Sugerencias automáticas¶
Distinto en la versión 4.13: Antes de Weblate 4.13, los servicios se configuraban en la Configuración.
Se ha incorporado el apoyo a varios servicios de traducción automática y memoria de traducción. Cada servicio puede ser activado por el administrador para toda la página (en Sugerencias automáticas en Interfaz de administración) o en los ajustes del proyecto:
Nota
Están sujetos a sus términos de uso, así que asegúrese de poder usarlos como desee.
Los servicios se traducen del idioma de origen según lo configurado en Configuración de componentes, consulte Idioma del código fuente.
La sugerencia automática por proyecto también se puede configurar a través del API REST de Weblate.
Ver también
Prioridad de los servicios de traducción automática y memoria de traducción¶
Memoria de Traducción Weblate las coincidencias con una puntuación del 100% tienen prioridad sobre los servicios de traducción automática. Si se encuentra una coincidencia del 100% en la memoria de traducción, no se realiza traducción automática. Si se producen varias coincidencias del 100%, se utiliza la primera devuelta por la base de datos.
Cada servicio de traducción automática tiene una puntuación máxima predefinida que puede generar. El uso de los servicios de traducción instalados se ordena según su puntuación máxima. Para cada cadena con una puntuación de traducción inferior al máximo del servicio, se le solicita al servicio que produzca una traducción. Se aceptan traducciones con una puntuación superior a la actual.
Cadenas de origen para la traducción automática¶
Added in version 5.11.
Se puede configurar el origen de las cadenas de origen para todos los servicios de terceros. Esto se puede utilizar para modificar el servicio y obtener los mejores resultados. Las siguientes opciones están disponibles:
- Automatic selection
Elige el mejor idioma de origen automáticamente.
This is the default behavior.
- Component source language
Uses the component source language.
This was the behavior before the 5.11 release.
- Secondary language defined in project or component
Use project Idioma secundario or component Idioma secundario.
Falls back to the automatic selection of the source language if the secondary language not configured.
Alibaba¶
Added in version 5.3.
- Identificación del servicio:
alibaba- Maximal score:
80
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyIdentificador de la clave de acceso
secretsecret de la clave de acceso
regionID de la región
Alibaba Translate es un servicio de traducción automática neuronal para traducción de texto y admite hasta 214 pares de idiomas.
Ver también
APy de Apertium¶
- Identificación del servicio:
apertium-apy- Maximal score:
88
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componenteurlURL DE LA APLICACIÓN
Una plataforma de traducción automática de software libre que proporciona traducciones a un conjunto limitado de idiomas.
La forma recomendada de usar Apertium es ejecutar su propio servidor Apertium-APy.
Ver también
Traductor de Amazon¶
- Identificación del servicio:
aws- Maximal score:
88
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyIdentificador de la clave de acceso
secretClave secreta de la aplicación
regionNombre de la región
El traductor de Amazon es un servicio de traducción automática neuronal para traducir texto desde y hacia el inglés en una amplia gama de idiomas compatibles. El servicio requiere la Política de Gestión “TranslateFullAccess”`
El servicio utiliza automáticamente Glosario, ver Glossaries in automatic suggestion.
Azure OpenAI¶
Added in version 5.8.
- Identificación del servicio:
azure-openai- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyClave de la aplicación
personaTraductor
Describe la personalidad del traductor para mejorar la precisión de la traducción. Por ejemplo: «Eres un criador de ardillas.»
styleEstilo de traductor
Describe el estilo de traducción. Por ejemplo: «Utilice un lenguaje informal.»
azure_endpointURL del punto final de Azure OpenAI
URL del punto final de la instancia, por ejemplo: https://my-instance.openai.azure.com.
deploymentImplementación de Azure OpenAI
Nombre único de despliegue del modelo.
Performs translation using OpenAI hosted on Azure.
Ver también
Baidu¶
- Identificación del servicio:
baidu- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyIdentificación del cliente
secretSecreto del cliente
Machine translation service provided by Baidu.
This service uses an API and you need to obtain an ID and API key from Baidu to use it.
Ver también
CyrTranslit¶
Added in version 5.7.
- Identificación del servicio:
cyrtranslit- Maximal score:
100
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componente
Machine translation service using the Cyrtranslit library.
This service converts text between Cyrillic and Latin scripts for languages that have both scripts.
Ver también
DeepL¶
- Identificación del servicio:
deepl- Maximal score:
91
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componenteurlURL DE LA APLICACIÓN
keyClave de la aplicación
formalityFormal
Utiliza la formalidad especificada si la lengua no está especificada como (in)formal
contextContexto de la traducción
Describa el contexto de la traducción para mejorar la precisión de la misma.
next_genUsar el modelo de próxima generación
Prefiero el LLM de siguiente generación por sobre el modelo clasico de traducción.
DeepL es un servicio de pago que proporciona una buena traducción automática para algunos idiomas. Necesita comprar la suscripción a Api de DeepL, o puede usar el plan heredado de DeepL Pro (clásico).
URL de la API para utilizar con el servicio DeepL. En el momento de escribir estas líneas, existe la API v1, así como una versión gratuita y otra de pago de la API v2.
https://api.deepl.com/v2/(por defecto en Weblate)Está destinado al uso de API en el plan pago y la suscripción se basa en el uso.
https://api-free.deepl.com/v2/Está destinado al uso de API en el plan libre, y la suscripción se basa en el uso.
https://api.deepl.com/v1/Está destinado a herramientas CAT y se puede utilizar con una suscripción por usuario.
Nota
Anteriormente, DeepL clasificaba Weblate como una herramienta CAT, por lo que se suponía que debía usar la API v1, pero ahora se supone que debe usar la API v2. Por lo tanto, el valor predeterminado es v2, y puede cambiarlo a v1 en caso de que tenga una suscripción CAT existente y desee que Weblate la use.
Weblate supports DeepL formality, it will choose matching one based on the
language (for example, there is de@formal and de@informal).
The translation context can optionally be specified to improve translations quality. Read more on that in DeepL translation context documentation.
El servicio utiliza automáticamente Glosario, ver Glossaries in automatic suggestion.
Ver también
Glosbe¶
- Identificación del servicio:
glosbe- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componente
Free dictionary and translation memory for almost every living language.
El uso de la API es gratuito, pero la utilización de las traducciones está sujeta a la licencia de la fuente de datos utilizada. Hay un límite de llamadas que se pueden hacer desde una IP en un periodo de tiempo determinado, para evitar abusos.
Ver también
Google Cloud Translation Basic¶
- Identificación del servicio:
google-translate- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyClave de la aplicación
Servicio de traducción automática proporcionado por los servicios en la nube de Google.
This service uses the Google Translation API v2, and you need to obtain an API key and turn on billing in the Google API console.
Ver también
Google Cloud Translation Advanced¶
- Identificación del servicio:
google-translate-api-v3- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentecredentialsInformación de la cuenta del Traductor de Google
Ingrese una clave JSON para la cuenta de servicio.
projectProyecto del Traductor de Google
Ingresa el ID numérico o alfanumérico de tu proyecto de Google Cloud.
locationUbicación del Traductor de Google
Elija una región de Google Cloud Translation que se utilice para el proyecto de Google Cloud o que esté más cerca de usted.
bucket_nameNombre de Google Storage Bucket
Introduzca el nombre del bucket de Google Cloud Storage que se utiliza para almacenar los archivos del Glosario.
Servicio de traducción automática proporcionado por los servicios en la nube de Google.
Este servicio utiliza la API de traducción de Google v3 y necesita credenciales en formato JSON para acceder a él.
Para utilizar este servicio, primero debe seguir los siguientes pasos:
Optionally, you can configure the service to use Glosario by setting up a Bucket:
Traductor de lenguaje IBM Watson¶
Removed in version 5.13.1: El proveedor retiró este servicio a partir del 10 de diciembre de 2024.
LibreTranslate¶
Added in version 4.7.1.
- Identificación del servicio:
libretranslate- Maximal score:
89
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componenteurlURL DE LA APLICACIÓN
keyClave de la aplicación
LibreTranslate es un servicio gratuito y de código abierto para traducciones automáticas. La instancia pública requiere una clave API, pero LibreTranslate puede autoalojarse y hay varias réplicas disponibles para utilizar la API de forma gratuita.
https://libretranslate.com/(instancia pública oficial)Necesita una clave API para usar fuera del sitio web.
Traductor con inteligencia artificial de Azure¶
- Identificación del servicio:
microsoft-translator- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyClave de la aplicación
base_urlLa url base de la aplicación
Elecciones disponibles:
api.cognitive.microsofttranslator.com– Global (no regional)api-apc.cognitive.microsofttranslator.com– Asia Pacíficoapi-eur.cognitive.microsofttranslator.com– Europaapi-nam.cognitive.microsofttranslator.com– Norteaméricaapi.translator.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsofttranslator.us– Nube Azure del Gobierno de EE.UU.endpoint_urlURL del servicio de autenticación
Regional o multi-servicio puede ser especificado usando el campo de region a continuación.
Elecciones disponibles:
api.cognitive.microsoft.com– Globalapi.cognitive.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsoft.us– Azure US Government cloudregionRegión del servicio de autenticación
categoryCategoría
Especifique un ID de categoría de sistema personalizado para utilizarlo en lugar del general.
Machine translation service provided by Microsoft in Azure portal as a one of Cognitive Services.
Weblate implementa Traductor API V3.
El servicio utiliza automáticamente Glosario a través de dynamic dictionary, véase Glossaries in automatic suggestion.
Traductor de texto API V2¶
La clave que utiliza con el Traductor API V2 puede utilizarse con el API 3.
Traductor de texto API V3¶
You need to register at Azure portal and use the key you obtain there.
With new Azure keys, you also need to set region to locale of your service.
También puedes especificar una categoría personalizada para utilizar el traductor personalizado.
Consejo
For Azure China, please use your endpoint from the Azure Portal.
ModernMT¶
Added in version 4.2.
- Identificación del servicio:
modernmt- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componenteurlURL DE LA APLICACIÓN
keyClave de la aplicación
context_vectorVector del contexto
Lista separada por comas de ID de memoria:peso. p. ej.: 1234:0.123,4567:0.456
El servicio utiliza automáticamente Glosario, ver Glossaries in automatic suggestion.
Ver también
MyMemory¶
- Identificación del servicio:
mymemory- Maximal score:
100
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componenteemailEmail de contacto
usernameNombre de usuario
keyClave de la aplicación
Enorme memoria de traducción que ofrece traducciones automáticas.
El uso gratuito y anónimo actualmente está limitado a 100 solicitudes/día, o a 1000 solicitudes/día cuando proporciona una dirección de correo electrónico de contacto en email. También puedes preguntar por más.
Ver también
Vista de Netease¶
- Identificación del servicio:
netease-sight- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyIdentificación del cliente
secretSecreto del cliente
Servicio de traducción automática proporcionado por NetEase.
Este servicio utiliza una API y debe adquirir una clave y secreto de NetEase.
Ver también
OpenAI¶
Added in version 5.3.
- Identificación del servicio:
openai- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyClave de la aplicación
personaTraductor
Describe la personalidad del traductor para mejorar la precisión de la traducción. Por ejemplo: «Eres un criador de ardillas.»
styleEstilo de traductor
Describe el estilo de traducción. Por ejemplo: «Utilice un lenguaje informal.»
base_urlURL de la API de OpenAI
URL de la API de OpenAI, si difiere de la URL por defecto de OpenAI
modelModelo OpenAI
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticagpt-4o-mini– GPT-4o minigpt-4o– GPT-4oo3-mini– OpenAI o3-minio3– OpenAI o3o1-mini– OpenAI o1-minio1– OpenAI o1gpt-4.5-preview– GPT-4.5gpt-4-turbo– GPT-4 Turbogpt-4– GPT-4gpt-3.5-turbo– GPT-3.5 Turbocustom– Modelo personalizadocustom_modelNombre del modelo personalizado
Solo es necesario cuando el modelo está configurado como “Modelo personalizado”
Realiza la traducción usando OpenAI.
The OpenAI API is powered by a diverse set of models with different capabilities and price points. Automatic selection chooses the best model available, but you might want to choose a specific model that matches your needs.
Use persona and style fields to further fine-tune translations. These will be used in a prompt for OpenAI and allow you to change the style of the translations.
El servicio utiliza automáticamente Glosario, ver Glossaries in automatic suggestion.
Distinto en la versión 5.7: Support for custom model and base URL was added.
Ver también
Hub de Traducción de SAP¶
- Identificación del servicio:
sap-translation-hub- Maximal score:
100
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componenteurlURL DE LA APLICACIÓN
keyClave de la aplicación
usernameNombre de usuario de SAP
passwordContraseña de SAP
enable_mtActivar la traducción automática
domainDominio de la traducción
El ID de un dominio de traducción, por ejemplo, BC. Si no se especifica un dominio, el método busca las traducciones en todos los dominios disponibles.
Servicio de traducción automática proporcionado por SAP.
Necesita tener una cuenta SAP (y SAP Translation Hub habilitado en SAP Cloud Platform) para utilizar este servicio.
También puede configurar si desea utilizar servicios de traducción automática, además de la base de datos de términos.
Nota
To access the Sandbox API, you need to set url
and key.
To access the productive API, you need to set url, username and password.
Ver también
` API del centro de traducción de SAP <https://api.sap.com/api/translationhub/overview>`_
sistema¶
- Identificación del servicio:
systran- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyClave de la aplicación
Machine translation service provided by Systran.
This service uses an API, and you need to obtain API key at <https://translate.systran.net/en/account>.
tmserver¶
- Identificación del servicio:
tmserver- Maximal score:
100
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componenteurlURL DE LA APLICACIÓN
You can run your own translation memory server by using the one bundled with Translate-toolkit and let Weblate talk to it. You can also use it with an amaGama server, which is an enhanced version of tmserver.
Lo primero que querrá hacer es importar algunos datos en la memoria de traducción:
build_tmdb -d /var/lib/tm/db -s en -t cs locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
build_tmdb -d /var/lib/tm/db -s en -t de locale/de/LC_MESSAGES/django.po
build_tmdb -d /var/lib/tm/db -s en -t fr locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Inicie el tmserver para que escuche sus peticiones:
tmserver -d /var/lib/tm/db
Configure Weblate to talk to it, the default URL is
http://localhost:8888/tmserver/.
Ver también
Weblate¶
- Identificación del servicio:
weblate- Maximal score:
100
- Configuración:
Este servicio no tiene configuración.
El servicio de traducción automática de Weblate puede proporcionar traducciones basadas en las coincidencias exactas de una cadena en las cadenas existentes actualmente en un Translated, Approved, o Read-only states dentro de Weblate.
Memoria de Traducción Weblate¶
- Identificación del servicio:
weblate-translation-memory- Maximal score:
100
- Configuración:
Este servicio no tiene configuración.
Utilice Memoria de traducción como servicio de traducción automática. Cualquier cadena que haya sido traducida anteriormente (o cargada en la memoria de traducción) puede ser traducida de esta forma. Esta fuente de sugerencias funciona con concordancia difusa.
Nota
Recrear Memoria de traducción reduce las capacidades de esta fuente de TM.
Yandex¶
- Identificación del servicio:
yandex- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyClave de la aplicación
Servicio de traducción automática ofrecido por Yandex.
This service uses a Translation API, and you need to obtain an API key from Yandex.
Yandex v2¶
Added in version 5.1.
- Identificación del servicio:
yandex-v2- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyClave de la aplicación
Servicio de traducción automática ofrecido por Yandex.
Este servicio utiliza una API de traducción y necesita obtener una clave API de Yandex Cloud.
Ver también
Youdao Zhiyun¶
- Identificación del servicio:
youdao-zhiyun- Maximal score:
90
- Configuración:
source_languageSelección del idioma origen
Elecciones disponibles:
auto– Selección automáticasource– Idioma de origen del componentesecondary– Idioma secundario definido en el proyecto o componentekeyIdentificación del cliente
secretSecreto del cliente
El servicio de traducciones automáticas lo brinda Youdao.
Este servicio utiliza una API; habrá de obtener un identificador y una clave de API de Youdao.
Traducción automática personalizada¶
You can also implement your own machine translation services using a few lines
of Python code. Place the code in a module Weblate can import (see
Crear un módulo de Python or Personalización del código) and add fully qualified
class name to WEBLATE_MACHINERY.
"""
Machine translation example.
This example uses fictional http://example.com/ service to translate the
strings.
"""
from __future__ import annotations
from typing import TYPE_CHECKING
from weblate.machinery.base import MachineTranslation
if TYPE_CHECKING:
from weblate.auth.models import User
from weblate.machinery.base import DownloadTranslations
from weblate.trans.models import Unit
class SampleTranslation(MachineTranslation):
"""Sample machine translation interface."""
name = "Sample"
def download_languages(self):
"""Return list of languages your machine translation supports."""
response = self.request("get", "http://example.com/languages")
return response.json()["languages"]
def download_translations(
self,
source_language,
target_language,
text: str,
unit: Unit | None,
user: User | None,
threshold: int = 75,
) -> DownloadTranslations:
"""Return tuple with translations."""
response = self.request(
"get",
"http://example.com/translate",
params={
"source_language": source_language,
"target_language": target_language,
"text": text,
},
)
for translation in response.json()["translations"]:
yield {
"text": translation,
"quality": 100,
"service": self.name,
"source": text,
}