翻译进程

建议投票

Everyone can add suggestions by default, to be accepted by signed in users. Suggestion voting can be used to make use of a string when more than one signed-in user agrees, by setting up the 组件配置 configuration with Suggestion voting to turn on voting, and Autoaccept suggestions to set a threshold for accepted suggestions (this includes a vote from the user making the suggestion if it is cast).

注解

一旦新建了自动接受,那么普通用户会失去直接存储翻译或接受建议的特权。这可以由 Edit string when suggestions are enforced 特权来否决(请参见 访问控制)。

您可以将其与 访问控制 一起结合到后面的一个设置中:

  • 用户建议并对建议进行投票,并且有限的组控制接受什么。——打开投票。——关闭自动接受。——不要让用户存储翻译。

  • 用户建议并对建议进行投票,一旦他们之中确定的数量同意则自动接受。——打开投票。——设置自动接受所需要的投票数量。

  • 对建议的可选投票。(当用户对做出的多个建议不确定时,可以由用户可选地使用。)——只打开投票。

源字符串另外的信息

使用翻译文件中可用的信息来增强翻译过程。这包括解释、字符串优先级、检查标记或提供视觉上下文语境。所有这些特性可以在 编辑额外的字符串信息时进行设置:

../_images/source-review-edit.png

可以通过点击紧邻 Screenshot contextFlags 的 “Edit” 标签而从翻译界面直接访问。

../_images/source-information.png

字符串优先级

2.0 新版功能.

String priority can be changed to offer higher priority strings for translation earlier by using the priority flag.

提示

这可以用于以逻辑的方式将翻译流程排序。

参见

质量检查

翻译标记

2.4 新版功能.

在 3.3 版更改: 之前被称为 Quality checks flags,它不再只配置检查了。

翻译标记的默认设置由翻译 组件配置 和翻译文件来决定。然而,你会想要用它来定制每个源字符串。

参见

质量检查

解释

在 4.1 版更改: 在以前的版本中这被称为附加语境。

使用解释来明确翻译的范围或翻译的 使用。你可以使用 Markdown 来包括连接和其他标志。

字符串的可见语境

2.9 新版功能.

你可以将显示你程序中使用的给定源字符串的截屏上传。这帮助译者理解它用在哪里,并且应该如何翻译。

上传的截屏在翻译语境的侧边条中显示:

../_images/screenshot-context.png

additional除了 源字符串另外的信息,截屏在 Tools 菜单下有个单独的管理界面。上传截屏,将它们手动分配给源字符串,或者使用光学字符识别(OCR)来进行。

一旦上传了截屏,那么这个界面处理管理以及源字符串的联系:

../_images/screenshot-ocr.png