Comprobaciones y correcciones
Correcciones automáticas personalizadas
You can also implement your own automatic fixup in addition to the standard ones and
include them in AUTOFIX_LIST
.
Las correcciones automáticas son potentes pero pueden causar daños; tenga cuidado al escribir una.
For example, the following automatic fixup would replace every occurrence of the string
foo
in a translation with bar
:
#
# Copyright © 2012–2022 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = _("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class
in the AUTOFIX_LIST
, see Custom quality checks, add-ons and auto-fixes.
Personalizar el comportamiento mediante indicadores
You can fine-tune the Weblate behavior by using flags. This can be done on the source string level (see Información adicional sobre las cadenas de origen), or in the Configuración de componentes (Indicadores de traducción). Some file formats also allow to specify flags directly in the format (see Formatos de archivo admitidos).
The flags are comma-separated, the parameters are separated with colon. You can use quotes to include whitespace or special chars in the string. For example:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Both single and double quotes are accepted, special characters are being escaped using backslash:
placeholders:"quoted \"string\"":'single \'quoted\''
Here is a list of flags currently accepted:
rst-text
Treat a text as an reStructuredText document, affects Traducción no modificada.
dos-eol
Uses DOS end-of-line markers instead of Unix ones (
\r\n
instead of\n
).read-only
La cadena es de solo lectura y no debe editarse en Weblate; vea Cadenas de solo lectura.
priority:N
Priority of the string. Higher priority strings are presented first for translation. The default priority is 100, the higher priority a string has, the earlier it is offered for translation.
max-length:N
Limit the maximal length for a string to N characters, see Longitud máxima de la traducción.
xml-text
Treat text as XML document, affects Sintaxis XML and Marcación XML.
font-family:NOMBRE
Define font-family for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.
font-weight:PESO
Define font-weight for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.
font-size:TAMAÑO
Define font-size for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.
font-spacing:ESPACIADO
Define letter spacing for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.
icu-flags:FLAGS
Define flags for customizing the behavior of the MessageFormat de ICU quality check.
icu-tag-prefix:PREFIX
Set a required prefix for XML tags for the MessageFormat de ICU quality check.
placeholders:NOMBRE:NOMBRE2:...
Cadenas sustitutivas esperadas en la traducción; vea Sustitutivos.
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...
Replacements to perform when checking resulting text parameters (for example in Tamaño máximo de la traducción or Longitud máxima de la traducción). The typical use case for this is to expand placeables to ensure that the text fits even with long values, for example:
replacements:%s:"John Doe"
.variants:SOURCE
Marcar esta cadena como una variante de cadena con origen coincidente. Ver Variantes de cadenas.
regex:REGEX
Expresión regular utilizada para relacionar traducciones; vea Expresión regular.
forbidden
Indica una traducción prohibida en un glosario, ver Traducciones prohibidas.
strict-same
Hace que «Traducción no modificada» evite la lista de palabras incorporada; vea Traducción no modificada.
check-glossary
Activar el control de calidad No se ajusta al glosario.
angularjs-format
Activar el control de calidad Cadena de interpolación de AngularJS.
c-format
Activar el control de calidad Formato C.
c-sharp-format
Activar el control de calidad Formato C#.
es-format
Activar el control de calidad Literales de plantilla ECMAScript.
i18next-interpolation
Activar el control de calidad Interpolación con i18next.
icu-message-format
Enable the MessageFormat de ICU quality check.
java-format
Activar el control de calidad Formato Java.
java-messageformat
Activar el control de calidad MessageFormat de Java.
javascript-format
Activar el control de calidad Formato JavaScript.
lua-format
Activar el control de calidad Formato Lua.
object-pascal-format
Activar el control de calidad Formato de Object Pascal.
percent-placeholders
Activar el control de calidad Sustitutivos con signo de porcentaje.
perl-format
Activar el control de calidad Formato Perl.
php-format
Activar el control de calidad Formato PHP.
python-brace-format
Activar el control de calidad Formato de llaves de Python.
python-format
Activar el control de calidad Formato Python.
qt-format
Activa el control de calidad Formato Qt.
qt-plural-format
Activa el control de calidad Formato de plurales de Qt.
ruby-format
Activa el control de calidad Formato Ruby.
scheme-format
Activa el control de calidad Formato Scheme.
vue-format
Activa el control de calidad Formato de Vue I18n.
md-text
Trata el texto como un documento Markdown. Activa el control de calidad Enlaces de Markdown, Referencias de Markdown, y Sintaxis de Markdown.
case-insensitive
Adjust checks behavior to be case-insensitive. Currently affects only Sustitutivos quality check.
safe-html
Activa el control de calidad HTML inseguro.
url
La cadena debe consistir de solo una URL. Activa el control de calidad URL.
ignore-all-checks
Ignore all quality checks.
ignore-bbcode
Saltar el control de calidad Marcación BBCode.
ignore-duplicate
Omite el control de calidad Palabras consecutivas duplicadas.
ignore-check-glossary
Omite el control de calidad No se ajusta al glosario.
ignore-double-space
Omite el control de calidad Espacio duplicado.
ignore-angularjs-format
Omite el control de calidad Cadena de interpolación de AngularJS.
ignore-c-format
Omite el control de calidad Formato C.
ignore-c-sharp-format
Omite el control de calidad Formato C#.
ignore-es-format
Omite el control de calidad Literales de plantilla ECMAScript.
ignore-i18next-interpolation
Omite el control de calidad Interpolación con i18next.
ignore-icu-message-format
Skip the MessageFormat de ICU quality check.
ignore-java-format
Omite el control de calidad Formato Java.
ignore-java-messageformat
Omite el control de calidad MessageFormat de Java.
ignore-javascript-format
Omite el control de calidad Formato JavaScript.
ignore-lua-format
Skip the Formato Lua quality check.
ignore-object-pascal-format
Skip the Formato de Object Pascal quality check.
ignore-percent-placeholders
Pasa por alto la comprobación de calidad Sustitutivos con signo de porcentaje.
ignore-perl-format
Skip the Formato Perl quality check.
ignore-php-format
Skip the Formato PHP quality check.
ignore-python-brace-format
Skip the Formato de llaves de Python quality check.
ignore-python-format
Skip the Formato Python quality check.
ignore-qt-format
Skip the Formato Qt quality check.
ignore-qt-plural-format
Skip the Formato de plurales de Qt quality check.
ignore-ruby-format
Skip the Formato Ruby quality check.
ignore-scheme-format
Skip the Formato Scheme quality check.
ignore-vue-format
Skip the Formato de Vue I18n quality check.
ignore-translated
Skip the Se había traducido quality check.
ignore-inconsistent
Skip the Incoherente quality check.
ignore-kashida
Skip the Kashida utilizado quality check.
ignore-md-link
Skip the Enlaces de Markdown quality check.
ignore-md-reflink
Skip the Referencias de Markdown quality check.
ignore-md-syntax
Skip the Sintaxis de Markdown quality check.
ignore-max-length
Skip the Longitud máxima de la traducción quality check.
ignore-max-size
Skip the Tamaño máximo de la traducción quality check.
ignore-escaped-newline
Skip the \n desiguales quality check.
ignore-end-colon
Skip the Dos puntos desiguales quality check.
ignore-end-ellipsis
Skip the Puntos suspensivos desiguales quality check.
ignore-end-exclamation
Skip the Signo de exclamación desigual quality check.
ignore-end-stop
Skip the Punto final desigual quality check.
ignore-end-question
Skip the Signo de interrogación desigual quality check.
ignore-end-semicolon
Skip the Punto y coma desigual quality check.
ignore-newline-count
Skip the Saltos de renglón desiguales quality check.
ignore-plurals
Skip the Faltan plurales quality check.
ignore-placeholders
Pasa por alto la comprobación de calidad Sustitutivos.
ignore-punctuation-spacing
Skip the Espaciado de puntuación quality check.
ignore-regex
Skip the Expresión regular quality check.
ignore-same-plurals
Skip the Mismos plurales quality check.
ignore-begin-newline
Skip the Salto de renglón al inicio quality check.
ignore-begin-space
Skip the Espacios iniciales quality check.
ignore-end-newline
Skip the Salto de renglón al final quality check.
ignore-end-space
Skip the Espacio al final quality check.
ignore-same
Skip the Traducción no modificada quality check.
ignore-safe-html
Omite la comprobación de calidad HTML inseguro.
ignore-url
Omite la comprobación de calidad URL.
ignore-xml-tags
Omite la comprobación de calidad Marcación XML.
ignore-xml-invalid
Omite la comprobación de calidad Sintaxis XML.
ignore-zero-width-space
Omite la comprobación de calidad Espacio de anchura cero.
ignore-ellipsis
Omite la comprobación de calidad Puntos suspensivos.
ignore-icu-message-format-syntax
Skip the Sintaxis MessageFormat de ICU quality check.
ignore-long-untranslated
Omite la comprobación de calidad Largamente no traducida.
ignore-multiple-failures
Omite la comprobación de calidad Varias comprobaciones fallidas.
ignore-unnamed-format
Omite la comprobación de calidad:ref:check-unnamed-format.
ignore-optional-plural
Omite la comprobación de calidad No pluralizada.
Nota
Generalmente la regla se denomina ignore-*
para cualquier comprobación, usa su identificador, así puedes utilizarlo incluso para tus comprobaciones personalizadas.
Estas flags se entienden tanto en la configuración de Configuración de componentes, por la configuración de la cadena de origen y en el propio archivo de traducción (por ejemplo en GNU gettext).
Forzar comprobaciones
Nuevo en la versión 3.11.
You can configure a list of checks which can not be ignored by setting Comprobaciones obligatorias in Configuración de componentes. Each listed check can not be dismissed in the user interface and any string failing this check is marked as Needs editing (see Estados de traducción).
Gestionar tipos de letra
Nuevo en la versión 3.7.
Consejo
Las fuentes cargadas en Weblate se usan únicamente a efectos de comprobación Tamaño máximo de la traducción, no tienen efecto en la interfaz de usuario de Weblate.
La comprobación Tamaño máximo de la traducción utilizada para calcular las dimensiones del texto renderizado necesita que la fuente se cargue en Weblate y se seleccione mediante una flag de traducción (ver Personalizar el comportamiento mediante indicadores).
La herramienta de gestión de fuentes de Weblate en Fonts bajo el menú Manage de tu proyecto de traducción proporciona una interfaz para cargar y gestionar las fuentes. Se pueden cargar fuentes TrueType u OpenType, configurar grupos de fuentes y utilizarlas en la comprobación.
Los grupos de fuentes permiten definir diferentes fuentes para distintos idiomas, lo que suele ser necesario para los idiomas no latinos:

Los grupos de fuentes se identifican por su nombre, que no puede contener espacios en blanco ni caracteres especiales, para que pueda utilizarse fácilmente en la definición de la comprobación:

El tipo de letra y el estilo se reconocen automáticamente después de cargarlos:

Puedes tener varias fuentes cargadas en Weblate:

Para utilizar las fuentes que comprueban la longitud de la cadena, pásale los indicadores adecuados (ver Personalizar el comportamiento mediante indicadores). Posiblemente necesitarás los siguientes:
max-size:500
Defines maximal width in pixels.
font-family:ubuntu
Define el grupo de fuentes a utilizar especificando su identificador.
font-size:22
Defines font size in pixels.
Escribir los propios controles
Se han incorporado una amplia gama de controles de calidad, (ver Comprobaciones de calidad), aunque es posible que no cubran todo lo que quieres comprobar. Se puede ajustar la lista de comprobaciones realizadas mediante CHECK_LIST
, y también puedes añadir controles personalizados.
Subclase del weblate.checks.Check
Defina algunos atributos.
Implementa el ``check``(si quieres tratar los plurales en tu código) o el método ``check_single``(que lo hace por ti).
He aquí algunos ejemplos:
Para instalar controles personalizados, proporciona una ruta muy clara de clase Python en CHECK_LIST
, ver Custom quality checks, add-ons and auto-fixes.
Comprueba que el texto de la traducción no contiene «foo»
Esta es una comprobación bastante simple que se limita a revisar si a la traducción le falta la cadena «tal».
#
# Copyright © 2012–2022 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Comprueba que los plurales del texto traducido al checo son diferentes
Comprobación que utiliza la información de idioma para cerciorarse de que las dos formas de plural en checo no sean iguales.
#
# Copyright © 2012–2022 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if self.is_language(unit, ("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit):
"""We don't check target strings here."""
return False