Gestionar traducciones¶
Añadir traducciones nuevas¶
New strings can be made available for translation when they appear in the base file, called Template for new translations (see Configuración de componentes). If your file format doesn’t require such a file, as is the case with most monolingual translation flows, you can start with blank files).
New languages can be added right away when requested by a user in Weblate, or a notification will be sent to project admins for approval and manual addition. This can be done using Start new translation in Configuración de componentes.
Nota
Project admins can always start translation within Weblate directly.
Language files added manually to the VCS are added to the component when Weblate updates the repository. About repository update settings, see Updating repositories.
Variantes de cadenas¶
Variants are useful to group several strings together so that translators can see all variants of the string at one place. You can define regular expression to group the strings in the Configuración de componentes:
The expression is matched against Key to generate root key of the variant. All matching strings are then part of single variants group, including the translation exactly matching the root key, even if that is not matched by the regular expression.
The following table lists some usage examples:
Caso de uso |
Variante de expresión regular |
Matched translation keys |
---|---|---|
Identificación de sufijos |
|
|
Identificación en renglón |
|
|
The variant is later grouped when translating:
Etiquetas de cadena¶
Split component translation strings into categories by text and colour in the project configuration.
Consejo
Labels can be assigned to units in Información adicional sobre las cadenas de origen by bulk editing, or using the Edición en masa addon.