Add-ons¶
Add-ons verschaffen manieren om de werkstroom voor vertalen aan te passen en te automatiseren. Beheerders kunnen add-ons toevoegen en beheren in het menu Beheren ↓ Add-ons van elk respectievelijk vertaalproject of onderdeel. Add-ons kunnen ook sitebreed worden geïnstalleerd in Beheerinterface.
Hint
U kunt ook add-ons configureren met API, DEFAULT_ADDONS, of install_addon.
Gebeurtenissen die add-ons activeren¶
Add-on installeren¶
Geactiveerd als de add-on wordt geïnstalleerd.
Onderdeel bijwerken¶
Geactiveerd als er een wijziging optreedt in een onderdeel, zoals:
Tekenreeksen worden gewijzigd in de opslagruimte.
Een tekenreeks is toegevoegd.
Een nieuwe vertaling is toegevoegd.
Dagelijks¶
Dagelijks geactiveerd, maar add-ons splitsen gewoonlijk de dagelijkse hoeveelheid tussen onderdelen, afhankelijk van BACKGROUND_TASKS.
Opslagruimte na toevoegen¶
Geactiveerd net nadat een nieuwe vertaling is toegevoegd en ingediend.
Opslagruimte na doorvoeren¶
Geactiveerd net nadat de wijzigingen zijn doorgevoerd.
Opslagruimte na pushen¶
Geactiveerd nadat de opslagruimte naar upstream is gepusht.
Opslagruimte na bijwerken¶
Geactiveerd als nieuwe wijzigingen worden opgehaald vanuit de opslagruimte upstream.
Opslagruimte voor doorvoeren¶
Geactiveerd net voordat de wijzigingen worden doorgevoerd.
Opslagruimte voor pushen¶
Geactiveerd voordat de opslagruimte naar upstream wordt gepusht.
Opslagruimte voor bijwerken¶
Geactiveerd net voordat geprobeerd wordt de opslagruimte bij te werken.
Opslag na laden¶
Geactiveerd als bestand wordt geparset door Weblate.
Eenheid na opslaan¶
Geactiveerd net nadat de tekenreeks is opgeslagen.
Eenheid voor maken¶
Geactiveerd net nadat de nieuwe gemaakte tekenreeks is opgeslagen.
Ingebouwde add-ons¶
Automatische vertaling¶
- Add-on ID:
weblate.autotranslate.autotranslate- Configuratie:
modeAutomatische vertaalmodus
Beschikbare keuzes:
suggest– Toevoegen als suggestietranslate– Toevoegen als vertalingfuzzy– Aanduiden met ‘Bewerken nodig’filter_typeZoekfilter
Let op: door alle tekenreeksen te vertalen, worden alle bestaande vertalingen gewist.
Beschikbare keuzes:
all– Alle tekenreeksennottranslated– Niet vertaalde tekenreeksentodo– Niet voltooide tekenreeksenfuzzy– Tekenreeksen, gemarkeerd om te bewerkencheck:inconsistent– Mislukte controle: Inconsistentcheck:translated– Mislukte controle: Is vertaaldauto_sourceBron van automatische vertalingen
Beschikbare keuzes:
others– Andere onderdelen vertalingmt– MachinevertalingcomponentOnderdeel
Geef de slug van het onderdeel op dat dient te worden gebruikt als bron of laat leeg om alle onderdelen binnen het huidige project te gebruiken.
enginesProgramma’s voor machinevertaling
thresholdDrempelwaarde van score
- Activatie:
Vertaalt automatisch tekenreeksen met behulp van machinevertaling of andere onderdelen.
JavaScript-vertaling CDN¶
Added in version 4.2.
- Add-on ID:
weblate.cdn.cdnjs- Configuratie:
thresholdDrempelwaarde vertaling
Drempelwaarde voor op te nemen vertalingen.
css_selectorCSS-selectie
CSS-selectie om vertaalbare elementen te detecteren.
cookie_nameNaam van taalcookie
Naam van de cookie die de taalvoorkeur bevat.
filesTekenreeksen uitnemen uit HTML-bestanden
Lijst met bestandsnamen in de huidige opslagruimte of externe URL’s die moeten worden doorzocht op vertaalbare tekenreeksen.
- Activatie:
Add-on installeren, Dagelijks, Opslagruimte na doorvoeren, Opslagruimte na bijwerken
Publiceert vertalingen als CDN voor gebruik in javascript- en html-vertaling.
Kan worden gebruikt om statische HTML-pagina’s te lokaliseren, of om lokalisatie in de codeJavaScript te laden.
Genereert een unieke URL voor uw onderdeel dat u kunt opnemen in HTML-pagina’s om ze te vertalen. Bekijk HTML en JavaScript vertalken met Weblate CDN voor meer details.
Notitie
Deze add-on vereist aanvullende configuratie op de server van Weblate. LOCALIZE_CDN_PATH configureert waar de gemaakte bestanden zullen worden weggeschreven (op een bestandssysteem) en LOCALIZE_CDN_URL definieert waar zij zullen worden geserved (URL). Serven van bestanden wordt niet gedaan door Weblate en moet extern worden ingesteld (gewoonlijk met een service CDN).
Deze add-on is geconfigureerd op Hosted Weblate en serveert bestanden via https://weblate-cdn.com/.
Blanco tekenreeksen verwijderen¶
Added in version 4.4.
- Add-on ID:
weblate.cleanup.blank- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Add-on installeren, Opslagruimte na doorvoeren, Opslagruimte na bijwerken
Wist tekenreeksen zonder vertaling uit vertaalbestanden.
Gebruik dit niet om lege tekenreeksen in vertaalbestanden te krijgen (bijvoorbeeld als uw bibliotheek voor vertalen ze weergeeft als ontbrekend, in plaats van terug te vallen op de brontekenreeks).
Vertaalbestanden opruimen¶
- Add-on ID:
weblate.cleanup.generic- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Add-on installeren, Opslagruimte na bijwerken, Opslagruimte voor doorvoeren
Werk alle vertaalbestanden bij om overeen te komen met het eentalige basisbestand. Bij de meeste bestandsformaten houdt dit in dat ongebruikte vertaalsleutels, die niet meer in het basisbestand aanwezig zijn, verwijderd worden.
Voor indelingen die aanvullende inhoud bevatten naast tekenreeksen voor vertaling (zoals HTML-bestanden, Windows RC-bestanden, of OpenDocument-indeling) synchroniseert dit ook het vertalingsbestand met het basisbestand.
Ontbrekende talen toevoegen¶
- Add-on ID:
weblate.consistency.languages- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Dit zorgt dat er een consistente reeks talen wordt gebruikt bij alle onderdelen binnen een project.
Ontbrekende talen worden elke 24 uur gecontroleerd en wanneer nieuwe talen worden toegevoegd in Weblate.
Anders dan de meeste andere, heeft deze add-on effect op het gehele project.
Hint
Nieuw toegevoegde tekenreeksen automatisch vertalen met Automatische vertaling.
Onderdeel opsporing¶
- Add-on ID:
weblate.discovery.discovery- Configuratie:
matchReguliere uitdrukking om vertaalbestanden mee te vergelijken
file_formatBestandsformaat
name_templateOnderdeelnaam aanpassen
base_file_templateEnkeltalige basisbestandsnaam opgeven
Laat leeg voor tweetalige vertaalbestanden.
new_base_templateGeef het basisbestand voor nieuwe vertalingen op
Bestandsnaam van bestand dat gebruikt wordt voor het aanmaken van nieuwe vertalingen. Voor Gettext, kies .pot-bestand.
intermediate_templateTussenliggend taalbestand
De bestandsnaam van het vertaalbestand. Doorgaans is dit een vertaalbestand van de ontwikkelaars dat wordt gebruikt om de brontekenreeksen samen te stellen.
language_regexTaalfilter
Reguliere uitdrukking om vertaalbestanden tegen te filteren bij het scannen naar een bestandsmasker.
copy_addonsKloon add-ons van het hoofdonderdeel naar nieuw gemaakte
removeOnderdelen voor niet-bestaande bestanden verwijderen
confirmIk bevestig dat bovenstaande overeenkomsten juist lijken
- Activatie:
Voegt onderdelen automatisch toe aan of verwijdert ze uit het project, op basis van bestandswijzigingen in het versiecontrolesysteem.
Overeenkomsten worden vastgesteld met reguliere uitdrukkingen die complexe configuratie inschakelen, maar enige kennis is vereist om dat te kunnen doen. Sommige voorbeelden voor gevallen voor veel voorkomend gebruik zijn te vinden in het gedeelte Help van de add-on.
De reguliere uitdrukking om vertaalbestanden te vinden heeft twee benoemde groepen nodig voor onderdeel en taal. Alle benoemde groepen in de reguliere expressie kunnen als variabele worden gebruikt in de velden van het sjabloon.
U kunt opmaak voor Django-sjabloon gebruiken in alle velden voor de bestandsnaam, bijvoorbeeld:
{{ component }}Overeenkomst bestandsnaam onderdeel
{{ component|title }}Bestandsnaam onderdeel met hoofdletter als eerste letter
{{ path }}: {{ component }}Aangepaste groep voor overeenkomst in de reguliere uitdrukking
Als u eenmaal op Opslaan hebt gedrukt zal een voorbeeld van overeenkomende onderdelen worden weergegeven, waarin u kunt controleren of de configuratie feitelijk voldoet aan uw wensen:
Voorbeelden onderdeel opsporing¶
Een map per taal¶
Een map per taal die vertaalbestanden voor onderdelen bevat.
- Reguliere uitdrukking:
(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)\.po- Overeenkomende bestanden:
cs/application.pocs/website.pode/application.pode/website.po
Gettext locales lay-out¶
Gebruikelijke structuur voor opslaan van gettext PO-bestanden.
- Reguliere uitdrukking:
locale/(?P<language>[^/.]*)/LC_MESSAGES/(?P<component>[^/]*)\.po- Overeenkomende bestanden:
locale/cs/LC_MESSAGES/application.polocale/cs/LC_MESSAGES/website.polocale/de/LC_MESSAGES/application.polocale/de/LC_MESSAGES/website.po
Complexe bestandsnamen¶
Namen van onderdeel en taal worden gebruikt in bestandsnaam.
- Reguliere uitdrukking:
src/locale/(?P<component>[^/]*)\.(?P<language>[^/.]*)\.po- Overeenkomende bestanden:
src/locale/application.cs.posrc/locale/website.cs.posrc/locale/application.de.posrc/locale/website.de.po
Herhaalde taalcodes¶
Taal gebruiken in zowel pad- als bestandsnaam.
- Reguliere uitdrukking:
locale/(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)/(?P=language)\.po- Overeenkomende bestanden:
locale/cs/application/cs.polocale/cs/website/cs.polocale/de/application/de.polocale/de/website/de.po
Tekenreeksen Android splitsen¶
Android resource tekenreeksen, splitsen in verschillende bestanden.
- Reguliere uitdrukking:
res/values-(?P<language>[^/.]*)/strings-(?P<component>[^/]*)\.xml- Overeenkomende bestanden:
res/values-cs/strings-about.xmlres/values-cs/strings-help.xmlres/values-de/strings-about.xmlres/values-de/strings-help.xml
Overeenkomende meerdere paden¶
Maven-project met meerdere modules en Java properties-vertalingen.
- Reguliere uitdrukking:
(?P<originalHierarchy>.+/)(?P<component>[^/]*)/src/main/resources/ApplicationResources_(?P<language>[^/.]*)\.properties- Naam van onderdeel:
{{ originalHierarchy }}: {{ component }}- Overeenkomende bestanden:
parent/module1/submodule/src/main/resources/ApplicationResources_fr.propertiesparent/module1/submodule/src/main/resources/ApplicationResource_es.propertiesparent/module2/src/main/resources/ApplicationResource_de.propertiesparent/module2/src/main/resources/ApplicationResource_ro.properties
Hint
Add-on Onderdeel opsporing gebruikt Weblate interne URL’s. Het is een handige manier om de instelling van het VCS te delen tussen meerdere onderdelen. Gekoppelde onderdelen gebruiken de lokale opslagruimte van het hoofdonderdeel, ingesteld door weblate://project/main-component in te vullen in het veld Broncode-opslagruimte (in Beheren ↓ Instellingen ↓ Versiebeheerssysteem) van elk respectievelijk onderdeel. Dit bespaart tijd voor configureren en ook systeembronnen.
Zie ook
Bulk bewerken¶
- Add-on ID:
weblate.flags.bulk- Configuratie:
qZoeken naar
stateIn te stellen status
Beschikbare keuzes:
-1– Niet wijzigen10– Bewerken nodig20– Vertaald30– Goedgekeurdadd_flagsToe te voegen vertaalopties
remove_flagsTe verwijderen vertaalopties
add_labelsToe te voegen labels
remove_labelsTe verwijderen labels
- Activatie:
Pas meerdere aanmerkingen, labels of tekenreeksstatussen tegelijk aan.
Voorbeelden:
Zoekactie |
|
|---|---|
Toe te voegen labels |
recent |
Zoekactie |
|
|---|---|
Toe te voegen vertaalopties |
|
Zoekactie |
|
|---|---|
Toe te voegen vertaalopties |
|
Ongewijzigde vertalingen aanduiden met ‘Aanpassing nodig’¶
- Add-on ID:
weblate.flags.same_edit- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Als een nieuwe vertaalbare tekenreeks geïmporteerd wordt uit het versiecontrolesysteem en deze overeenkomt met brontekenreeksen, wordt deze door Weblate aangeduid als ‘Bewerken nodig’. Dit is vooral handig voor bestandsindelingen die alle brontekenreeksen bevatten van onvertaalde tekenreeksen.
Hint
U zou misschien ook de controle ongewijzigde vertaling willen beperken door de vlag strict-same naar Vlaggen voor vertaling toe te voegen.
Zie ook
Nieuwe brontekenreeksen aanduiden met ‘Aanpassing nodig’¶
- Add-on ID:
weblate.flags.source_edit- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Wanneer een nieuwe brontekenreeks wordt geïmporteerd uit het versiecontrolesysteem, wordt deze aangeduid als ‘Bewerken nodig’. Op deze manier kunt u eenvoudig de door de ontwikkelaars geschreven brontekenreeksen filteren en bewerken.
Zie ook
Nieuwe vertalingen aanduiden met ‘Aanpassing nodig’¶
- Add-on ID:
weblate.flags.target_edit- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Als er een nieuwe vertaalbare tekenreeks geïmporteerd wordt uit het versiecontrolesysteem, wordt deze door Weblate aangeduid als ‘Bewerken nodig’. Op deze manier kunt u eenvoudig vertalingen, gemaakt door ontwikkelaars, filteren en bewerken.
Zie ook
Tekenreeksen Alleen-lezen opvullen met brontekenreeks¶
Added in version 4.18.
- Add-on ID:
weblate.generate.fill_read_only- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Vult de vertaling van tekenreeksen Alleen-lezen in met de brontekenreeks.
Statistieken genereren¶
- Add-on ID:
weblate.generate.generate- Configuratie:
filenameNaam van gegenereerd bestand
templateInhoud van gegenereerd bestand
- Activatie:
Genereert een bestand met gedetailleerde informatie over de vertaalstatus.
U kunt een sjabloon van Django gebruiken in zowel bestandsnaam als inhoud, bekijk Opmaak voor sjabloon voor een gedetailleerde beschrijving voor de indeling.
Bijvoorbeeld het maken van een overzichtsbestand voor elke vertaling:
- Naam van gegenereerd bestand
locale/{{ language_code }}.json- Inhoud
{ "language": "{{ language_code }}", "strings": "{{ stats.all }}", "translated": "{{ stats.translated }}", "last_changed": "{{ stats.last_changed }}", "last_author": "{{ stats.last_author }}", }
Zie ook
Vertaling vooraf invullen met brontekenreeks¶
Added in version 4.11.
- Add-on ID:
weblate.generate.prefill- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Vult de vertaalvakken met de brontekenreeksen.
Alle niet vertaalde tekenreeksen in het onderdeel zullen worden gemarkeerd dat zij moeten worden bewerkt. Gebruik dit als u geen lege tekenreeksen in de vertaalde bestanden wilt.
Pseudotaal genereren¶
Added in version 4.5.
- Add-on ID:
weblate.generate.pseudolocale- Configuratie:
sourceBrontekenreeksen
targetDoelvertaling
Alle tekenreeksen van deze vertaling worden overschreven
prefixVast voorvoegsel van tekenreeksen
var_prefixVariabel voorvoegsel van tekenreeksen
suffixVast achtervoegsel van tekenreeksen
var_suffixVariabel achtervoegsel van tekenreeksen
var_multiplierVariabele deelfactor
Hoe vaak een variabel deel dient te worden herhaald, op basis van de lengte van de brontekenreeks.
include_readonlyAlleen-lezen-tekenreeksen opnemen
- Activatie:
Genereert een vertaling door automatisch een voor- en achtervoegsel toe te kennen aan brontekenreeksen.
Pseudolocalen zijn nuttig om tekenreeksen te zoeken die nog niet voorbereid zijn voor vertaling. Dit wordt gedaan door alle vertaalbare tekenreeksen te wijzigen om het gemakkelijk te maken niet gewijzigde tekenreeksen op te sporen als de toepassing wordt uitgevoerd in de taal van de pseudolocale.
Tekenreeksen zoeken waarvan de vertaalde tegenhangers nog niet voldoen aan de lay-out is ook mogelijk.
Gebruiken van de variabele delen maakt het mogelijk te zoeken naar tekenreeksen die niet passen in de gebruikersinterface na de vertaling - het breidt de tekst uit, gebaseerd op de lengte van de brontekenreeks. De variabele delen worden herhaald met de lengte van de tekst, vermenigvuldigd met de vermenigvuldigingsfactor. Bijvoorbeeld Hallo wereld met het variabele achtervoegsel _ en variabele vermenigvuldigingsfactor 1, wordt Hallo wereld____________ - het achtervoegsel wordt een keer herhaald voor elk teken in de brontekenreeks.
De tekenreeksen worden op basis van het volgende patroon gegenereerd:
Voorvoegsel vaste tekenreeks Voorvoegsel variabele tekenreeks Brontekenreeks Achtervoegsel variabele tekenreeks Achtervoegsel vaste tekenreeks
Hint
U kunt om te testen echte talen gebruiken, maar er zijn aangewezen pseudolocalen beschikbaar in Weblate - en_XA en ar_XB.
Hint
U kunt deze add-on gebruiken om te beginnen met vertalen voor een nieuwe locale of een bestaande taal of soortgelijke taal. Als u eenmaal de vertaling hebt toegevoegd aan het onderdeel, volg dan de add-on. Voorbeeld: Als u fr hebt en u wilt de vertaling voort fr_CA beginnen, stel dan eenvoudigweg fr als de bron, fr_CA als het doel en laat het voor- en achtervoegsel leeg.
Deinstalleer de add-on als u de nieuwe vertaling eenmaal hebt voltooid om te voorkomen dat Weblate de wijzigingen, die zijn gemaakt na het kopiëren, wijzigt.
Medewerkers in opmerking¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.authors- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Werkt de opmerking in een deel van de po-bestandskop bij en voegt de namen van vertalers en jaartallen van hun bijdragen toe.
De header van het PO-bestand zal er uitzien zoals dit:
# Michal Čihař <michal@weblate.org>, 2012, 2018, 2019, 2020.
# Pavel Borecki <pavel@example.com>, 2018, 2019.
# Filip Hron <filip@example.com>, 2018, 2019.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.
ALL_LINGUAS-optie in het configuratiebestand bijwerken¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.configure- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Werkt de variabele ALL_LINGUAS in configure, configure.in of alle bestanden configure.ac bij, als een nieuwe vertaling wordt toegevoegd.
Gettext-uitvoer aanpassen¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.customize- Configuratie:
widthTekstterugloop
Gettext breekt regels standaard af bij 77 tekens en nieuwe regels. Met de opdrachtregeloptie –no-wrap wordt tekst enkel afgebroken op nieuwe regels.
Beschikbare keuzes:
77– Regels omlopen bij 77 tekens en bij nieuwe regels (standaard in xgettext)65535– Alleen omlopen bij nieuwe regels (xgettext –no-wrap)-1– Geen tekstterugloop- Activatie:
Staat aanpassing toe van uitvoergedrag van gettext, zoals regelafbreking.
Het biedt de volgende opties:
Regels afbreken bij 77 tekens en nieuwe regels
Enkel afbreken op nieuwe regels
Geen regelafbreking
Notitie
Gettext breekt regels standaard af bij 77 tekens en bij nieuwe regels. Met de optie voor de opdrachtregel --no-wrap wordt tekst alleen omgelopen bij nieuwe regels.
LINGUAS-bestand bijwerken¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.linguas- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Werkt het LINGUAS-bestand bij zodra een nieuwe vertaling wordt toegevoegd.
MO-bestanden genereren¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.mo- Configuratie:
pathPad van gegenereerd MO-bestand
Laat leeg om de locatie van het po-bestand te gebruiken.
fuzzyAan te passen tekenreeksen tonen
Aan te passen tekenreeksen (‘fuzzy’) zijn doorgaans niet gereed voor vertaling.
- Activatie:
Genereert automatisch een MO-bestand voor elk gewijzigd PO-bestand.
De locatie van het gemaakte MO-bestand kan worden aangepast en het veld ervoor gebruikt Opmaak voor sjabloon.
Notitie
Als een vertaling wordt verwijderd, zal zijn PO-bestand worden verwijderd uit de opslagruimte, maar het MO-bestand dat werd gemaakt door deze add-on blijft behouden. Het MO-bestand moet handmatig uit upstream worden verwijderd.
PO-bestanden bijwerken om te laten overeenkomen met pot (msgmerge)¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.msgmerge- Configuratie:
previousVorige msgids van vertaalde tekenreeksen bewaren
no_locationLocaties van vertaalde tekenreeksen verwijderen
fuzzyVage overeenkomsten gebruiken
- Activatie:
Werkt alle PO-bestanden bij (zoals geconfigureerd door Bestandsmasker) om overeen te komen met het POT-bestand (zoals geconfigureerd door Sjabloon voor nieuwe vertalingen) middels msgmerge.
De meeste opties voor de opdrachtregel voor msgmerge kunnen worden ingesteld door de add-on te configureren.
Git-commits samenvoegen¶
- Add-on ID:
weblate.git.squash- Configuratie:
squashCommit-samenpersing
Beschikbare keuzes:
all– Alles doorvoeren in één keerlanguage– Per taalfile– Per bestandauthor– Per auteurappend_trailersAchtervoegsel toevoegen aan ingekorte commitberichten
Een achtervoegsel is een regel die er ongeveer uitziet als RFC 822-e-mailkoppen, aan het einde van de anderzijds vrije vorm van een commitbericht, zoals ‘Mede-auteur: …’.
commit_messageCommitbericht
Dit bericht wordt gebruikt in plaats van gecombineerde commitberichten van ingekorte commits.
- Activatie:
Voeg git-commits samen vóór het pushen van wijzigingen.
Indienen voor Git kan worden samengevoegd, voorafgaande aan het doorvoeren van de wijzigingen, in een van de volgende modi:
Alle commits in één
Per taal
Per bestand
Per auteur
Alle originele berichten voor doorvoeren zullen worden behouden, maar het auteurschap zal verloren gaan, tenzij Per auteur is geselecteerd of het bericht voor doorvoeren is aangepast om het op te nemen.
De originele berichten voor het indienen kunnen optioneel worden overschreven door een aangepast bericht voor het indienen.
Achterliggers (regels voor indienen zoals Co-auteur: …) kunnen optioneel worden verwijderd uit de originele berichten voor indienen en worden toegevoegd aan het einde van het bericht voor het samengevoegd indienen. Dit genereert ook de juiste attributie Co-auteur: voor elke vertaler.
JSON-uitvoer aanpassen¶
- Add-on ID:
weblate.json.customize- Configuratie:
sort_keysJSON-sleutels sorteren
indentJSON-inspringing
stylestijl JSON-inspringing
Beschikbare keuzes:
spaces– Spatiestabs– Tabs- Activatie:
Biedt u de mogelijkheid het gedrag van uitvoer naar JSON aan te passen, bijvoorbeeld inspringen of sorteren.
Java propertiesbestand opmaken¶
- Add-on ID:
weblate.properties.sort- Configuratie:
case_sensitiveSorteren met sleutel Hoofdlettergevoelig inschakelen
- Activatie:
Maak het Java propertiesbestand op en orden het.
Wijzigt nieuwe regels naar die voor Unix.
Opmaak in hoofdletters of Unicode escape-reeksen (voor het geval die aanwezig zijn).
Blanco regels en opmerkingen verwijderen.
Sorteer de tekenreeksen bij de sleutels.
Duplicaat-tekenreeksen verwijderen.
Verouderde opmerkingen verwijderen¶
- Add-on ID:
weblate.removal.comments- Configuratie:
ageAantal dagen te bewaren
- Activatie:
Stel een tijdschema in voor het verwijderen van opmerkingen.
Dit kan nuttig zijn om oude opmerkingen te verwijderen die misschien verouderd zijn. Gebruik het voorzichtig omdat, wanneer opmerkingen oud worden, dat niet betekent dat zij hun belang hebben verloren.
Verouderde suggesties verwijderen¶
- Add-on ID:
weblate.removal.suggestions- Configuratie:
ageAantal dagen te bewaren
votesStemdrempel
Stemdrempel voor verwijdering. Niet van toepassing als stemmen uitgeschakeld is.
- Activatie:
Stel een tijdschema in voor het verwijderen van suggesties.
Kan heel nuttig zijn in combinatie met het stemmen voor suggesties (bekijk Nakijken collega) om suggesties te verwijderen die niet voldoende positieve stemmen opleveren binnen een bepaalde tijdsperiode.
RESX-bestanden bijwerken¶
- Add-on ID:
weblate.resx.update- Configuratie:
Deze add-on heeft geen configuratie.
- Activatie:
Werk alle vertaalbestanden bij zodat deze overeenkomen met het eentalige upstream basisbestand. Ongebruikte tekenreeksen worden verwijderd en nieuwe worden toegevoegd als kopieën van de brontekenreeks.
Hint
Gebruik Vertaalbestanden opruimen als u alleen verouderde sleutels voor vertalingen wilt verwijderen.
Xml-uitvoer aanpassen¶
Added in version 4.15.
- Add-on ID:
weblate.xml.customize- Configuratie:
closing_tagsSluittag toevoegen aan blanco xml-tags
- Activatie:
Pas het xml-uitvoergedrag aan, zoals de sluittags.
Yaml-uitvoer aanpassen¶
- Add-on ID:
weblate.yaml.customize- Configuratie:
indentYAML-inspringing
widthTekstterugloop
Beschikbare keuzes:
80– Regels omlopen bij 80 tekens100– Regels omlopen bij 100 tekens120– Regels omlopen bij 120 tekens180– Regels omlopen bij 180 tekens65535– Geen tekstterugloopline_breakRegeleinden
Beschikbare keuzes:
dos– DOS (rn)unix– UNIX (\n)mac– MAC (\r)- Activatie:
Pas het yaml-uitvoergedrag aan, zoals de regellengte of regeleinden.
Lijst van add-ons aanpassen¶
De lijst met add-ons wordt geconfigureerd door WEBLATE_ADDONS in te stellen. Neem, om een andere add-on toe te voegen, eenvoudigweg de absolute klassenaam op in deze instelling.
Add-on schrijven¶
U kunt ook uw eigen add-ons schrijven, maak een subklasse van weblate.addons.base.BaseAddon om de metadata van de add-on te definiëren en implementeer dan een callback om de verwerking te doen.
Zie ook
Scripts uitvoeren vanuit add-on¶
Add-ons kunnen ook worden gebruikt om externe scripts uit te voeren. Dit was geïntegreerd in Weblate, maar nu moet u wat code schrijven om uw script in een add-on te verpakken.
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Example pre commit script."""
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.addons.events import AddonEvent
from weblate.addons.scripts import BaseScriptAddon
class ExamplePreAddon(BaseScriptAddon):
# Event used to trigger the script
events: set[AddonEvent] = {
AddonEvent.EVENT_PRE_COMMIT,
}
# Name of the addon, has to be unique
name = "weblate.example.pre"
# Verbose name and long description
verbose = gettext_lazy("Execute script before commit")
description = gettext_lazy("This add-on executes a script.")
# Script to execute
script = "/bin/true"
# File to add in commit (for pre commit event)
# does not have to be set
add_file = "po/{{ language_code }}.po"
Voor instructies voor installeren, bekijk Aangepaste controles voor kwaliteit, add-ons en automatisch repareren.
Het script wordt uitgevoerd met de huidige map ingesteld op de root van de opslagruimte voor het VCS voor een bepaald onderdeel.
Aanvullend zijn de volgende omgevingsvariabelen beschikbaar:
- WL_VCS¶
Gebruikte versiebeheersysteem.
- WL_REPO¶
URL opslagruimte upstream.
- WL_PATH¶
Absolute pad naar opslagruimte VCS.
- WL_BRANCH¶
Tak opslagruimte geconfigureerd in het huidige onderdeel.
- WL_FILEMASK¶
Bestandsmasker voor huidige onderdeel.
- WL_TEMPLATE¶
Bestandsnaam van sjabloon voor eentalige vertalingen (mag leeg zijn).
- WL_NEW_BASE¶
Bestandsnaam van bestand gebruikt voor het maken van nieuwe vertalingen (mag leeg zijn).
- WL_FILE_FORMAT¶
Bestandsindeling gebruikt in het huidige onderdeel.
- WL_LANGUAGE¶
Taal van momenteel verwerkte vertaling (niet beschikbaar voor hooks op niveau van onderdeel).
- WL_PREVIOUS_HEAD¶
Vorige HEAD na bijwerken (alleen beschikbaar na uitvoeren van de hook post-update).
- WL_COMPONENT_SLUG¶
Slug van onderdeel, gebruikt om de URL te maken.
- WL_PROJECT_SLUG¶
Slug van project, gebruikt om URL te maken.
- WL_COMPONENT_NAME¶
Naam onderdeel.
- WL_PROJECT_NAME¶
Naam project.
- WL_COMPONENT_URL¶
URL onderdeel.
- WL_ENGAGE_URL¶
URL voor deelnemen aan project.
Zie ook
Na bijwerken verwerken van opslagruimte¶
Kan worden gebruikt om vertaalbestanden bij te werken als de bron van de VCS upstream wijzigt. Onthoud dat, om dit te doen, dat Weblate alleen bestanden ziet die zijn ingediend bij het VCS, u moet dus wijzigingen indienen opnemen als deel van het script.
Bijvoorbeeld met Gulp kunt u dit doen met de volgende code:
#! /bin/sh
gulp --gulpfile gulp-i18n-extract.js
git commit -m 'Update source strings' src/languages/en.lang.json
Verwerken van vertalingen voordat zij worden ingediend¶
Gebruik het script voor indienen om automatisch een vertaling te wijzigen voordat het wordt ingediend bij de opslagruimte.
Het wordt doorgegeven als een enkele parameter die bestaat uit de bestandsnaam van een huidige vertaling.
Add-on activiteiten loggen¶
Add-on activiteiten loggen houdt de prestaties van de add-on bij en kan worden gebruikt om activiteiten van de add-on bij te houden.
De logs kunnen worden gesnoeid na een bepaalde tijdsperiode door de instelling ADDON_ACTIVITY_LOG_EXPIRY te configureren.