перевірку якості Синтаксис XML.
ignore-zero-width-spaceПропустити перевірку якості Простір нульової ширини.
ignore-ellipsisПропустити перевірку якості Трикрапка.
ignore-icu-message-format-syntaxПропустити перевірку якості Синтаксис ICU MessageFormat.
ignore-long-untranslatedПропустити перевірку якості Тривалий час не перекладено.
ignore-multiple-failuresПропустити перевірку якості Кратні невдалі перевірки.
ignore-unnamed-formatПропустити перевірку якості Декілька змінних без назв.
ignore-prohibited-initial-characterПропустіть перевірку якості Заборонений ініціал.
ignore-optional-pluralПропустити перевірку якості Немає форм множини.
Примітка
Загалом, правило для будь-якої перевірки має назву ignore-* і використовує ідентифікатор перевірки, отже ви можете скористатися цим навіть для ваших власних перевірок.
Ці прапорці можна використовувати у параметрах Налаштовування складників, параметрах окремих початкових рядків та у самому файлі перекладу (наприклад, у GNU gettext).
Примусові перевірки¶
Ви можете налаштувати список перевірок, які не можна ігнорувати, встановленням значення Примусові перевірки у Налаштовування складників. Усі перевірки зі списку не може бути проігноровано у інтерфейсі користувача, а будь-який рядок, який не пройде перевірку, буде позначено міткою Потребує редагування (див. Стани перекладу).
Примітка
Вмикання примусової перевірки не робить її доступною автоматично. Перевірку можна увімкнути додаванням відповідного прапорця до рядка або прапорців складника.
Дивись також
Додаткові відомості щодо початкових рядків, Прапорці перекладу
Керування шрифтами¶
Підказка
Шрифти, які вивантажено на Weblate, використовуються лише для реалізації перевірки Найбільший розмір перекладу, вони не впливають на інтерфейс користувача Weblate.
Перевірка Найбільший розмір перекладу, яка використовується для обчислення розмірностей обробленого тексту, потребує вибору шрифту, який має бути завантажено до Weblate і вибрано за допомогою прапорця перекладу (див. Налаштовування поведінки за допомогою прапорців).
Засіб керування шрифтами Weblate у розділі Шрифти меню Управління вашого проєкту з перекладу надає інтерфейс для вивантаження шрифтів та керування ними. Можна вивантажувати шрифти TrueType або OpenType, налаштовувати групи шрифтів і використовувати їх у перевірці.
Групи шрифтів надають вам змогу визначити різні шрифти для різних мов, що типово знадобиться для мов, які записують нелатинськими символами:
Групи шрифтів визначаються назвою, яка не може містити пробілів або спеціальних символів. Так зроблено, щоб групи можна було без проблем використовувати у визначеннях перевірок:
Гарнітура шрифту та стиль автоматично визначаються після вивантаження шрифтів:
Ви можете завантажувати до Weblate декілька шрифтів:
Щоб скористатися шрифтами для перевірки довжини рядка, передайте відповідні прапорці (див. Налаштовування поведінки за допомогою прапорців). Вам, ймовірно, потрібні такі:
max-size:500/max-size:300:5Визначає максимальну ширину в пікселях і, за бажанням, максимальну кількість рядків (застосовується обтікання словами).
font-family:ubuntuВизначає групу шрифтів для використання її визначенням ідентифікатора.
font-size:22Визначає розмір шрифту у пікселях.
Написання власних перевірок¶
Широкий діапазон перевірок якості вбудовано до програми (див. Перевірки якості), хоча вони можуть не покривати усі випадки того, що ви хочете перевірити. Список виконуваних перевірок можна скоригувати за допомогою параметра CHECK_LIST. Також ви можете додавати нетипові перевірки.
Підклас weblate.checks.Check
Встановити декілька атрибутів.
Реалізуйте метод
check(якщо ви хочете мати справу із формами множини у вашому коді) або методcheck_single(який виконує це завдання за вас).
Приклади:
Щоб встановити нетипові перевірки, вкажіть повний шлях до класу Python у CHECK_LIST, див. Нетипові перевірки якості, додатки та автоматичні виправлення.
Перевірка того, чи не містить текст перекладу «foo»¶
Це доволі проста перевірка, яка просто перевіряє, чи не пропущено у перекладі рядок «foo».
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = gettext_lazy("Foo check")
# Description for failing check
description = gettext_lazy("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Перевірка того, чи є форми множини у перекладі чеською різними¶
Перевіримо з використанням даних щодо мови, чи дві форми множини у чеському перекладі є різними.
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = gettext_lazy("Foo check")
# Description for failing check
description = gettext_lazy("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if unit.translation.language.is_base(("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit) -> bool:
"""We don't check target strings here."""
return False