词汇表¶
Each project can have an assigned glossary for any language as a shorthand for storing terminology. Consistency is more easily maintained this way. Terms from the glossary containing words from the currently translated string can be displayed in the sidebar.
Managing glossaries¶
在 4.5 版更改: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on them — commenting, storing in a Git repository, or adding explanations.
使用任何组件作为术语表,方法是开启 用作一个术语。
An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same project, and optionally with other projects using 在项目中分享.
The glossary component looks like any other component in Weblate:
你可以浏览所有术语表术语:
词汇表术语¶
Glossary terms are translated the same way regular strings are. You can toggle additional features using the Tools menu for each term.
不可翻译的术语¶
4.5 新版功能.
Glossary terms which are read-only are not meant to be translated. You can use this for names or other terms which should not change while translating. Such terms are visually highlighted in the glossary sidebar.
The terms can be flagged in the source language using Tools ↓
Mark as read-only. In the background this toggles the read-only
flag of the string.
参见
禁止的翻译¶
4.5 新版功能.
You can flag certain glossary terms as forbidden, meaning ones _not_ to be used for translations. Use this to clarify translation when some words are ambiguous or could have unexpected meanings.
Terms can be flagged using Tools ↓
Mark as forbidden translation. In the background this toggles the forbidden
flag of the string.
参见
专有名词¶
4.5 新版功能.
Flagging certain glossary terms as terminology puts them in all glossary languages. Use this to flag important terms which should be translated consistently.
The terms can be flagged in the source language using Tools ↓
Mark as terminology. In the background this toggles the
terminology
flag of the string.
参见