Verificações e correções¶
Correções automáticas personalizadas¶
Também pode implementar a sua própria correção automática, além das predefinidas e incluí-las em AUTOFIX_LIST.
As correções automáticas são poderosas, mas também podem causar danos; tenha cuidado ao escrever uma.
Por exemplo, a correção automática a seguir iria substituir cada ocorrência da cadeia foo, numa tradução com bar:
#
# Copyright © 2012 - 2020 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = _("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
Para instalar verificações personalizadas, forneça um caminho totalmente qualificado à classe Python em AUTOFIX_LIST, veja Verificações de qualidade personalizadas, extensões e correções automáticas.
Personalizar o comportamento¶
Pode ajustar o comportamento de Weblate (principalmente de verificações) para cada cadeia fonte (na revisão de cadeias fonte, veja Additional info on source strings) ou em Component configuration (Marcadores de tradução). Alguns formatos de ficheiro também permitem especificar sinalizadores diretamente no formato (veja Formatos de ficheiros suportados).
As etiquetas são separadas por vírgulas, os parâmetros são separados por caracteres de dois pontos. Pode usar aspas para incluir espaços em branco ou caracteres especiais na cadeia. Por exemplo:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Aqui está uma lista de sinalizadores atualmente aceitos:
rst-textTrata um texto como um documento reStructuredText, afeta Tradução inalterada.
md-textTrata o texto como um documento de Markdown.
dos-eolUsa marcadores de ponta de linha do DOS em vez dos Unix (
\r\nem vez de\n).urlA cadeia deve consistir apenas numa URL.
safe-htmlA cadeia deve fazer seguro para HTML, veja HTML inseguro.
read-onlyA cadeia é somente leitura e não deve ser editada no Weblate, veja Cadeias somente leitura.
priority:NPrioridade da cadeia. As cadeias de maior prioridade são apresentados primeiro para tradução. A prioridade predefinida é 100, quanto maior prioridade que um texto tem, mais cedo é oferecido para tradução.
max-length:NLimita o comprimento máximo de uma cadeia a N caracteres, veja Tamanho máximo da tradução.
xml-textTrata o texto como documento XML, afeta Sintaxe XML e Markup XML.
font-family:NOMEDefine a família de letras para verificações da renderização, veja Gerir letras.
font-weight:PESODefine o peso da letra para verificações da renderização, veja Gerir letras.
font-size:SIZEDefine o tamanho da letra para verificações da renderização, veja Gerir letras.
font-spacing:ESPAÇAMENTODefine o espaçamento da letra para verificações da renderização, veja Gerir letras.
placeholders:NOMECadeias de espaço reservado esperados na tradução, veja Espaços reservados.
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...Substituições para realizar ao verificar parâmetros de texto resultantes (por exemplo, em Tamanho máximo da tradução ou Tamanho máximo da tradução). O caso de uso típico para isso é expandir objetos colocáveis (placeables) para garantir que o texto se encaixe mesmo com nomes longos, por exemplo:
replacements:%s:"John Doe".regex:EXPRESSÃO REGULARExpressão regular para corresponder à tradução; veja Expressão regular.
python-format,c-format,php-format,python-brace-format,javascript-format,c-sharp-format,java-format,java-messageformat,auto-java-messageformat,qt-format,qt-plural-format,ruby-format,vue-formatTrata todas as cadeias como a ser de formato, afeta Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Cadeias formatadas, Tradução inalterada.
strict-sameFaz com que «Tradução não alterada» evite usar a lista negra de palavras embutidas, veja Tradução inalterada.
ignore-bbcodePular a verificação de qualidade «Markup de BBcode».
ignore-duplicatePular a verificação de qualidade «Palavras consecutivas duplicadas».
ignore-double-spacePular a verificação de qualidade «Espaço duplo».
ignore-angularjs-formatPular a verificação de qualidade «Cadeia de interpolação AngularJS».
ignore-c-formatPular a verificação de qualidade «Formato C».
ignore-c-sharp-formatPular a verificação de qualidade «Formato C#».
ignore-es-formatPular a verificação de qualidade «Literais de modelo de ECMAScript».
ignore-i18next-interpolationPular a verificação de qualidade «Interpolação de i18next».
ignore-java-formatPular a verificação de qualidade «Formato Java».
ignore-java-messageformatPular a verificação de qualidade «MessageFormat do Java».
ignore-javascript-formatPular a verificação de qualidade «Formato JavaScript».
ignore-percent-placeholdersPular a verificação de qualidade «Espaços reservados de percentagem».
ignore-perl-formatPular a verificação de qualidade «Formato Perl».
ignore-php-formatPular a verificação de qualidade «Formato PHP».
ignore-python-brace-formatPular a verificação de qualidade «Formato de chaves Python».
ignore-python-formatPular a verificação de qualidade «Formato Python».
ignore-qt-formatPular a verificação de qualidade «Formato Qt».
ignore-qt-plural-formatPular a verificação de qualidade «Formato de plural Qt».
ignore-ruby-formatPular a verificação de qualidade «Formato Ruby».
ignore-vue-formatPular a verificação de qualidade «Formatação Vue I18n».
ignore-translatedPular a verificação de qualidade «Foi traduzido».
ignore-inconsistentPular a verificação de qualidade «Inconsistente».
ignore-kashidaPular a verificação de qualidade «Letra Kashida usada».
ignore-md-linkPular a verificação de qualidade «Links Markdown».
ignore-md-reflinkPular a verificação de qualidade «Referências Markdown».
ignore-md-syntaxPular a verificação de qualidade «Sintaxe Markdown».
ignore-max-lengthPular a verificação de qualidade «Comprimento máximo da tradução».
ignore-max-sizePular a verificação de qualidade «Tamanho máximo da tradução».
ignore-escaped-newlineIgnora a verificação de qualidade «n não correspondente».
ignore-end-colonIgnora a verificação de qualidade «Caractere de dois pontos não correspondente».
ignore-end-ellipsisPular a verificação de qualidade «Reticências não correspondentes».
ignore-end-exclamationPular a verificação de qualidade «Ponto de exclamação não correspondente».
ignore-end-stopPular a verificação de qualidade «Ponto final não correspondente».
ignore-end-questionPular a verificação de qualidade «Ponto de interrogação não correspondente».
ignore-end-semicolonPular a verificação de qualidade «Ponto e vírgula não correspondente».
ignore-newline-countPular a verificação de qualidade «Quebras de linha não correspondentes».
ignore-pluralsPular a verificação de qualidade «Faltam plurais».
ignore-placeholdersPular a verificação de qualidade «Espaços reservados».
ignore-punctuation-spacingIgnora a verificação de qualidade «Espaçamento de pontuação».
ignore-regexPular a verificação de qualidade «Expressão regular».
ignore-same-pluralsPular a verificação de qualidade «Mesmos plurais».
ignore-begin-newlinePula a verificação de qualidade «Nova linha no início».
ignore-begin-spacePular a verificação de qualidade «Espaços no início».
ignore-end-newlinePular a verificação de qualidade «Nova linha no final».
ignore-end-spacePular a verificação de qualidade «Espaço no final».
ignore-sameIgnora a verificação de qualidade «Tradução não alterada».
ignore-safe-htmlPular a verificação de qualidade «HTML inseguro».
ignore-urlPular a verificação de qualidade «URL».
ignore-xml-tagsPular a verificação de qualidade «Marcação XML».
ignore-xml-invalidPular a verificação de qualidade «Sintaxe XML».
ignore-zero-width-spacePular a verificação de qualidade «Espaço com largura zero».
ignore-ellipsisPular a verificação de qualidade «Reticências».
ignore-long-untranslatedPular a verificação de qualidade «Não traduzido a muito tempo».
ignore-multiple-failuresPular a verificação de qualidade «Várias verificações com falha».
ignore-unnamed-formatPular a verificação de qualidade «Várias variáveis sem nome».
ignore-optional-pluralPular a verificação de qualidade «Não pluralizado».
Nota
Geralmente, a regra é chamada ignore-* para qualquer verificação, a usar o identificador dele, para que possa usá-la mesmo para as suas verificações personalizadas.
Essas etiquetas são entendidas tanto nas configurações de Component configuration, por configurações de cadeias fonte quanto no próprio ficheiro de tradução (por exemplo, no GNU gettext).
Forçar verificações¶
Novo na versão 3.11.
Pode configurar uma lista de verificações que não podem ser ignoradas a definir Verificações impostas em Component configuration. Cada verificação listada não pode ser ignorada na interface do utilizador e qualquer cadeia com falha nesta verificação é marcada como Precisa de edição (veja Translation states).
Gerir letras¶
Novo na versão 3.7.
The Tamanho máximo da tradução check used to calculate dimensions of the rendered text needs font to be loaded into Weblate and selected using a translation flag (see Personalizar o comportamento).
Weblate font management tool in Fonts under the Manage menu of your translation project provides interface to upload and manage fonts. TrueType or OpenType fonts can be uploaded, set up font-groups and use those in the check.
Os grupos de letras permitem definir letras diferentes para idiomas diferentes, o que é normalmente necessário para idiomas não-latinos:
O grupos de letras são identificados pelo nome, que não pode conter espaços ou caracteres especiais, de modo que ele pode ser facilmente utilizado na definição da verificação:
A família de letras e o estilo são automaticamente reconhecidos após carregá-los:
Pode ter muitas letras carregadas para Weblate:
Para usar as letras para verificar o comprimento da cadeia, passe-a os sinalizadores apropriados (veja Personalizar o comportamento). Provavelmente precisará dos seguintes:
max-size:500Define o máximo de largura.
font-family:ubuntuDefine o grupo de letras para usar especificando seu identificador.
font-size:22Define o tamanho da letra.
Escrever próprias verificações¶
Uma ampla gama de verificações de qualidade são incorporadas, (veja Verificações de qualidade), embora eles possam não cobrir tudo o que deseja verificar. A lista de verificações realizadas pode ser ajustada a usar CHECK_LIST e também pode adicionar verificações personalizadas.
Crie uma subclasse de weblate.checks.Check
Define alguns atributos.
Implemente o método
check(se quiser lidar com plurais no seu código) ou o métodocheck_single(que faz isso por si).
Alguns exemplos:
Para instalar verificações personalizadas, forneça um caminho totalmente qualificado à classe Python em CHECK_LIST, veja Verificações de qualidade personalizadas, extensões e correções automáticas.
Verificar se o texto de tradução não contém «foo»¶
Esta é uma verificação bastante simples que apenas verifica se a tradução não possui a cadeia «foo».
#
# Copyright © 2012 - 2020 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Verificando se os plurais de texto de tradução tcheca são diferentes¶
Usa as informações de idioma para verificar se as duas formas plurais no idioma tcheco não são os mesmos.
#
# Copyright © 2012 - 2020 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if self.is_language(unit, ("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit):
"""We don't check target strings here."""
return False