Managing translations¶
添加新的翻译¶
New strings can be made available for translation when they appear in the base file, called Template for new translations (see 组件配置). If your file format doesn’t require such a file, as is the case with most monolingual translation flows, you can start with blank files).
New languages can be added right away when requested by a user in Weblate, or a notification will be sent to project admins for approval and manual addition. This can be done using Start new translation in 组件配置.
注解
Project admins can always start translation within Weblate directly.
Language files added manually to the VCS are added to the component when Weblate updates the repository. About repository update settings, see 更新仓库.
String variants¶
Variants are useful to group several strings together so that translators can see all variants of the string at one place. You can define regular expression to group the strings in the 组件配置:
In case the Key matches the expression, the matching part is removed to generate root key of the variant. All strings with same root key are then part of single variants group, including the translation exactly matching the root key and not matching the expression.
The following table lists some usage examples:
Use case |
Regular expression variant |
Matched translation keys |
---|---|---|
Suffix identification |
|
|
Inline identification |
|
|
The variant is later grouped when translating: