检查并修正¶
定制的自动修正¶
还可以应用除了自动修正以外自己的自动修正,并将它们包括到 AUTOFIX_LIST
。
自动修复很强大,但可能导致损坏;写脚本的时候要小心。
例如,后面的自动修复会将每次出现的字符串 foo
在翻译中替换为 bar
:
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = _("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
为了安装定制的检查,在 AUTOFIX_LIST
中为 Python 类提供完全合规的路径,请参见 定制的质量检查、插件和自动修复 。
定制行为¶
可以在每个源字符串(在源字符串复核中,请参见 源字符串另外的信息 )或在 组件配置 (翻译标记) 中精细调整 Weblate的行为。一些文件格式允许直接在格式中指定标记(请参见 支持的文件格式 )。
标记用逗号分隔,参数用冒号分隔。可以在字符串中使用引号来包含空白字符或特定字符。例如:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
这里是现在能接受的标记的列表:
rst-text
将文本视为 reStructuredText 文档,影响 未更改的翻译 。
md-text
将文本看作 Markdown 文件。
dos-eol
使用 DOS 的行末标记,而不是 Unix的(
\r\n
instead of\n
)。url
字符串应该只包括 URL 。
safe-html
字符串应该是 HTML 安全的,请参见 不安全的 HTML 网站 。
read-only
字符串应该只读,并且不能在 Weblate 中编辑。请参见 只读字符串 。
priority:N
字符串的优先级。高优先级的字符串首先出现被翻译。默认的优先级是 100 ,字符串的优先级越高,就会越早安排翻译。
max-length:N
将字符串的最大长度限制为 N 个字符,请参见 译文最大长度。
xml-text
font-family:NAME
定义 font-family 来提供检查,请参见 管理字型 。
font-weight:WEIGHT
定义 font-weight 来提供检查,请参见 管理字型 。
font-size:SIZE
定义 font-size 来提供检查,请参见 管理字型 。
font-spacing:SPACING
定义 font-spacing 来提供检查,请参见 管理字型 。
placeholders:NAME
翻译中需要的占位字符串,请参见 占位符 。
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...
当检查结果文本参数时执行替换(例如在 最大翻译大小 或 译文最大长度 中)。这一典型应用的情况拓展了非译元素,确保匹配那些即使使用了长名称的文本,例如
replacements:%s:"John Doe"
。regex:REGEX
用于匹配翻译文件的正则表达式,详见 正则表达式 。
python-format
,c-format
,php-format
,python-brace-format
,javascript-format
,c-sharp-format
,java-format
,java-messageformat
,auto-java-messageformat
,qt-format
,qt-plural-format
,ruby-format
,vue-format
将所有字符串视为格式字符串,影响 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 格式化字符串, 未更改的翻译.
strict-same
使用内建的单词黑名单,来避免“没有翻译”的检查提示。请参见 未更改的翻译 。
ignore-bbcode
跳过“ BBcode 标记”质量检查。
ignore-duplicate
跳过“连续重复的单词”质量检查。
ignore-double-space
跳过“双空格”质量检查。
ignore-angularjs-format
跳过“ AngularJS 插补字符串”质量检查。
ignore-c-format
跳过“ C 格式”质量检查。
ignore-c-sharp-format
跳过“ C# 格式”质量检查。
ignore-es-format
跳过 “ECMAScript 模板文本” 质量检查。
ignore-i18next-interpolation
跳过“ i18next 插补”质量检查。
ignore-java-format
跳过“ Java 格式”质量检查。
ignore-java-messageformat
跳过“ Java MesseageFormat ”质量检查。
ignore-javascript-format
提高过“JavaScript 格式”质量检查。
ignore-percent-placeholders
跳过“百分号占位符”质量检查。
ignore-perl-format
跳过“ Perl 格式”质量检查。
ignore-php-format
跳过“ PHP 格式”质量检查。
ignore-python-brace-format
跳过“ Python brace 格式”质量检查。
ignore-python-format
跳过“ Python 格式”质量检查。
ignore-qt-format
跳过“ Qt 格式”质量检查。
ignore-qt-plural-format
跳过“Qt plural 格式”质量检查。
ignore-ruby-format
跳过“ Ruby 格式”质量检查。
ignore-vue-format
跳过“ Vue I18n 格式”质量检查。
ignore-translated
跳过“已被翻译”质量检查。
ignore-inconsistent
跳过“不一致的”质量检查。
ignore-kashida
跳过“已使用 Kashida 字符”质量检查。
ignore-md-link
跳过“ Markdown 链接”质量检查。
ignore-md-reflink
跳过“ Markdown 引用”质量检查。
ignore-md-syntax
跳过“ Markdown 语法”质量检查。
ignore-max-length
跳过“译文最大长度”质量检查。
ignore-max-size
跳过“译文最大尺寸”质量检查。
ignore-escaped-newline
跳过“换行符 n 不匹配”质量检查。
ignore-end-colon
跳过 “不匹配的冒号” 质量检查。
ignore-end-ellipsis
跳过 “不匹配的省略号” 质量检查。
ignore-end-exclamation
跳过 “不匹配的感叹号” 质量检查。
ignore-end-stop
跳过 “不匹配的句号” 质量检查。
ignore-end-question
跳过 “不匹配的问号” 质量检查。
ignore-end-semicolon
跳过 “不匹配的分号” 质量检查。
ignore-newline-count
跳过“不匹配的断行”质量检查。
ignore-plurals
跳过“缺少复数形式”质量检查。
ignore-placeholders
跳过“占位符”质量检查。
ignore-punctuation-spacing
跳过“标点间距”质量检查。
ignore-regex
跳过“正则表达式”指令检查。
ignore-same-plurals
跳过“相同复数”质量检查。
ignore-begin-newline
跳过“换行开头”质量检查。
ignore-begin-space
跳过“空格开头”质量检查。
ignore-end-newline
跳过“换行结尾”质量检查。
ignore-end-space
跳过“空格结尾”质量检查。
ignore-same
跳过“未更改的翻译”质量检查。
ignore-safe-html
跳过“不安全的 HTML 网站”质量检查。
ignore-url
跳过“ URL ”质量检查。
ignore-xml-tags
跳过“ XML 标记”质量检查。
ignore-xml-invalid
跳过“ XML 语法”质量检查。
ignore-zero-width-space
跳过“零宽空格”质量检查。
ignore-ellipsis
跳过“省略号”质量检查。
ignore-long-untranslated
跳过“长期未翻译”质量检查。
ignore-multiple-failures
跳过“多项检查失败”质量检查。
ignore-unnamed-format
跳过“多个未命名的变量”质量检查。
ignore-optional-plural
跳过“未复数化”质量检查。
注解
通常规则是,任何检查都使用识别文字来命名 ignore-*
,所以能够将规则应用在定制检查中。
每个源字符串的设置,在 组件配置 设置中,并且在翻译文件自身中(例如在 GNU gettex 中),能够理解这些标记。
强制检查¶
3.11 新版功能.
你可以通过设置 组件配置 中的:ref:component-enforced_checks ,来配置不能省略的检查列表。列出的每个检查在用户界面中都不能省略,并且检查失败的任何字符串都被标记为 Needs editing (请参见 翻译状态)。
管理字型¶
3.7 新版功能.
用于计算呈现文本需要的尺寸的 :ref: ‘ check-max-size ‘检查需要字体被加载进 Weblate 并被一个翻译标识选中 (见 定制行为)。
在您的翻译项目 Manage 菜单下 Fonts 中的 Weblate 字体管理工具提供了接口来上传并管理字体。可以上传 TrueType 或 OpenType 字体,设置 font-groups 并在检查中使用它们。
字型组允许为不同语言确定不同字型,这是非拉丁语言中典型需要的:
字型组通过名称识别,名称不能包含空白字符或特殊字符,这使它能够容易地用在检查定义中:
字型族和样式在上传后自动识别:
可以将几种字型加载到 Weblate 中:
为了使用字型来检查字符串长度,将适当的标记传递给它 (请参见 定制行为)。可能会需要后面这些:
max-size:500
确定最大宽度。
font-family:ubuntu
确定字型组,通过指定其识别文字来使用。
font-size:22
确定字号。
编写自己的检查¶
Weblate 内建了很大范围的质量检查,(请参见 质量检查 ),尽管可能没有覆盖想要检查的所有内容。可以使用 CHECK_LIST
来调整执行检查的列表,也可以添加定制的检查。
子类 weblate.checks.Check
设置一些属性。
应用
check
(如果想要处理代码中的复数的话)或check_single
方法(它将为你完成)。
一些例子:
为了安装定制的检查,在 CHECK_LIST
中为 Python 类提供完全合格的路径,请参见 定制的质量检查、插件和自动修复 。
检查翻译文本不含有 “ foo ”¶
这是非常简单的检查,只检查翻译中是否丢失了字符串“ foo ”。
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
检查捷克语翻译文本的复数差异¶
使用语言信息来检查,验证捷克语中的两种复数形式不同。
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if self.is_language(unit, ("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit):
"""We don't check target strings here."""
return False