Überprüfungen und Korrekturen
Benutzerdefinierte automatische Korrekturen
Sie können auch Ihre eigenen automatischen Korrekturen zusätzlich zu den Standardkorrekturen implementieren und sie in AUTOFIX_LIST aufnehmen.
Die automatischen Korrekturen sind leistungsstark, können aber auch Schaden anrichten; seien Sie vorsichtig, wenn Sie eine schreiben.
Zum Beispiel würde die folgende automatische Korrektur jedes Vorkommen der Zeichenfolge foo in einer Übersetzung durch bar ersetzen:
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = _("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
Um benutzerdefinierte Prüfungen zu installieren, geben Sie in der :Einstellung:`AUTOFIX_LIST` einen vollqualifizierten Pfad zu der Python-Klasse an, siehe Benutzerdefinierte Qualitätsprüfungen, Erweiterungen und automatische Korrekturen.
Anpassen des Verhaltens mit Flaggen
Sie können das Verhalten von Weblate durch die Verwendung von Flags feinabstimmen. Dies kann auf der Ebene des Quelltextes geschehen (siehe Additional info on source strings) oder in der Komponente (Übersetzungsmarkierungen). Einige Dateiformate erlauben es auch, Flags direkt im Format anzugeben (siehe Supported file formats).
Die Flags sind durch Kommas getrennt, die Parameter durch Doppelpunkte. Sie können Anführungszeichen verwenden, um Leerzeichen oder Sonderzeichen in die Zeichenfolge aufzunehmen. Zum Beispiel:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Es werden sowohl einfache als auch doppelte Anführungszeichen akzeptiert, Sonderzeichen werden mit Backslash maskiert:
placeholders:"quoted \"string\"":'single \'quoted\''
Hier finden Sie eine Liste der derzeit akzeptierten Flaggen:
rst-textBehandelt einen Text als ein reStructuredText-Dokument, wirkt sich auf Unveränderte Übersetzung aus.
dos-eolVerwendet DOS-Zeilenende-Markierungen anstelle von Unix-Markierungen (
\r\nanstelle von\n).read-onlyDer String ist schreibgeschützt und sollte in Weblate nicht bearbeitet werden, siehe Schreibgeschützte Zeichenketten.
- priority:N
Priorität der Zeichenfolge. Zeichenketten mit höherer Priorität werden zuerst zur Übersetzung angeboten. Die Standardpriorität ist 100. Je höher die Priorität einer Zeichenfolge ist, desto früher wird sie zur Übersetzung angeboten.
- max-length:N
Begrenzt die maximale Länge für eine Zeichenkette auf N Zeichen, siehe Maximale Länge der Übersetzung.
xml-textBehandelt Text als XML-Dokument, betrifft XML-Syntax und XML-Auszeichnung.
- font-family:NAME
Definieren Sie die Schriftart für Rendering Checks, siehe Schriftarten verwalten.
- font-weight:WEIGHT
Definieren Sie font-weight für Rendering Checks, siehe Schriftarten verwalten.
font-size:SIZEDefinieren Sie die Schriftgröße für Rendering Checks, siehe Schriftarten verwalten.
font-spacing:SPACINGDefinieren Sie die Buchstabenabstände für Rendering Checks, siehe Schriftarten verwalten.
icu-flags:FLAGSDefinieren Sie Markierungen, um das Verhalten der Qualitätsprüfung ICU MessageFormat anzupassen.
icu-tag-prefix:PREFIXSetzen Sie ein erforderliches Präfix für XML-Tags für die Qualitätsprüfung ICU MessageFormat.
placeholders:NAME:NAME2:...Platzhalter-Strings werden in der Übersetzung erwartet, siehe Platzhalter.
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...Ersetzungen, die bei der Überprüfung der resultierenden Textparameter durchgeführt werden sollen (zum Beispiel in Maximaler Umfang der Übersetzung oder Maximale Länge der Übersetzung). Der typische Anwendungsfall hierfür ist die Erweiterung von Platzhaltern, um sicherzustellen, dass der Text auch bei langen Werten passt, zum Beispiel:
replacements:%s:"John Doe".icu-flags:FLAGSMarkiert diese Zeichenkette als eine Variante von Zeichenkette mit passender Quelle. Siehe Varianten.
regex:REGEXRegulärer Ausdruck zum Abgleich mit der Übersetzung, siehe Regulärer Ausdruck.
forbiddenZeigt eine verbotene Übersetzung in einem Glossar an, siehe Forbidden translations.
strict-sameUnveränderte Übersetzung“ vermeiden, indem man die eingebaute schwarze Liste der Wörter verwendet, siehe Unveränderte Übersetzung.
check-glossaryAktiviere Qualitätsprüfung Folgt nicht dem Glossar.
angularjs-formatAktiviere Qualitätsprüfung AngularJS-Interpolations-Zeichenkette.
c-formatAktiviere Qualitätsprüfung C-Format.
c-sharp-formatAktiviere Qualitätsprüfung C#-Format.
es-formatAktiviere Qualitätsprüfung ECMAScript-Buchstabenvorlagen.
i18next-interpolationAktiviere Qualitätsprüfung i18next Interpolation.
icu-message-formatAktiviere Qualitätsprüfung ICU MessageFormat.
java-printf-formatAktiviere Qualitätsprüfung Java-Format.
java-formatAktiviere Qualitätsprüfung Java-MessageFormat.
javascript-formatAktiviere Qualitätsprüfung JavaScript-Format.
lua-formatAktiviere Qualitätsprüfung Lua-Format.
object-pascal-formatAktiviere Qualitätsprüfung Object Pascal-Format.
percent-placeholdersAktiviere Qualitätsprüfung Platzhalter in Prozent.
perl-formatAktiviere Qualitätsprüfung Perl-Format.
php-formatAktiviere Qualitätsprüfung PHP-Format.
python-brace-formatAktiviere Qualitätsprüfung Python-Brace-Format.
python-formatAktiviere Qualitätsprüfung Python-Format.
qt-formatAktiviere Qualitätsprüfung Qt-Format.
qt-plural-formatAktiviere Qualitätsprüfung Qt-Plural-Format.
ruby-formatAktiviere Qualitätsprüfung Ruby-Format.
scheme-formatAktiviere Qualitätsprüfung Scheme-Format.
vue-formatAktiviere Qualitätsprüfung Vue I18n-Formatierung.
md-textText wie ein Markdown-Dokument behandeln. Aktivieren Sie die Qualitätsprüfungen Markdown-Links, Markdown-Referenzen, und Markdown-Syntax.
case-insensitiveAnpassung des Prüfverhaltens, so dass Groß- und Kleinschreibung nicht berücksichtigt werden. Betrifft derzeit nur die Qualitätsprüfung Platzhalter.
safe-htmlAktiviere Qualitätsprüfung Unsicheres HTML.
urlDie Zeichenkette sollte nur aus einer URL bestehen. Aktivieren Sie die Qualitätsprüfung URL.
ignore-all-checksIgnoriere alle Qualitätsprüfungen.
ignore-bbcodeÜberspringe Qualitätsprüfung BBCode-Markup.
ignore-duplicateÜberspringe Qualitätsprüfung Aufeinanderfolgende doppelte Wörter.
ignore-check-glossaryÜberspringe Qualitätsprüfung Folgt nicht dem Glossar.
ignore-double-spaceÜberspringe Qualitätsprüfung Doppeltes Leerzeichen.
ignore-angularjs-formatÜberspringe Qualitätsprüfung AngularJS-Interpolations-Zeichenkette.
ignore-c-formatÜberspringe Qualitätsprüfung C-Format.
ignore-c-sharp-formatÜberspringe Qualitätsprüfung C#-Format.
ignore-es-formatÜberspringe Qualitätsprüfung ECMAScript-Buchstabenvorlagen.
ignore-i18next-interpolationÜberspringe Qualitätsprüfung i18next Interpolation.
ignore-icu-message-formatÜberspringe Qualitätsprüfung ICU MessageFormat.
ignore-java-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Java-MessageFormat.
ignore-java-printf-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Java-Format.
ignore-javascript-formatÜberspringe Qualitätsprüfung JavaScript-Format.
ignore-lua-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Lua-Format.
ignore-object-pascal-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Object Pascal-Format.
ignore-percent-placeholdersÜberspringe Qualitätsprüfung Platzhalter in Prozent.
ignore-perl-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Perl-Format.
ignore-php-formatÜberspringe Qualitätsprüfung PHP-Format.
ignore-python-brace-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Python-Brace-Format.
ignore-python-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Python-Format.
ignore-qt-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Qt-Format.
ignore-qt-plural-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Qt-Plural-Format.
ignore-ruby-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Ruby-Format.
ignore-scheme-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Scheme-Format.
ignore-vue-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Vue I18n-Formatierung.
ignore-translatedÜberspringe Qualitätsprüfung Ist übersetzt worden.
ignore-inconsistentÜberspringe Qualitätsprüfung Inkonsistent.
ignore-kashidaÜberspringe Qualitätsprüfung Kashida-Buchstabe verwendet.
ignore-md-linkÜberspringe Qualitätsprüfung Markdown-Links.
ignore-md-reflinkÜberspringe Qualitätsprüfung Markdown-Referenzen.
ignore-md-syntaxÜberspringe Qualitätsprüfung Markdown-Syntax.
ignore-max-lengthÜberspringe Qualitätsprüfung Maximale Länge der Übersetzung.
ignore-max-sizeÜberspringe Qualitätsprüfung Maximaler Umfang der Übersetzung.
ignore-escaped-newlineÜberspringe Qualitätsprüfung Unterschiedliche Menge \n.
ignore-end-colonÜberspringe Qualitätsprüfung Nicht übereinstimmender Doppelpunkt.
ignore-end-ellipsisÜberspringe Qualitätsprüfung Nicht übereinstimmende Auslassungspunkte.
ignore-end-exclamationÜberspringe Qualitätsprüfung Nicht übereinstimmendes Ausrufezeichen.
ignore-end-stopÜberspringe Qualitätsprüfung Nicht übereinstimmender Punkt.
ignore-end-questionÜberspringe Qualitätsprüfung Nicht übereinstimmendes Fragezeichen.
ignore-end-semicolonÜberspringe Qualitätsprüfung Nicht übereinstimmendes Semikolon.
ignore-newline-countÜberspringe Qualitätsprüfung Nicht übereinstimmende Zeilenumbrüche.
ignore-pluralsÜberspringe Qualitätsprüfung Fehlende Pluralformen.
ignore-placeholdersÜberspringe Qualitätsprüfung Platzhalter.
ignore-punctuation-spacingÜberspringe Qualitätsprüfung Satzzeichenabstand.
ignore-regexÜberspringe Qualitätsprüfung Regulärer Ausdruck.
ignore-same-pluralsÜberspringe Qualitätsprüfung Identische Pluralformen.
ignore-begin-newlineÜberspringe Qualitätsprüfung Zeilenumbruch am Anfang.
ignore-begin-spaceÜberspringe Qualitätsprüfung Leerzeichen am Anfang.
ignore-end-newlineÜberspringe Qualitätsprüfung Zeilenumbruch am Ende.
ignore-end-spaceÜberspringe Qualitätsprüfung Leerzeichen am Ende.
ignore-sameÜberspringe Qualitätsprüfung Unveränderte Übersetzung.
ignore-safe-htmlÜberspringe Qualitätsprüfung Unsicheres HTML.
ignore-urlÜberspringe Qualitätsprüfung URL.
ignore-xml-tagsÜberspringe Qualitätsprüfung XML-Auszeichnung.
ignore-xml-invalidÜberspringe Qualitätsprüfung XML-Syntax.
ignore-zero-width-spaceÜberspringe Qualitätsprüfung Leerzeichen ohne Breite.
ignore-ellipsisÜberspringe Qualitätsprüfung Auslassungspunkte.
ignore-icu-message-format-syntaxÜberspringe Qualitätsprüfung ICU MessageFormat-Syntax.
ignore-long-untranslatedÜberspringe Qualitätsprüfung Lange nicht übersetzt.
ignore-multiple-failuresÜberspringe Qualitätsprüfung Mehrfach fehlgeschlagene Überpüfungen.
ignore-unnamed-formatÜberspringe Qualitätsprüfung Mehrere unbenannte Variablen.
ignore-optional-pluralÜberspringe Qualitätsprüfung Ohne Pluralformen.
Bemerkung
Im Allgemeinen heißt die Regel ignore-* für jede Prüfung, wobei ihr Bezeichner verwendet wird, so dass Sie dies auch für Ihre benutzerdefinierten Prüfungen verwenden können.
Diese Flags werden sowohl in den Component configuration-Einstellungen, in den Einstellungen für die Quelltexte als auch in der Übersetzungsdatei selbst (zum Beispiel in GNU gettext) verstanden.
Durchsetzung der Kontrollen
Neu in Version 3.11.
Sie können eine Liste von Prüfungen konfigurieren, die nicht ignoriert werden können, indem Sie Erzwungene Qualitätsprüfungen in Component configuration setzen. Jede aufgelistete Prüfung kann in der Benutzeroberfläche nicht abgewiesen werden und jede Zeichenkette, die diese Prüfung nicht besteht, wird als Needs editing markiert (siehe Translation states).
Bemerkung
Das Einschalten der Check-Erzwingung aktiviert diese nicht automatisch. Die Prüfung kann durch Hinzufügen des entsprechenden Flags zu String- oder Komponenten-Flags aktiviert werden.
Schriftarten verwalten
Neu in Version 3.7.
Hinweis
In Weblate hochgeladene Schriften werden nur für die Maximaler Umfang der Übersetzung-Prüfung verwendet, sie haben keine Auswirkungen auf die Weblate-Benutzeroberfläche.
Der Maximaler Umfang der Übersetzung-Check, der zur Berechnung der Größe des gerenderten Textes verwendet wird, benötigt eine Schriftart, die in Weblate geladen und mit einem Übersetzungsflag ausgewählt wurde (siehe Anpassen des Verhaltens mit Flaggen).
Das Weblate-Schriftarten-Management-Tool in Fonts unter dem Menü Manage Ihres Übersetzungsprojekts bietet eine Schnittstelle zum Hochladen und Verwalten von Schriftarten. Sie können TrueType- oder OpenType-Schriften hochladen, Font-Gruppen einrichten und diese bei der Prüfung verwenden.
Die Schriftgruppen ermöglichen es Ihnen, verschiedene Schriftarten für verschiedene Sprachen zu definieren, was in der Regel für nicht-lateinische Sprachen erforderlich ist:
Die Font-Gruppen werden durch einen Namen identifiziert, der keine Leer- oder Sonderzeichen enthalten darf, damit er in der Prüfdefinition leicht verwendet werden kann:
Schriftart und -stil werden nach dem Hochladen automatisch erkannt:
In Weblate können Sie eine Reihe von Schriftarten laden:
Um die Schriftarten für die Überprüfung der Zeichenkettenlänge zu verwenden, übergeben Sie ihr die entsprechenden Flags (siehe Anpassen des Verhaltens mit Flaggen). Sie werden wahrscheinlich die folgenden benötigen:
max-length:NLegt die maximale Breite in Pixeln fest.
font-weight:WEIGHTDefiniert die zu verwendende Schriftgruppe durch Angabe ihres Bezeichners.
max-length:NDefinition der Schriftgröße in Pixeln.
Ausstellen eigener Schecks
Eine breite Palette von Qualitätsprüfungen ist eingebaut (siehe Qualitätsprüfungen), obwohl sie möglicherweise nicht alles abdecken, was Sie überprüfen wollen. Die Liste der durchgeführten Prüfungen kann mit CHECK_LIST angepasst werden, und Sie können auch eigene Prüfungen hinzufügen.
Unterklasse der weblate.checks.Check
Legen Sie ein paar Attribute fest.
Implementieren Sie entweder die Methode
check(wenn Sie in Ihrem Code mit Pluralen umgehen wollen) oder die Methodecheck_single(die dies für Sie erledigt).
Einige Beispiele:
Um benutzerdefinierte Prüfungen zu installieren, geben Sie in der :Einstellung:`CHECK_LIST` einen vollqualifizierten Pfad zur Python-Klasse an, siehe Benutzerdefinierte Qualitätsprüfungen, Erweiterungen und automatische Korrekturen.
Prüfen, ob der Übersetzungstext „foo“ nicht enthält
Es handelt sich um eine recht einfache Prüfung, bei der lediglich überprüft wird, ob in der Übersetzung die Zeichenfolge „foo“ fehlt.
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Prüfen, ob sich die Pluralformen des tschechischen Übersetzungstextes unterscheiden
Prüfen Sie anhand der Sprachinfo, ob die beiden Pluralformen im Tschechischen nicht gleich sind.
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if self.is_language(unit, ("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit):
"""We don't check target strings here."""
return False