Memoria de traducción¶
Weblate comes with a built-in translation memory consisting of:
Memoria de traducción importada manualmente (ver Interfaz de usuario).
Automatically stored translations performed in Weblate (depending on Translation-memory scopes).
Traducciones pasadas importadas automáticamente.
Content in the translation memory can be applied to strings in several ways:
User can accept suggestions from the Sugerencias automáticas tab while editing the string.
The selected strings can be processed using Traducción automática from the Operations menu.
Traducción automática add-on can automatically apply changes to new and existing strings.
For installation tips, see Memoria de Traducción Weblate, which is turned on by default.
Translation-memory scopes¶
The translation-memory scopes ensure privacy for different projects and users. Sharing of translations is also available.
Memoria de traducción importada¶
Al importar datos arbitrarios de la memoria de traducción con el comando import_memory el contenido de la memoria está disponible para todos los usuarios y proyectos.
Per-user translation memory¶
Almacena todas las traducciones de los usuarios automáticamente en la memoria de traducción personal de cada usuario respectivo.
Per-project translation memory¶
Todas las traducciones dentro de un proyecto se almacenan automáticamente en una memoria de traducción del proyecto que solo está disponible para este proyecto.
Estado de la memoria de traducción¶
Added in version 5.13.
Las entradas de la memoria de traducción pueden tener dos estados diferentes: active y pending. Las entradas pendientes se incluyen en las sugerencias, pero con una penalización de calidad aplicada. Si Memoria de traducción autoclean está habilitado, las entradas antiguas y obsoletas con estado pendiente se eliminan automáticamente cuando se aprueba una traducción.
Memoria de traducción autoclean¶
Added in version 5.13.
La memoria de traducción se limpia automáticamente eliminando entradas obsoletas y no actualizadas.
En el contenedor de Docker, esto se puede configurar usando WEBLATE_DEFAULT_AUTOCLEAN_TM.
Ver también
Managing the Translation Memory¶
Interfaz de usuario¶
Personal translation memory management is available by clicking the user avatar in the top-right corner of the UI and selecting «Translation memory» from the dropdown menu. Entries attributed to the user are listed in scopes – total, for each respective project, component, or language contributed to, with options to download (as JSON, or TMX) or delete them.
In the basic user interface you can manage per-user and per-project translation memories. It can be used to download, wipe or import translation memory.
There are multiple options to download the translation memory of the whole instance.
Consejo
Las memorias de traducción en varios formatos pueden importarse a Weblate, el formato TMX se proporciona para la interoperabilidad con otras herramientas. Todos los formatos compatibles son TMX, JSON, XLIFF, PO, CSV.
Ver también
Puede buscar traducciones en la vista creada para ello.
Admin interface¶
There is a platform-wide interface to manage the translation memory.
Added in version 4.12.
Tiene las mismas opciones que la interfaz de usuario, pero también permite reconstruir partes o toda la memoria de traducción. Todas las entradas antiguas se pueden vaciar y volver a crear a partir de un componente o proyecto seleccionando «Administración» en medio de las diferentes pestañas en la parte superior de la pantalla, y luego «Memoria de traducción».
Interfaz de administración¶
Varios comandos de administración pueden manipular el contenido de la memoria de traducción. Estos operan en la memoria de traducción como un todo, sin filtrar por ámbitos (a menos que lo soliciten los parámetros):
dump_memoryExporta la memoria a JSON
import_memoryImporta archivos TMX o JSON en la memoria de traducción
cleanup_memoryElimina todas las entradas con estado pendiente de la memoria de traducción
Added in version 4.14.
La API de Weblate cubre la memoria de traducción. Esto permite la manipulación automatizada para diferentes propósitos, o en función de sucesos en el ciclo de traducción.