检查和修正
质量检查有助于发现常见的翻译错误,确保翻译质量良好。如果出现误报,则可以忽略这些检查。
一旦提交了未通过检查的翻译,会立即向用户显示:

自动修正
除了 质量检查 外,Weblate 还可以自动修复翻译字符串中的一些常见错误。谨慎使用它,不要使其增加翻译错误。
参见
质量检查
Weblate 对字符串进行了广泛的质量检查。以下部分将对它们进行更详细的描述。还有针对特定语言的检查。如果有错误报告,请将缺陷提交。
参见
翻译检查
在每次翻译更改时执行,帮助翻译人员保持高质量的翻译。
BBCode 标记
- 概要
译文中的 BBCode 和原文不一致
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.markup.BBCodeCheck
- 忽略的标记
ignore-bbcode
BBCode 表示简单的标记,例如以粗体或斜体突出显示消息的重要部分。
此检查确保在翻译中也找到它们。
备注
目前检测 BBCode 的方法非常简单,所以此检查可能会产生误报。
连续重复的单词
4.1 新版功能.
- 概要
一行文本中包含同一单词两次:
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.duplicate.DuplicateCheck
- 忽略的标记
ignore-duplicate
检查翻译中是否有连续重复的单词出现。这通常表示翻译中存在错误。
提示
此检查包括特定语言的规则,以避免误报。如果在您的情况下错误触发,请告诉我们。请参阅 在 Weblate 中汇报问题。
不遵循术语表
4.5 新版功能.
- 概要
翻译未遵循术语表中定义的术语。
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.glossary.GlossaryCheck
- 启用的标记
check-glossary
- 忽略的标记
ignore-check-glossary
This check has to be turned on using check-glossary
flag (see
使用标记定制行为). Please consider following prior to enabling it:
It does exact string matching, the glossary is expected to contain terms in all variants.
Checking each string against glossary is expensive, it will slow down any operation in Weblate which involves running checks like importing strings or translating.
双空格
- 概要
翻译包含双空格
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.DoubleSpaceCheck
- 忽略的标记
ignore-double-space
检查翻译中是否存在双空格,以避免其他与空格相关的检查出现误报。
当在原文中找到双空格时,检查为假,这意味着双空格是故意的。
格式化字符串
检查字符串中的格式化是否在原文和译文中都得到了复制。在译文中省略格式字符串通常会导致严重的问题,所以字符串中的格式化通常应与原文匹配。
Weblate 支持检查多种语言的格式字符串。仅当适当地标记了字符串时(例如 C 格式为 c-format),才会自动启用该检查。Gettext 会自动添加它,但是对于其他文件格式,或者如果您的 PO 文件不是由 xgettext 生成的,您可能必须手动添加它。
可以按每单位(请参阅 源字符串另外的信息)或在 部件配置 中完成此操作。为每个部件定义它比较简单,但是如果该字符串未解释为格式化字符串,而碰巧使用了格式化字符串语法,则可能导致误报。
提示
如果 Weblate 中不提供特定格式的检查,则可以使用通用 占位符。
除了检查,这也将高亮格式化字符串,方便将它们插入到已翻译字符串:

AngularJS 插值字符串
- 概要
AngularJS 插值字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck
- 启用的标记
angularjs-format
- 忽略的标记
ignore-angularjs-format
- 命名格式字符串示例
Your balance is {{amount}} {{ currency }}
C 格式
- 概要
C 格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.CFormatCheck
- 启用的标记
c-format
- 忽略的标记
ignore-c-format
- 简单格式字符串示例
There are %d apples
- 位置格式字符串示例
Your balance is %1$d %2$s
C# 格式
- 概要
C# 格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.CSharpFormatCheck
- 启用的标记
c-sharp-format
- 忽略的标记
ignore-c-sharp-format
- 位置格式字符串示例
There are {0} apples
ECMAScript 模板字面量
- 概要
ECMAScript 模板字面量和原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.ESTemplateLiteralsCheck
- 启用的标记
es-format
- 忽略的标记
ignore-es-format
- 插值例子
There are ${number} apples
i18next 插值
4.0 新版功能.
- 概要
i18next 插值和原文不一致
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.I18NextInterpolationCheck
- 启用的标记
i18next-interpolation
- 忽略的标记
ignore-i18next-interpolation
- 插值例子
There are {{number}} apples
- 嵌套例子
There are $t(number) apples
ICU MessageFormat
4.9 新版功能.
- 概要
ICU MessageFormat 字符串语法错误和/或占位符不匹配。
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.icu.ICUMessageFormatCheck
- 启用的标记
icu-message-format
- 忽略的标记
ignore-icu-message-format
- 插值例子
There {number, plural, one {is one apple} other {are # apples}}.
This check has support for both pure ICU MessageFormat messages as well as ICU with simple
XML tags. You can configure the behavior of this check by using icu-flags:*
, either by
opting into XML support or by disabling certain sub-checks. For example, the following flag
enables XML support while disabling validation of plural sub-messages:
|
Enable support for simple XML tags. By default, XML tags
are parsed loosely. Stray |
|
Enable support for strict XML tags. All |
|
停用在编辑器中突出显示占位符。 |
|
Disable requiring sub-messages to have an |
|
跳过检查子消息选择器是否与原文匹配。 |
|
跳过检查占位符类型是否与原文匹配。 |
|
Skip checking that no placeholders are present that were not present in the source string. |
|
Skip checking that no placeholders are missing that were present in the source string. |
Additionally, when strict-xml
is not enabled but xml
is enabled, you can use the
icu-tag-prefix:PREFIX
flag to require that all XML tags start with a specific string.
For example, the following flag will only allow XML tags to be matched if they start with
<x:
:
This would match <x:link>click here</x:link>
but not <strong>this</strong>
.
Java 格式
- 概要
Java 格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.JavaFormatCheck
- 启用的标记
java-format
- 忽略的标记
ignore-java-format
- 简单格式字符串示例
There are %d apples
- 位置格式字符串示例
Your balance is %1$d %2$s
Java MessageFormat
- 概要
Java MessageFormat 字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.JavaMessageFormatCheck
- 无条件启用的标记
java-messageformat
- 启用自动检测的标记
auto-java-messageformat
enables check only if there is a format string in the source- 忽略的标记
ignore-java-messageformat
- 位置格式字符串示例
There are {0} apples
JavaScript 格式
- 概要
JavaScript 格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.JavaScriptFormatCheck
- 启用的标记
javascript-format
- 忽略的标记
ignore-javascript-format
- 简单格式字符串示例
There are %d apples
Lua 格式
- 概要
Lua 格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.LuaFormatCheck
- 启用的标记
lua-format
- 忽略的标记
ignore-lua-format
- 简单格式字符串示例
There are %d apples
Object Pascal 格式
- 概要
Object Pascal 格式字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.ObjectPascalFormatCheck
- 启用的标记
object-pascal-format
- 忽略的标记
ignore-object-pascal-format
- 简单格式字符串示例
There are %d apples
百分比占位符
4.0 新版功能.
- 概要
提供的百分比占位符与原文不一致
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.PercentPlaceholdersCheck
- 启用的标记
percent-placeholders
- 忽略的标记
ignore-percent-placeholders
- 简单格式字符串示例
There are %number% apples
参见
Perl 格式
- 概要
Perl 格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.PerlFormatCheck
- 启用的标记
perl-format
- 忽略的标记
ignore-perl-format
- 简单格式字符串示例
There are %d apples
- 位置格式字符串示例
Your balance is %1$d %2$s
参见
PHP 格式
- 概要
PHP 格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.PHPFormatCheck
- 启用的标记
php-format
- 忽略的标记
ignore-php-format
- 简单格式字符串示例
There are %d apples
- 位置格式字符串示例
Your balance is %1$d %2$s
Python brace 格式
- 概要
Python 大括号格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.PythonBraceFormatCheck
- 启用的标记
python-brace-format
- 忽略的标记
ignore-python-brace-format
- 简单格式字符串
There are {} apples
- 命名格式字符串示例
Your balance is {amount} {currency}
Python 格式
- 概要
Python 格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.PythonFormatCheck
- 启用的标记
python-format
- 忽略的标记
ignore-python-format
- 简单格式字符串
There are %d apples
- 命名格式字符串示例
Your balance is %(amount)d %(currency)s
Qt 格式
- 概要
Qt 格式字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.qt.QtFormatCheck
- 启用的标记
qt-format
- 忽略的标记
ignore-qt-format
- 位置格式字符串示例
There are %1 apples
Qt 复数格式
- 概要
Qt 复数格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.qt.QtPluralCheck
- 启用的标记
qt-plural-format
- 忽略的标记
ignore-qt-plural-format
- 复数格式字符串示例
There are %Ln apple(s)
参见
Ruby 格式
- 概要
Ruby 格式的字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.ruby.RubyFormatCheck
- 启用的标记
ruby-format
- 忽略的标记
ignore-ruby-format
- 简单格式字符串示例
There are %d apples
- 位置格式字符串示例
Your balance is %1$f %2$s
- 命名格式字符串示例
Your balance is %+.2<amount>f %<currency>s
- Named template string
Your balance is %{amount} %{currency}
Scheme 格式
- 概要
Scheme 格式字符串与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.SchemeFormatCheck
- 启用的标记
scheme-format
- 忽略的标记
ignore-scheme-format
- 简单格式字符串示例
There are ~d apples
Vue I18n 格式化
- 概要
Vue I18n 格式化和原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.format.VueFormattingCheck
- 启用的标记
vue-format
- 忽略的标记
ignore-vue-format
- 已命名格式
There are {count} apples
- Rails i18n 格式化
There are %{count} apples
- 链接的语言环境消息
@:message.dio @:message.the_world!
曾被翻译过
- 概要
这个字符串在过去曾被翻译过
- 范围
所有字符串
- 检查类
weblate.checks.consistency.TranslatedCheck
- 忽略的标记
ignore-translated
Means a string has been translated already. This can happen when the translations have been reverted in VCS or lost otherwise.
不一致的
- 概要
此字符串在此项目中有不止一种翻译,或者在某些部件中未翻译。
- 范围
所有字符串
- 检查类
weblate.checks.consistency.ConsistencyCheck
- 忽略的标记
ignore-inconsistent
Weblate checks translations of the same string across all translation within a project to help you keep consistent translations.
The check fails on differing translations of one string within a project. This can also lead to inconsistencies in displayed checks. You can find other translations of this string on the Other occurrences tab.
此检查应用于项目中所有开启了 :ref:`component-allow_translation_propagation`的部件。
提示
For performance reasons, the check might not find all inconsistencies, it limits number of matches.
备注
This check also fires in case the string is translated in one component and not in another. It can be used as a quick way to manually handle strings which are untranslated in some components just by clicking on the Use this translation button displayed on each line in the Other occurrences tab.
You can use 自动化翻译 add-on to automate translating of newly added strings which are already translated in another component.
参见
使用了 Kashida 字母
3.5 新版功能.
- 概要
不应使用装饰性的 kashida 字母
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.KashidaCheck
- 忽略的标记
ignore-kashida
The decorative Kashida letters should not be used in translation. These are also known as Tatweel.
Markdown 链接
3.5 新版功能.
- 概要
Markdown 链接和原文不一致
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.markup.MarkdownLinkCheck
- 启用的标记
md-text
- 忽略的标记
ignore-md-link
Markdown 链接和原文不一致。
Markdown 引用
3.5 新版功能.
- 概要
Markdown 链接引用和原文不一致
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.markup.MarkdownRefLinkCheck
- 启用的标记
md-text
- 忽略的标记
ignore-md-reflink
Markdown 链接引用和原文不一致。
Markdown 语法
3.5 新版功能.
- 概要
Markdown 语法与原文不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.markup.MarkdownSyntaxCheck
- 启用的标记
md-text
- 忽略的标记
ignore-md-syntax
Markdown 语法与原文不匹配
译文最大长度
- 概要
译文不应超过给定长度
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.MaxLengthCheck
- 启用的标记
max-length
- 忽略的标记
ignore-max-length
检查翻译的长度是否符合可用空间的要求。这只会检查翻译字符的长度。
Unlike the other checks, the flag should be set as a key:value
pair like
max-length:100
.
提示
This check looks at number of chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The 最大翻译大小 check does check actual rendering of the text.
The replacements:
flag might be also useful to expand placeables before
checking the string.
When xml-text
flag is also used, the length calculation ignores XML tags.
最大翻译大小
- 概要
译文不应超过给定长度
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.render.MaxSizeCheck
- 启用的标记
max-size
- 忽略的标记
ignore-max-size
3.7 新版功能.
Translation rendered text should not exceed given size. It renders the text with line wrapping and checks if it fits into given boundaries.
This check needs one or two parameters - maximal width and maximal number of lines. In case the number of lines is not provided, one line text is considered.
You can also configure used font by font-*
directives (see
使用标记定制行为), for example following translation flags say that the
text rendered with ubuntu font size 22 should fit into two lines and 500
pixels:
max-size:500:2, font-family:ubuntu, font-size:22
提示
You might want to set font-*
directives in 部件配置 to have the same
font configured for all strings within a component. You can override those
values per string in case you need to customize it per string.
The replacements:
flag might be also useful to expand placeables before
checking the string.
When xml-text
flag is also used, the length calculation ignores XML tags.
不匹配的 \n
- 概要
译文中的 \n 数量和原文不一致
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.EscapedNewlineCountingCheck
- 忽略的标记
ignore-escaped-newline
Usually escaped newlines are important for formatting program output.
Check fails if the number of \n
literals in translation do not match the source.
不匹配的冒号
- 概要
原文与译文没有都以冒号结尾
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.EndColonCheck
- 忽略的标记
ignore-end-colon
Checks that colons are replicated between both source and translation. The presence of colons is also checked for various languages where they do not belong (Chinese or Japanese).
不匹配的省略号
- 概要
原文与译文没有都以省略号结尾
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.EndEllipsisCheck
- 忽略的标记
ignore-end-ellipsis
Checks that trailing ellipses are replicated between both source and translation.
This only checks for real ellipsis (…
) not for three dots (...
).
An ellipsis is usually rendered nicer than three dots in print, and sounds better with text-to-speech.
不匹配的感叹号
- 概要
原文与译文没有都以感叹号结尾
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.EndExclamationCheck
- 忽略的标记
ignore-end-exclamation
Checks that exclamations are replicated between both source and translation. The presence of exclamation marks is also checked for various languages where they do not belong (Chinese, Japanese, Korean, Armenian, Limbu, Myanmar or Nko).
不匹配的句号
- 概要
原文与译文没有都以句号结尾
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.EndStopCheck
- 忽略的标记
ignore-end-stop
Checks that full stops are replicated between both source and translation. The presence of full stops is checked for various languages where they do not belong (Chinese, Japanese, Devanagari or Urdu).
不匹配的问号
- 概要
原文与译文没有都以问号结尾
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.EndQuestionCheck
- 忽略的标记
ignore-end-question
Checks that question marks are replicated between both source and translation. The presence of question marks is also checked for various languages where they do not belong (Armenian, Arabic, Chinese, Korean, Japanese, Ethiopic, Vai or Coptic).
不匹配的分号
- 概要
原文与译文没有都以分号结尾
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.EndSemicolonCheck
- 忽略的标记
ignore-end-semicolon
Checks that semicolons at the end of sentences are replicated between both source and translation.
不匹配的换行符
- 概要
译文中的换行数量和原文不一致
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.NewLineCountCheck
- 忽略的标记
ignore-newline-count
Usually newlines are important for formatting program output.
Check fails if the number of \n
literals in translation do not match the source.
缺少复数形式
- 概要
某些复数形式未翻译
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.consistency.PluralsCheck
- 忽略的标记
ignore-plurals
Checks that all plural forms of a source string have been translated. Specifics on how each plural form is used can be found in the string definition.
Failing to fill in plural forms will in some cases lead to displaying nothing when the plural form is in use.
占位符
3.9 新版功能.
- 概要
翻译缺少一些占位符
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.placeholders.PlaceholderCheck
- 启用的标记
placeholders
- 忽略的标记
ignore-placeholders
在 4.3 版更改: 你可以使用正则表达式作为占位符。
在 4.13 版更改: With the case-insensitive
flag, the placeholders are not case-sensitive.
Translation is missing some placeholders. These are either extracted from the
translation file or defined manually using placeholders
flag, more can be
separated with colon, strings with space can be quoted:
placeholders:$URL$:$TARGET$:"some long text"
In case you have some syntax for placeholders, you can use a regular expression:
placeholders:r"%[^% ]%"
You can also have case insensitive placeholders:
placeholders:$URL$:$TARGET$,case-insensitive
参见
标点间距
3.9 新版功能.
- 概要
双引号前缺少不可换行的空格
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.PunctuationSpacingCheck
- 忽略的标记
ignore-punctuation-spacing
Checks that there is non breakable space before double punctuation sign (exclamation mark, question mark, semicolon and colon). This rule is used only in a few selected languages like French or Breton, where space before double punctuation sign is a typographic rule.
正则表达式
3.9 新版功能.
- 概要
翻译与正则表达式不匹配
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.placeholders.RegexCheck
- 启用的标记
regex
- 忽略的标记
ignore-regex
Translation does not match regular expression. The expression is either extracted from the
translation file or defined manually using regex
flag:
regex:^foo|bar$
相同的复数形式
- 概要
一些复数形式采用了相同的翻译
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.consistency.SamePluralsCheck
- 忽略的标记
ignore-same-plurals
Check that fails if some plural forms are duplicated in the translation. In most languages they have to be different.
换行符开头
- 概要
原文与译文没有都以换行符开头
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck
- 忽略的标记
ignore-begin-newline
Newlines usually appear in source strings for good reason, omissions or additions can lead to formatting problems when the translated text is put to use.
参见
空格开头
- 概要
原文与译文的开头空格数量不一致
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.BeginSpaceCheck
- 忽略的标记
ignore-begin-space
A space in the beginning of a string is usually used for indentation in the interface and thus important to keep.
换行符结尾
- 概要
原文与译文没有都以换行结符尾
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.EndNewlineCheck
- 忽略的标记
ignore-end-newline
Newlines usually appear in source strings for good reason, omissions or additions can lead to formatting problems when the translated text is put to use.
参见
空格结尾
- 概要
原文与译文没有都以空格结尾
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.EndSpaceCheck
- 忽略的标记
ignore-end-space
Checks that trailing spaces are replicated between both source and translation.
Trailing space is usually utilized to space out neighbouring elements, so removing it might break layout.
未更改的翻译
- 概要
原文与译文完全相同
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.same.SameCheck
- 忽略的标记
ignore-same
Happens if the source and corresponding translation strings is identical, down to at least one of the plural forms. Some strings commonly found across all languages are ignored, and various markup is stripped. This reduces the number of false positives.
This check can help find strings mistakenly untranslated.
The default behavior of this check is to exclude words from the built-in
blacklist from the checking. These are words which are frequently not being
translated. This is useful to avoid false positives on short strings, which
consist only of single word which is same in several languages. This blacklist
can be disabled by adding strict-same
flag to string or component.
不安全的 HTML
3.9 新版功能.
- 概要
这条翻译使用了不安全的 HTML 标记
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.markup.SafeHTMLCheck
- 启用的标记
safe-html
- 忽略的标记
ignore-safe-html
The translation uses unsafe HTML markup. This check has to be enabled using
safe-html
flag (see 使用标记定制行为). There is also accompanied
autofixer which can automatically sanitize the markup.
提示
When md-text
flag is also used, the Markdown style links are also allowed.
参见
The HTML check is performed by the Bleach library developed by Mozilla.
URL
3.5 新版功能.
- 概要
翻译未包含 URL
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.markup.URLCheck
- 启用的标记
url
- 忽略的标记
ignore-url
The translation does not contain an URL. This is triggered only in case the unit is marked as containing URL. In that case the translation has to be a valid URL.
XML 标记
- 概要
译文中的 XML 标签和原文不一致
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.markup.XMLTagsCheck
- 忽略的标记
ignore-xml-tags
This usually means the resulting output will look different. In most cases this is not a desired result from changing the translation, but occasionally it is.
Checks that XML tags are replicated between both source and translation.
备注
This check is disabled by the safe-html
flag as the HTML cleanup done by
it can produce HTML markup which is not valid XML.
XML 语法
2.8 新版功能.
- 概要
该翻译不是有效的 XML
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.markup.XMLValidityCheck
- 忽略的标记
ignore-xml-invalid
The XML markup is not valid.
备注
This check is disabled by the safe-html
flag as the HTML cleanup done by
it can produce HTML markup which is not valid XML.
零宽空格
- 概要
译文中含有额外的零宽空格字符
- 范围
已翻译字符串
- 检查类
weblate.checks.chars.ZeroWidthSpaceCheck
- 忽略的标记
ignore-zero-width-space
Zero-width space (<U+200B>) characters are used to break messages within words (word wrapping).
As they are usually inserted by mistake, this check is triggered once they are present in translation. Some programs might have problems when this character is used.
原文检查
原文检查可以帮助开发者提高源字符串的质量。
省略号
- 概要
这个字符串使用三个句点 (…) 代替了省略号 (…)
- 范围
源字符串
- 检查类
weblate.checks.source.EllipsisCheck
- 忽略的标记
ignore-ellipsis
This fails when the string uses three dots (...
) when it should use an ellipsis character (…
).
Using the Unicode character is in most cases the better approach and looks better rendered, and may sound better with text-to-speech.
ICU MessageFormat 语法
4.9 新版功能.
- 概要
ICU MessageFormat 字符串中的语法错误。
- 范围
源字符串
- 检查类
weblate.checks.icu.ICUSourceCheck
- 启用的标记
icu-message-format
- 忽略的标记
ignore-icu-message-format
长期未翻译
4.1 新版功能.
- 概要
这个字符串已经很长时间未被翻译了
- 范围
源字符串
- 检查类
weblate.checks.source.LongUntranslatedCheck
- 忽略的标记
ignore-long-untranslated
When the string has not been translated for a long time, it can indicate a problem in a source string making it hard to translate.
多项未通过的检查
- 概要
多个语言的翻译都有未通过的检查
- 范围
源字符串
- 检查类
weblate.checks.source.MultipleFailingCheck
- 忽略的标记
ignore-multiple-failures
Numerous translations of this string have failing quality checks. This is usually an indication that something could be done to improve the source string.
This check failing can quite often be caused by a missing full stop at the end of a sentence, or similar minor issues which translators tend to fix in translation, while it would be better to fix it in the source string.
多个未命名的变量
4.1 新版功能.
- 概要
字符串中有多个未命名的变量,因此译者无法重新排序它们
- 范围
源字符串
- 检查类
weblate.checks.format.MultipleUnnamedFormatsCheck
- 忽略的标记
ignore-unnamed-format
There are multiple unnamed variables in the string, making it impossible for translators to reorder them.
Consider using named variables instead to allow translators to reorder them.
未复数化
- 概要
这个字符串应该用作复数,但未使用其复数形式
- 范围
源字符串
- 检查类
weblate.checks.source.OptionalPluralCheck
- 忽略的标记
ignore-optional-plural
The string is used as a plural, but does not use plural forms. In case your translation system supports this, you should use the plural aware variant of it.
For example with Gettext in Python it could be:
from gettext import ngettext
print(ngettext("Selected %d file", "Selected %d files", files) % files)