Configuração
Todas as configurações estão armazenadas em settings.py
(como é habitual no Django).
Nota
Após alterar qualquer uma dessas configurações, você precisa reiniciar o Weblate - tanto os processos WSGI quanto os Celery.
Caso seja executado como mod_wsgi:
, você precisa reiniciar o Apache para recarregar a configuração.
Ver também
Verifique também a documentação do Django para parâmetros de configuração do próprio Django.
ANONYMOUS_USER_NAME
O nome de usuário dos usuários não autenticados.
Ver também
AUDITLOG_EXPIRY
Novo na versão 3.6.
Quantos dias o Weblate deve manter registros de auditoria, que contêm informações sobre a atividade da conta.
O padrão é 180 dias.
AUTH_LOCK_ATTEMPTS
Novo na versão 2.14.
Número máximo de tentativas de autenticação com falha antes da aplicação da limitação de taxa.
Atualmente, isso é aplicado nos seguintes locais:
Logins. Exclui a senha da conta, impedindo que o usuário entre sem solicitar uma nova senha.
Redefinições de senha. Impede que novos e-mails sejam enviados, evitando o envio de spam aos usuários com muitas tentativas de redefinição de senha.
O padrão é 10.
Ver também
AUTO_UPDATE
Novo na versão 3.2.
Alterado na versão 3.11: A opção original de ligar/desligar foi alterada para diferenciar quais textos são aceitos.
Atualiza todos repositórios diariamente.
Dica
Útil se você não estiver usando Ganchos de notificação para atualizar automaticamente os repositórios do Weblate.
Nota
Existem opções de ligar/desligar, além da seleção de textos para compatibilidade com versões anteriores.
As opções são:
"none"
Sem atualizações diárias.
"remote"
e tambémFalse
Atualiza apenas os repositórios remotos.
"full"
e tambémTrue
Atualiza os repositórios remotos e mescla os cópia de trabalho.
Nota
Isso requer que Tarefas de fundo usando Celery esteja funcionando e entrará em vigor após ser reiniciado.
AVATAR_URL_PREFIX
Prefixo para construção de URLs de avatars: ${AVATAR_URL_PREFIX}/avatar/${MAIL_HASH}?${PARAMS}
. Os seguintes serviços funcionam:
- Gravatar (padrão), conforme https://gravatar.com/
AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.gravatar.com/'
- Libravatar, conforme https://www.libravatar.org/
AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.libravatar.org/'
Ver também
AUTH_TOKEN_VALID
Novo na versão 2.14.
Por quanto tempo o token de autenticação e a senha temporária dos e-mails de redefinição de senha são válidos. Definido em número de segundos, usando como padrão 172800 (2 dias).
AUTH_PASSWORD_DAYS
Novo na versão 2.15.
Quantos dias usando a mesma senha deve ser permitido.
Nota
Mudanças de senha feitas anteriormente ao Weblate 2.15 não serão consideradas para essa política.
O padrão é 180 dias.
AUTOFIX_LIST
Lista de correções automáticas para aplicar ao salvar um texto.
Nota
Forneça um caminho totalmente qualificado para a classe Python que implementa a interface de correção automática.
Correções disponíveis:
weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace
corresponde o espaço em branco no início e no fim do texto com a fonte.
weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis
Substitui pontos ao final (…) se o texto fonte tiver um caractere de reticências (…) correspondente.
weblate.trans.autofixes.chars.RemoveZeroSpace
Remove caracteres de espaço de largura zero se a fonte não contiver nenhum.
weblate.trans.autofixes.chars.RemoveControlChars
Remove caracteres de controle se a fonte não contiver nenhum.
weblate.trans.autofixes.html.BleachHTML
Remove a marcação HTML insegura dos textos marcados como
safe-html
(veja HTML inseguro).
Você pode selecionar quais usar:
AUTOFIX_LIST = (
"weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace",
"weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis",
)
BACKGROUND_TASKS
Novo na versão 4.5.2.
Define com que frequência as tarefas de manutenção demoradas devem ser acionadas para um componente.
No momento, isso controla:
Extensão Tradução automática
Recálculo de Verificações e correções
Escolhas possíveis:
monthly
(este é o padrão)weekly
daily
never
Nota
O aumento da frequência não é recomendado quando o Weblate contém milhares de componentes.
BASE_DIR
Diretório base onde as fontes do Weblate estão localizadas. Usado para derivar vários outros caminhos por padrão:
Valor padrão: Diretório de nível superior de fontes do Weblate.
BASIC_LANGUAGES
Novo na versão 4.4.
Lista de idiomas para oferecer aos usuários para iniciar uma nova tradução. Quando não especificado, a lista embutida é usada, o que inclui todos os idiomas comumente usados, mas sem variantes específicas de país.
Isso só limita usuários não privilegiados a adicionar idiomas indesejados. Os administradores do projeto ainda são apresentados com seleção completa de idiomas definidos no Weblate.
Nota
Isso não define novos idiomas para Weblate, ele filtra apenas os existentes no banco de dados.
Exemplo:
BASIC_LANGUAGES = {"cs", "it", "ja", "en"}
Ver também
BORG_EXTRA_ARGS
Novo na versão 4.9.
You can pass additional arguments to borg create when built-in backups are triggerd.
Exemplo:
BORG_EXTRA_ARGS = ["--exclude", "vcs/"]
Ver também
CSP_SCRIPT_SRC, CSP_IMG_SRC, CSP_CONNECT_SRC, CSP_STYLE_SRC, CSP_FONT_SRC
Personaliza o cabeçalho Content-Security-Policy
para Weblate. O cabeçalho é gerado automaticamente com base em integrações habilitadas com serviços de terceiros (Matomo, Google Analytics, Sentry, …).
Todos esses tem como padrão uma lista vazia.
Exemplo:
# Enable Cloudflare Javascript optimizations
CSP_SCRIPT_SRC = ["ajax.cloudflare.com"]
CHECK_LIST
Lista de verificações de qualidade para realizar em uma tradução.
Nota
Forneça um caminho totalmente qualificado para a classe Python implementando a interface de verificação.
Ajuste a lista de verificações para incluir as relevantes para você.
Todas as Verificações de qualidade embutidas estão ativadas por padrão, de onde você pode alterar essas configurações. Por padrão, eles são comentados em Amostra de configuração para que os valores padrão sejam usados. Novas verificações então realizadas para cada nova versão do Weblate.
Você pode desativar todas as verificações:
CHECK_LIST = ()
Você pode ativar apenas algumas:
CHECK_LIST = (
"weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck",
"weblate.checks.chars.EndNewlineCheck",
"weblate.checks.chars.MaxLengthCheck",
)
Nota
Alterar esta configuração afeta apenas as traduções recém-alteradas, as verificações existentes ainda serão armazenadas no banco de dados. Para também aplicar alterações nas traduções armazenadas, execute updatechecks
.
COMMIT_PENDING_HOURS
Novo na versão 2.10.
Número de horas entre fazer o commit de alterações pendentes por meio da tarefa de segundo plano.
CONTACT_FORM
Novo na versão 4.6.
Configura como o e-mail do formulário de contato está sendo enviado. Escolha uma configuração que corresponda à configuração do seu servidor de e-mail.
"reply-to"
O remetente é usado como Reply-To, este é o comportamento padrão.
"from"
O remetente é usado como From. Seu servidor de e-mail precisa permitir o envio de tais e-mails.
DATA_DIR
A pasta na qual Weblate armazena todos os dados. Ela contém links para repositórios VCS, um índice de texto completo e vários arquivos de configuração para ferramentas externas.
Os seguintes subdiretórios geralmente existem:
home
Diretório pessoal usado para invocar scripts.
ssh
Chaves e configuração de SSH.
static
Local padrão para arquivos Django estáticos, especificados por
STATIC_ROOT
. Veja Servindo arquivos estáticos.O contêiner do Docker usa um volume separado para isso, veja Volumes de contêiner Docker.
media
Local padrão para arquivos de mídia Django, especificado por
MEDIA_ROOT
. Contém capturas de tela enviadas, veja Contexto visual para textos.vcs
Repositórios de controle de versão para traduções.
backups
Dados de backup diário. Confira Dados despejados para os backups para detalhes.
celery
Dados do agendador Celery, consulte Tarefas de fundo usando Celery.
fonts
:Fontes enviadas pelo usuário, veja Gerenciando fontes.
Nota
Este diretório tem que ser escrito pelo Weblate. Executá-lo como uWSGI significa que o usuário www-data
deve ter acesso de escrita.
A maneira mais fácil de conseguir isso é fazer do usuário o proprietário do diretório:
sudo chown www-data:www-data -R $DATA_DIR
O padrão é $BASE_DIR/data
.
DATABASE_BACKUP
Novo na versão 3.1.
Se os backups de banco de dados devem ser armazenados como texto simples, compactado ou ignorado. Os valores autorizados são:
"plain"
"compressed"
"none"
Ver também
DEFAULT_ACCESS_CONTROL
Novo na versão 3.3.
A configuração padrão de controle de acesso para novos projetos:
0
Público
1
Protegido
100
Privado
200
Personalizado
Use Personalizado se você está gerenciando a ACL manualmente, o que significa não confiar no gerenciamento interno do Weblate.
Ver também
DEFAULT_AUTO_WATCH
Novo na versão 4.5.
Configura se Observar automaticamente projetos em contribuição deve ser ativado para novos usuários. O padrão é True
.
Ver também
DEFAULT_RESTRICTED_COMPONENT
Novo na versão 4.1.
O valor padrão para restrição de componentes.
Ver também
DEFAULT_ADD_MESSAGE, DEFAULT_ADDON_MESSAGE, DEFAULT_COMMIT_MESSAGE, DEFAULT_DELETE_MESSAGE, DEFAULT_MERGE_MESSAGE
Enviar mensagens padrão para diferentes operações, consulte Configuração de componente para detalhes.
DEFAULT_ADDONS
Extensões padrão para instalar em cada componente criado.
Nota
Essa configuração afeta apenas componentes recém-criados.
Exemplo:
DEFAULT_ADDONS = {
# Add-on with no parameters
"weblate.flags.target_edit": {},
# Add-on with parameters
"weblate.autotranslate.autotranslate": {
"mode": "suggest",
"filter_type": "todo",
"auto_source": "mt",
"component": "",
"engines": ["weblate-translation-memory"],
"threshold": "80",
},
}
Ver também
DEFAULT_COMMITER_EMAIL
Novo na versão 2.4.
Endereço de e-mail do committer com o padrão noreply@weblate.org
.
Ver também
DEFAULT_COMMITER_NAME
Novo na versão 2.4.
Nome do committer com o padrão Weblate
.
Ver também
DEFAULT_LANGUAGE
Novo na versão 4.3.2.
Idioma fonte padrão para usar, por exemplo, em Idioma fonte.
O padrão é en. O objeto de idioma correspondente precisa existir no banco de dados.
Ver também
DEFAULT_MERGE_STYLE
Novo na versão 3.4.
Mescla o estilo para quaisquer novos componentes.
rebase - padrão
merge
Ver também
DEFAULT_TRANSLATION_PROPAGATION
Novo na versão 2.5.
Configuração padrão para propagação de tradução, sendo o padrão True
.
DEFAULT_PULL_MESSAGE
Título para novas pull requests, sendo o padrão 'Update from Weblate'
.
ENABLE_AVATARS
Se deve-se ativar avatares baseados em Gravatar para os usuários. Por padrão, isto está ativado.
Avatares são buscados e armazenados em cache no servidor, diminuindo o risco de vazamento de informações privadas, acelerando a experiência do usuário.
Ver também
ENABLE_HOOKS
Se deve-se habilitar ganchos remotos anônimos.
Ver também
ENABLE_HTTPS
Se deve-se enviar links para Weblate como HTTPS ou HTTP. Esta configuração afeta os e-mails enviados e as URLs absolutas geradas.
Na configuração padrão, este também é usado para várias configurações de Django relacionadas ao HTTPS - ele habilita cookies seguros, ativa/desativa HSTSou habilita redirecionamento para URL HTTPS.
O redirecionamento HTTPS pode ser problemático em alguns casos e você pode ter problemas com o redirecionamento infinito no caso de estar usando um proxy reverso fazendo o encerramento SSL que não passa corretamente os cabeçalhos de protocolo para o Django. Ajuste sua configuração de proxy reverso para emitir cabeçalhos X-Forwarded-Proto
ou Forwarded
, ou configure SECURE_PROXY_SSL_HEADER
para permitir que o Django detecte corretamente o status SSL.
ENABLE_SHARING
Ativa/desativa o menu Compartilhar para que os usuários possam compartilhar o progresso da tradução nas redes sociais.
GET_HELP_URL
Novo na versão 4.5.2.
URL onde o suporte para sua instância do Weblate pode ser encontrado.
GITLAB_CREDENTIALS
Novo na versão 4.3.
Lista para credenciais para servidores GitLab.
Dica
Use isso no caso de você querer que o Weblate interaja com mais deles, para um único ponto final do GitLab com GITLAB_USERNAME
e GITLAB_TOKEN
.
GITLAB_CREDENTIALS = {
"gitlab.com": {
"username": "weblate",
"token": "your-api-token",
},
"gitlab.example.com": {
"username": "weblate",
"token": "another-api-token",
},
}
GITLAB_USERNAME
O nome de usuário GitLab usado para enviar merge requests para atualizações de tradução.
Ver também
GITLAB_TOKEN
Novo na versão 4.3.
O token de acesso pessoal GitLab usado para fazer chamadas de API para atualizações de tradução.
Ver também
GITHUB_CREDENTIALS
Novo na versão 4.3.
Lista para credenciais para servidores GitHub.
Dica
Use isso no caso de você querer que o Weblate interaja com mais deles, para um único ponto final do GitHub com GITHUB_USERNAME
e GITHUB_TOKEN
.
GITHUB_CREDENTIALS = {
"api.github.com": {
"username": "weblate",
"token": "your-api-token",
},
"github.example.com": {
"username": "weblate",
"token": "another-api-token",
},
}
GITHUB_USERNAME
O nome de usuário GitHub usado para enviar pull request para atualizações de tradução.
Ver também
GITHUB_TOKEN
Novo na versão 4.3.
O token de acesso pessoal GitHub usado para fazer chamadas de API para enviar pull requests para atualizações de tradução.
Ver também
GITHUB_CREDENTIALS
, GitHub, Criar um token de acesso pessoal
GOOGLE_ANALYTICS_ID
Google Analytics ID para ativar o monitoramento do Weblate usando o Google Analytics.
HIDE_REPO_CREDENTIALS
Oculta credenciais de repositório da interface web. No caso de você ter URL do repositório com usuário e senha, o Weblate irá ocultá-la quando as informações relacionadas são mostradas aos usuários.
Por exemplo, em vez de https://usuário:senha@git.example.com/repo.git
, ela vai mostrar apenas ‘’https://git.example.com/repo.git’’’. Ela tenta limpar mensagens de erro VCS também de forma semelhante.
Nota
Isso está ativado por padrão.
HIDE_VERSION
Novo na versão 4.3.1.
Esconde informação de versão de usuários não autenticados. Isso também faz todos os links de documentação apontar para a última versão, ao invés da versão de combinação da documentação instalada atualmente.
Ocultar versão é uma prática de segurança recomendada em algumas empresas, mas não prevê invasores de descobri a versão sondando o comportamento.
Nota
Isso está desligado por padrão.
IP_BEHIND_REVERSE_PROXY
Novo na versão 2.14.
Indica se o Weblate está sendo usado atrás de um proxy reverso.
Se definido como True
, o Weblate obtém endereço IP de um cabeçalho definido por IP_PROXY_HEADER
.
Aviso
Certifique-se de que você está realmente usando um proxy reverso e que ele define este cabeçalho, caso contrário, os usuários poderão falsificar o endereço IP.
Nota
Isso não está ativado por padrão.
IP_PROXY_HEADER
Novo na versão 2.14.
Indica de qual cabeçalho o Weblate deve obter o endereço IP quando IP_BEHIND_REVERSE_PROXY
está ativado.
Padrão é HTTP_X_FORWARDED_FOR
.
IP_PROXY_OFFSET
Novo na versão 2.14.
Indica qual parte de IP_PROXY_HEADER
é usada como endereço IP do cliente.
Dependendo da configuração, este cabeçalho pode consistir em vários endereços IP (por exemplo, X-Forwarded-For: a, b, client-ip
) e você pode configurar qual endereço do cabeçalho é usado como endereço IP do cliente aqui.
Aviso
Configurar isso afeta a segurança da sua instalação, então você só deve configurá-la para usar proxies confiáveis para determinar o endereço IP.
O padrão é 0.
LEGAL_URL
Novo na versão 3.5.
URL onde sua instância de Weblate mostra seus documentos legais.
Dica
Útil se você hospeda seus documentos legais fora do Weblate para incorporá-los ao Weblate, verifique Legal para obter detalhes.
Exemplo:
LEGAL_URL = "https://weblate.org/terms/"
Ver também
LICENSE_EXTRA
Licenças adicionais para incluir nas opções de licença.
Nota
Cada definição de licença deve ser uma tupla de seu nome curto, um nome longo e uma URL.
Por exemplo:
LICENSE_EXTRA = [
(
"AGPL-3.0",
"GNU Affero General Public License v3.0",
"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html",
),
]
LICENSE_FILTER
Alterado na versão 4.3: Configurando este para valor em branco agora desabilita o alerta de licença.
Filtrar licenças da lista para mostrar. Isto também desabilita o alerta de licença quando configurado para vazio.
Nota
Este filtro usa os nomes de licença curtos.
Por exemplo:
LICENSE_FILTER = {"AGPL-3.0", "GPL-3.0-or-later"}
A seguir, desativa o alerta de licença:
LICENSE_FILTER = set()
Ver também
LICENSE_REQUIRED
Define se o atributo de licença em Configuração de componente é necessário.
Nota
Isso está desativado por padrão.
LIMIT_TRANSLATION_LENGTH_BY_SOURCE_LENGTH
Se o comprimento de uma determinada tradução deve ser limitado. A restrição é o comprimento do texto fonte * 10 caracteres.
Dica
Defina isso como False
para permitir traduções mais longas (até 10.000 caracteres) independentemente do comprimento do texto fonte.
Nota
O padrão é True
.
LOCALIZE_CDN_URL e LOCALIZE_CDN_PATH
Essas configurações definem a extensão CDN de localização do JavaScript. LOCALIZE_CDN_URL
define a URL raiz onde o CDN de localização está disponível e LOCALIZE_CDN_PATH
define o caminho onde o Weblate deve armazenar arquivos gerados que serão servidos em LOCALIZE_CDN_URL
.
Dica
No Hosted Weblate, é usada com https://weblate-cdn.com/
.
Ver também
LOGIN_REQUIRED_URLS
Uma lista de URLs para as quais você deseja exigir autenticação. (Além das regras padrão incorporadas ao Weblate).
Dica
Isso permite que você proteja com senha toda uma instalação usando:
LOGIN_REQUIRED_URLS = (r"/(.*)$",)
REST_FRAMEWORK["DEFAULT_PERMISSION_CLASSES"] = [
"rest_framework.permissions.IsAuthenticated"
]
Dica
É desejável bloquear o acesso à API também, como mostrado no exemplo acima.
Ver também
LOGIN_REQUIRED_URLS_EXCEPTIONS
Lista de exceções para LOGIN_REQUIRED_URLS
. Se não especificado, os usuários podem acessar a página de autenticação.
Algumas das exceções que você pode querer incluir:
LOGIN_REQUIRED_URLS_EXCEPTIONS = (
r"/accounts/(.*)$", # Required for sign in
r"/static/(.*)$", # Required for development mode
r"/widgets/(.*)$", # Allowing public access to widgets
r"/data/(.*)$", # Allowing public access to data exports
r"/hooks/(.*)$", # Allowing public access to notification hooks
r"/api/(.*)$", # Allowing access to API
r"/js/i18n/$", # JavaScript localization
)
MATOMO_SITE_ID
ID de um site em Matomo (anteriormente Piwik) que você quer rastrear.
Nota
Essa integração não tem suporte ao Matomo Tag Manager.
Ver também
MATOMO_URL
URL completa (incluindo barra ao final) de uma instalação Matomo (anteriormente Piwik) que você deseja usar para rastrear o uso do Weblate. Por favor, consulte <https://matomo.org/> para mais detalhes.
Dica
Essa integração não tem suporte ao Matomo Tag Manager.
Por exemplo:
MATOMO_SITE_ID = 1
MATOMO_URL = "https://example.matomo.cloud/"
Ver também
MT_SERVICES
Alterado na versão 3.0: A configuração foi renomeada de MACHINE_TRANSLATION_SERVICES
para MT_SERVICES
para ser consistente com outras configurações de tradução de máquina.
Lista de serviços de tradução de máquina habilitados para uso.
Nota
Muitos dos serviços precisam de configuração adicional, como chaves de API, consulte sua documentação Tradução de máquina para mais detalhes.
Dica
Ao usar contêiner do Docker, esta configuração é gerada automaticamente com base nas chaves de API fornecidas, veja Configurações de tradução automática.
MT_SERVICES = (
"weblate.machinery.apertium.ApertiumAPYTranslation",
"weblate.machinery.deepl.DeepLTranslation",
"weblate.machinery.glosbe.GlosbeTranslation",
"weblate.machinery.google.GoogleTranslation",
"weblate.machinery.libretranslate.LibreTranslateTranslation",
"weblate.machinery.microsoft.MicrosoftCognitiveTranslation",
"weblate.machinery.microsoftterminology.MicrosoftTerminologyService",
"weblate.machinery.mymemory.MyMemoryTranslation",
"weblate.machinery.tmserver.AmagamaTranslation",
"weblate.machinery.tmserver.TMServerTranslation",
"weblate.machinery.yandex.YandexTranslation",
"weblate.machinery.weblatetm.WeblateTranslation",
"weblate.machinery.saptranslationhub.SAPTranslationHub",
"weblate.memory.machine.WeblateMemory",
)
Ver também
MT_APERTIUM_APY
URL do servidor Apertium-APy, https://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy
Ver também
MT_AWS_ACCESS_KEY_ID
ID da chave de acesso para Amazon Translate.
Ver também
MT_AWS_SECRET_ACCESS_KEY
Chave secreta da API para o Amazon Translate.
Ver também
MT_AWS_REGION
Nome da região para usar no Amazon Translate.
Ver também
MT_BAIDU_ID
ID do cliente para a API do Baidu Zhiyun, você pode se registrar em https://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/index
MT_BAIDU_SECRET
Segredo do cliente para a API do Baidu Zhiyun, você pode se registrar em https://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/index
MT_DEEPL_API_URL
Alterado na versão 4.7: A URL completa da API agora está configurada para permitir o uso do plano gratuito. Antes, só era possível configurar a versão da API usando MT_DEEPL_API_VERSION
.
A URL da API para usar com o serviço DeepL. No momento em que este artigo foi escrito, existe a API v1, bem como uma versão gratuita e uma versão paga da API v2.
https://api.deepl.com/v2/
(padrão no Weblate)Destina-se ao uso da API no plano pago e a assinatura é baseada em uso.
https://api-free.deepl.com/v2/
Destina-se ao uso da API no plano gratuito e a assinatura é baseada em uso.
https://api.deepl.com/v1/
Destina-se a ferramentas CAT e é utilizável com assinatura por usuário.
Anteriormente, o Weblate era classificado como uma ferramenta CAT pelo DeepL, por isso deveria usar a API v1, mas agora é entendido que deve usar a API v2. Portanto, seu padrão é v2, e você pode alterar isso para v1 no caso de você ter uma assinatura CAT existente e querer que o Weblate use isso.
A maneira mais fácil de descobrir qual usar é abrir uma URL como a seguinte em seu navegador:
https://api.deepl.com/v2/translate?text=Hello&target_lang=FR&auth_key=XXX
Substitua o XXX pela sua auth_key. Se receber um objeto JSON que contém “Bonjour”, você tem a URL correta; se não, tente os outros três.
Ver também
MT_DEEPL_KEY
Chave de API para a API do DeepL, você pode se registrar em https://www.deepl.com/pro.html
Ver também
MT_LIBRETRANSLATE_API_URL
Novo na versão 4.7.1.
URL de API para a instância de LibreTranslate para usar.
https://libretranslate.com/
(instância pública oficial)Requer uma chave de API para usar fora do website.
Os espelhos estão documentados no repositório do GitHub do LibreTranslate, alguns dos quais podem ser usados sem autenticação:
https://github.com/LibreTranslate/LibreTranslate#user-content-mirrors
Ver também
MT_LIBRETRANSLATE_KEY
Novo na versão 4.7.1.
Chave de API para a instância LibreTranslate especificada em MT_LIBRETRANSLATE_API_URL.
Ver também
MT_GOOGLE_KEY
Chave de API para a API v2 do Google Tradutor, você pode se registrar em https://cloud.google.com/translate/docs
Ver também
MT_GOOGLE_CREDENTIALS
Arquivo de credenciais da API v3 do JSON obtido no console de nuvem do Google. Por favor, forneça um caminho completo do sistema operacional. As credenciais são por conta de serviço afiliada a determinado projeto. Por favor, verifique https://cloud.google.com/docs/authentication/getting-started para mais detalhes.
MT_GOOGLE_PROJECT
ID de projeto da API v3 do Google Cloud com serviço de tradução ativado e cobrança ativado. Por favor, consulte https://cloud.google.com/appengine/docs/standard/nodejs/building-app/creating-project para mais detalhes
MT_GOOGLE_LOCATION
A API v3 do App Engine do Google Cloud pode ser específica para um local. Altere conforme o caso, se o padrão global
não servir para você.
Consulte https://cloud.google.com/appengine/docs/locations para mais detalhes
Ver também
MT_MICROSOFT_BASE_URL
Domínio de URL base da região conforme definido na seção “URLs base”.
O padrão é api.cognitive.microsofttranslator.com
para o Azure Global.
Para Azure China, use api.translator.azure.cn
.
MT_MICROSOFT_COGNITIVE_KEY
Chave do cliente para a API do Microsoft Cognitive Services Translator.
MT_MICROSOFT_REGION
Prefixo da região conforme definido na seção “Authenticating with a Multi-service resource” <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/cognitive-services/translator/reference/v3-0-reference#authenticating-with-a-multi-service-resource>.
MT_MICROSOFT_ENDPOINT_URL
Domínio de URL de extremidade da região para token de acesso definido na seção “Autenticando com um token de acesso”.
O padrão é api.cognitive.microsoft.com
para Azure Global.
Para Azure China, use sua extremidade do Portal do Azure.
MT_MODERNMT_KEY
Chave de API para o mecanismo de tradução de máquina ModernMT.
Ver também
MT_MODERNMT_URL
URL de ModernMT. Seu padrão é https://api.modernmt.com/
para o serviço de nuvem.
Ver também
MT_MYMEMORY_EMAIL
Endereço de e-mail de identificação do myMemory. Permite 1000 solicitações por dia.
MT_MYMEMORY_KEY
Chave de acesso do MyMemory para memória de tradução privada. Use-a com MT_MYMEMORY_USER
.
MT_MYMEMORY_USER
ID de usuário do MyMemory para memória de tradução privada. Use-o com MT_MYMEMORY_KEY
.
MT_NETEASE_KEY
Chave de aplicativo para API da NetEase Sight, você pode se registrar em https://sight.youdao.com/
MT_NETEASE_SECRET
Segredo de aplicativo para a API da NetEase Sight, você pode se registrar em https://sight.youdao.com/
MT_TMSERVER
URL onde o tmserver está funcionando.
Ver também
tmserver, Tradução de máquina, Sugestões automáticas, tmserver
MT_YANDEX_KEY
Chave de API para a API do Yandex Translate, você pode se registrar em https://yandex.com/dev/translate/
Ver também
Yandex Translate, Tradução de máquina, Sugestões automáticas
MT_YOUDAO_ID
ID do cliente para a API do Youdao Zhiyun, você pode se registrar em https://ai.youdao.com/product-fanyi-text.s.
MT_YOUDAO_SECRET
Segredo do cliente para a API do Youdao Zhiyun, você pode se registrar em https://ai.youdao.com/product-fanyi-text.s.
MT_SAP_BASE_URL
URL de API para o serviço SAP Translation Hub.
Ver também
SAP Translation Hub, Tradução de máquina, Sugestões automáticas
MT_SAP_SANDBOX_APIKEY
Chave de API para uso de API em caixa de proteção
Ver também
SAP Translation Hub, Tradução de máquina, Sugestões automáticas
MT_SAP_USERNAME
Seu nome de usuário SAP
Ver também
SAP Translation Hub, Tradução de máquina, Sugestões automáticas
MT_SAP_PASSWORD
Sua senha SAP
Ver também
SAP Translation Hub, Tradução de máquina, Sugestões automáticas
MT_SAP_USE_MT
Se deve também usar serviços de tradução de máquina, além do banco de dados de termos. Possíveis valores: True
ou False
Ver também
SAP Translation Hub, Tradução de máquina, Sugestões automáticas
NEARBY_MESSAGES
Quantos textos devem ser mostrados em torno do texto traduzido atualmente. Este é apenas um valor padrão, os usuários podem ajustar isso em Perfil do usuário.
DEFAULT_PAGE_LIMIT
Novo na versão 4.7.
Número padrão de elementos a serem exibidos quando a paginação está ativa.
PAGURE_CREDENTIALS
Novo na versão 4.3.2.
Lista para credenciais para servidores Pagure.
Dica
Use isso no caso de você querer que o Weblate interaja com mais deles, para um único ponto final do Pagure com PAGURE_USERNAME
e PAGURE_TOKEN
.
PAGURE_CREDENTIALS = {
"pagure.io": {
"username": "weblate",
"token": "your-api-token",
},
"pagure.example.com": {
"username": "weblate",
"token": "another-api-token",
},
}
PAGURE_USERNAME
Novo na versão 4.3.2.
O nome de usuário Pagure usado para enviar merge requests para atualizações de tradução.
Ver também
PAGURE_TOKEN
Novo na versão 4.3.2.
O token de acesso pessoal Pagure usado para fazer chamadas de API para atualizações de tradução.
Ver também
PRIVACY_URL
Novo na versão 4.8.1.
URL onde sua instância de Weblate mostra sua política de privacidade.
Dica
Útil se você hospeda seus documentos legais fora do Weblate para incorporá-los ao Weblate, verifique Legal para obter detalhes.
Exemplo:
PRIVACY_URL = "https://weblate.org/terms/"
Ver também
RATELIMIT_ATTEMPTS
Novo na versão 3.2.
O número máximo de tentativas de autenticação antes da limitação da taxa ser aplicada.
O padrão é 5.
Ver também
RATELIMIT_WINDOW
Novo na versão 3.2.
Por quanto tempo a autenticação é aceita após a limitação da taxa ser aplicada.
Uma quantidade de segundos tendo como padrão 300 (5 minutos).
Ver também
RATELIMIT_LOCKOUT
Novo na versão 3.2.
Por quanto tempo a autenticação é bloqueada após a limitação da taxa ser aplicada.
Uma quantidade de segundos tendo como padrão 600 (10 minutos).
Ver também
REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS
Novo na versão 4.1.
A lista de backends de autenticação de onde permite o registro. Isso só limita novos registros, os usuários ainda podem autenticar e adicionar autenticação usando todos os backends de autenticação configurados.
É recomendado para manter REGISTRATION_OPEN
habilitado enquanto limita os backends de registro, caso contrário, os usuários poderão se registrar, mas o Weblate não mostrará links para se registrar na interface do usuário.
Exemplo:
REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS = ["azuread-oauth2", "azuread-tenant-oauth2"]
Dica
Os nomes de backend correspondem aos nomes usados na URL para autenticação.
Ver também
REGISTRATION_CAPTCHA
Um valor de True
ou False
indicando se o registro de novas contas é protegido pelo CAPTCHA. Esta configuração é opcional, e um padrão de True
será presumido se não for fornecido.
Se ativado, um CAPTCHA é adicionado a todas as páginas onde um usuário digita seu endereço de e-mail:
Registro de nova conta.
Recuperação de senha.
Adição de e-mail a uma conta.
Formulário de contato para usuários que não estão autenticados.
REGISTRATION_EMAIL_MATCH
Novo na versão 2.17.
Permite filtrar quais endereços de e-mail podem ser registrados.
O padrão e .*
, que permite que qualquer endereço de e-mail seja registrado.
Você pode usá-lo para restringir o registro a um único domínio de e-mail:
REGISTRATION_EMAIL_MATCH = r"^.*@weblate\.org$"
REGISTRATION_OPEN
Se o registro de novas contas é atualmente permitido. Essa configuração opcional pode permanecer com o padrão True
, ou pode ser alterada para Falsa
.
Essa configuração afeta a autenticação embutida por endereço de e-mail ou através do Python Social Auth (você pode adicionar à lista de permissão certos back-ends usando REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS
).
Nota
Se estiver usando métodos de autenticação de terceiros, como Autenticação por LDAP, ele apenas oculta o formulário de registro, mas novos usuários ainda conseguem se autenticar e criar contas.
REPOSITORY_ALERT_THRESHOLD
Novo na versão 4.0.2.
Limiar para acionar um alerta para repositórios desatualizados ou aqueles que contenham muitas alterações. O padrão é 25.
Ver também
REQUER_LOGIN
Novo na versão 4.1.
Isso habilita :configuração`URLS_DE_LOGIN_NECESSÁRIOS` e configura o framework REST a requisitar autenticação para todos os pontos finais da API.
Nota
Isto é implementado no Amostra de configuração. Para Docker, use WEBLATE_REQUIRE_LOGIN
.
SENTRY_DSN
Novo na versão 3.9.
DSN do Sentry para usar para Coletando relatórios de erros.
Ver também
SIMPLIFY_LANGUAGES
Usa códigos de idioma simples para combinações padrão de idioma/país. Por exemplo, uma tradução de fr_FR
usará o código de idioma fr
. Este é geralmente o comportamento desejado, pois simplifica a lista de idiomas para essas combinações padrão.
Desative isso se quiser traduções diferentes para cada variante.
SITE_DOMAIN
Configura o domínio do site. Isso é necessário para produzir links absolutos corretos em muitos escopos (por exemplo, ativação de e-mails, notificações ou feeds RSS).
No caso de o Weblate estar sendo executado em um porte fora do padrão, inclua-a aqui também.
Exemplos:
# Production site with domain name
SITE_DOMAIN = "weblate.example.com"
# Local development with IP address and port
SITE_DOMAIN = "127.0.0.1:8000"
Nota
Esta configuração deve conter apenas o nome de domínio. Para configurar o protocolo (habilitar e aplicar HTTPS), use ENABLE_HTTPS
e for alterar URL, use URL_PREFIX
.
Dica
Em um contêiner Docker, o domínio do site é configurado através de WEBLATE_ALLOWED_HOSTS
.
SITE_TITLE
Título do site a ser usado para o site e e-mails enviados.
SPECIAL_CHARS
Caracteres adicionais para incluir no teclado visual, Teclado visual.
O valor padrão é:
SPECIAL_CHARS = ("\t", "\n", "\u00a0", "…")
SINGLE_PROJECT
Novo na versão 3.8.
Redireciona os usuários diretamente para um projeto ou componente em vez de mostrar o painel. Você pode configurá-lo como True
e, neste caso, ele só funciona no caso de haver realmente apenas um único projeto no Weblate. Alternativamente, defina o projeto, e ele redirecionará incondicionalmente para este projeto.
Alterado na versão 3.11: A configuração agora também aceita um slug de projeto, para forçar a exibição desse único projeto.
Exemplo:
SINGLE_PROJECT = "test"
SSH_EXTRA_ARGS
Novo na versão 4.9.
Allows to add custom parameters when Weblate is invoking SSH. This is useful when connecting to servers using legacy encryption or other non-standard features.
For example when SSH connection in Weblate fails with Unable to negotiate with legacyhost: no matching key exchange method found. Their offer: diffie-hellman-group1-sha1, you can enable that using:
SSH_EXTRA_ARGS = "-oKexAlgorithms=+diffie-hellman-group1-sha1"
Dica
The string is evaluated by shell, so make sure to quote any whitespace and special characters.
Ver também
STATUS_URL
A URL onde sua instância de Weblate relata seu status.
SUGGESTION_CLEANUP_DAYS
Novo na versão 3.2.1.
Exclui automaticamente sugestões após um determinado número de dias. O padrão é None
, ou seja, sem exclusões.
UPDATE_LANGUAGES
Novo na versão 4.3.2.
Controla se o banco de dados de idiomas deve ser atualizado ao executar a migração do banco de dados e está ativado por padrão. Esta configuração não tem efeito na invocação de setuplang
.
Ver também
URL_PREFIX
Esta configuração permite que você execute Weblate em algum caminho (caso contrário, ele depende de ser executado a partir da raiz do servidor web).
Nota
Para usar esta configuração, você também precisa configurar seu servidor para remover este prefixo. Por exemplo, com o WSGI, isso pode ser alcançado definindo WSGIScriptAlias
.
Dica
O prefixo deve iniciar com um /
.
Exemplo:
URL_PREFIX = "/translations"
Nota
Esta configuração não funciona com o servidor embutido do Django, você teria que ajustar urls.py
para conter este prefixo.
VCS_BACKENDS
Configuração de backends VCS disponíveis.
Nota
Weblate tenta usar todos os back-ends suportados para os seus usuários.
Dica
Você pode limitar escolhas ou adicionar back-ends VCS personalizados usando isso.
VCS_BACKENDS = ("weblate.vcs.git.GitRepository",)
Ver também
VCS_CLONE_DEPTH
Novo na versão 3.10.2.
Configura o quão profunda a clonagem de repositórios Weblate deve ir.
Nota
Atualmente, isso só é suportado em Git. Por padrão, o Weblate faz clones rasos dos repositórios para tornar a clonagem mais rápida e economizar espaço em disco. Dependendo do seu uso (por exemplo, ao usar o personalizado Extensões), você pode querer aumentar a profundidade ou desligar os clones rasos completamente definindo isso para 0.
Dica
No caso de você receber erro fatal: protocol error: expected old/new/ref, got 'shallow <hash de commit>'
ao fazer push do Weblate, desative clones rasos completamente configurando:
VCS_CLONE_DEPTH = 0
WEBLATE_ADDONS
Lista de extensões disponíveis para uso. Para usá-las, elas devem ser habilitadas para um determinado componente de tradução. Por padrão, isso inclui todas as extensões embutidas, ao estender a lista, você provavelmente vai querer manter as existentes habilitadas, por exemplo:
WEBLATE_ADDONS = (
# Built-in addons
"weblate.addons.gettext.GenerateMoAddon",
"weblate.addons.gettext.UpdateLinguasAddon",
"weblate.addons.gettext.UpdateConfigureAddon",
"weblate.addons.gettext.MsgmergeAddon",
"weblate.addons.gettext.GettextCustomizeAddon",
"weblate.addons.gettext.GettextAuthorComments",
"weblate.addons.cleanup.CleanupAddon",
"weblate.addons.consistency.LangaugeConsistencyAddon",
"weblate.addons.discovery.DiscoveryAddon",
"weblate.addons.flags.SourceEditAddon",
"weblate.addons.flags.TargetEditAddon",
"weblate.addons.flags.SameEditAddon",
"weblate.addons.flags.BulkEditAddon",
"weblate.addons.generate.GenerateFileAddon",
"weblate.addons.json.JSONCustomizeAddon",
"weblate.addons.properties.PropertiesSortAddon",
"weblate.addons.git.GitSquashAddon",
"weblate.addons.removal.RemoveComments",
"weblate.addons.removal.RemoveSuggestions",
"weblate.addons.resx.ResxUpdateAddon",
"weblate.addons.autotranslate.AutoTranslateAddon",
"weblate.addons.yaml.YAMLCustomizeAddon",
"weblate.addons.cdn.CDNJSAddon",
# Add-on you want to include
"weblate.addons.example.ExampleAddon",
)
Nota
A remoção da extensão da lista não a desinstala dos componentes. Weblate vai travar nesse caso. Por favor, desinstale a extensão de todos os componentes antes de removê-la desta lista.
Ver também
WEBLATE_EXPORTERS
Novo na versão 4.2.
Lista de exportadores disponíveis que oferecem download de traduções ou glossários em vários formatos de arquivo.
Ver também
WEBLATE_FORMATS
Novo na versão 3.0.
Lista de formatos de arquivo disponíveis para uso.
Nota
A lista padrão já tem os formatos comuns.
Ver também
WEBLATE_GPG_IDENTITY
Novo na versão 3.1.
Identidade usada pelo Weblate para assinar os commits Git, por exemplo:
WEBLATE_GPG_IDENTITY = "Weblate <weblate@example.com>"
O chaveiro GPG do Weblate é pesquisado por uma chave correspondente (home/.gnupg
em DATA_DIR
). Se não for encontrado, uma chave é gerada. Consulte Assinando commits do Git com GnuPG para mais detalhes.
Ver também
WEBSITE_REQUIRED
Define se Site do projeto deve ser especificado ao criar um projeto. Ativado por padrão, pois se adapta às configurações do servidor público.
COMMENT_CLEANUP_DAYS
Novo na versão 3.6.
Exclui comentários após um determinado número de dias. O padrão é
None
, ou seja, nenhuma exclusão.