Verificações e correções
Correções automáticas personalizadas
Também pode implementar a sua própria correção automática, além das predefinidas e incluí-las em AUTOFIX_LIST
.
As correções automáticas são poderosas, mas também podem causar danos; tenha cuidado ao escrever uma.
Por exemplo, a correção automática a seguir iria substituir cada ocorrência da cadeia foo
, numa tradução com bar
:
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = _("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
Para instalar verificações personalizadas, forneça um caminho totalmente qualificado à classe Python em AUTOFIX_LIST
, veja Verificações de qualidade personalizadas, extensões e correções automáticas.
Personalizando comportamento a usar marcadores
Pode ajustar o comportamento de Weblate (principalmente de verificações) para cada cadeia fonte (na revisão de cadeias fonte, veja Informações adicionais sobre cadeias fonte) ou em Configuração de componente (Marcadores de tradução). Alguns formatos de ficheiro também permitem especificar sinalizadores diretamente no formato (veja Formatos de ficheiros suportados).
As etiquetas são separadas por vírgulas, os parâmetros são separados por caracteres de dois pontos. Pode usar aspas para incluir espaços em branco ou caracteres especiais na cadeia. Por exemplo:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Aqui está uma lista de sinalizadores atualmente aceitos:
rst-text
Trata um texto como um documento reStructuredText, afeta Tradução inalterada.
dos-eol
Usa marcadores de ponta de linha do DOS em vez dos Unix (
\r\n
em vez de\n
).read-only
A cadeia é somente leitura e não deve ser editada no Weblate, veja Read-only strings.
priority:N
Prioridade da cadeia. As cadeias de maior prioridade são apresentados primeiro para tradução. A prioridade predefinida é 100, quanto maior prioridade que um texto tem, mais cedo é oferecido para tradução.
max-length:N
Limita o comprimento máximo de uma cadeia a N caracteres, veja Tamanho máximo da tradução.
xml-text
Trata o texto como documento XML, afeta Sintaxe XML e Markup XML.
font-family:NOME
Define a família de letras para verificações da renderização, veja Gerir letras.
font-weight:PESO
Define o peso da letra para verificações da renderização, veja Gerir letras.
font-size:SIZE
Define o tamanho da letra para verificações da renderização, veja Gerir letras.
font-spacing:ESPAÇAMENTO
Define o espaçamento de letras para verificações da renderização, veja Gerir letras.
icu-flags:FLAGS
Define flags for customizing the behavior of the ICU MessageFormat quality check.
icu-tag-prefix:PREFIX
Set a required prefix for XML tags for the ICU MessageFormat quality check.
placeholders:NOME:NOME2:...
Cadeias de espaço reservado esperados na tradução, veja Espaços reservados.
replacements:DE:PARA:DE2:PARA2...
Substituições para realizar ao verificar parâmetros de texto resultantes (por exemplo, em Tamanho máximo da tradução ou Tamanho máximo da tradução). O caso de uso típico para isso é expandir objetos colocáveis (placeables) para garantir que o texto se encaixe mesmo com valores longos, por exemplo:
replacements:%s:"John Doe"
.variants:FONTE
Marca esta cadeia como uma variante do texto com a fonte correspondente. Veja Variantes de cadeias.
regex:EXPRESSÃO REGULAR
Expressão regular para corresponder à tradução; veja Expressão regular.
forbidden
Indica tradução proibida num glossário, veja Traduções proibidas.
strict-same
Faz com que «Tradução não alterada» evite usar a lista negra de palavras embutidas, veja Tradução inalterada.
check-glossary
Ative a verificação de qualidade Não segue o glossário.
angularjs-format
Ative a verificação de qualidade Cadeia de interpolação AngularJS.
c-format
Ative a verificação de qualidade Formato C.
c-sharp-format
Ative a verificação de qualidade Formato C#.
es-format
Ative a verificação de qualidade :ref: check-es-format.
i18next-interpolation
Ative a verificação de qualidade Interpolação de i18next.
icu-message-format
Enable the ICU MessageFormat quality check.
java-format
Ative a verificação de qualidade Formato Java.
java-messageformat
Ative a verificação de qualidade Formato de Mensagem Java.
javascript-format
Ative a verificação de qualidade :ref:”check-javascript-format”.
lua-format
Ative a verificação de qualidade Formato Lua.
object-pascal-format
Ative a verificação de qualidade Formato Object Pascal.
percent-placeholders
Ativa a verificação de qualidade Espaços reservados de percentagem.
perl-format
Ativa a verificação de qualidade Formato Perl.
php-format
Ativa a verificação de qualidade Formato PHP.
python-brace-format
Ativa a verificação de qualidade Formato de chaveta Python.
python-format
Ativa a verificação de qualidade Formato Python.
qt-format
Ativa a verificação de qualidade Formato Qt.
qt-plural-format
Ativa a verificação de qualidade Forma plural Qt.
ruby-format
Ativa a verificação de qualidade Formato Ruby.
scheme-format
Ativa a verificação de qualidade Formato Scheme.
vue-format
Ativa a verificação de qualidade Formatação vue I18n.
md-text
Trata o texto como um documento Markdown. Ativa as verificações de qualidade afeta Hiperligações de marcação, Referências de Markdown e Sintaxe de Markdown.
safe-html
Ativa a verificação de qualidade HTML inseguro.
url
O texto deve consistir apenas numa URL. Ativa a verificação de qualidade URL.
ignore-bbcode
Ignora a verificação de qualidade Markup BBcode.
ignore-duplicate
Ignora a verificação de qualidade Palavras consecutivas duplicadas.
ignore-check-glossary
Ignora a verificação de qualidade Não segue o glossário.
ignore-double-space
Ignora a verificação de qualidade Espaço duplo.
ignore-angularjs-format
Ignora a verificação de qualidade Cadeia de interpolação AngularJS.
ignore-c-format
Ignora a verificação de qualidade Formato C.
ignore-c-sharp-format
Ignora a verificação de qualidade Formato C#.
ignore-es-format
Ignora a verificação de qualidade Literais de modelo de ECMAScript.
ignore-i18next-interpolation
Ignora a verificação de qualidade Interpolação de i18next.
ignore-icu-message-format
Skip the ICU MessageFormat quality check.
ignore-java-format
Ignora a verificação de qualidade Formato Java.
ignore-java-messageformat
Ignora a verificação de qualidade Formato de Mensagem Java.
ignore-javascript-format
Ignora a verificação de qualidade Formato JavaScript.
ignore-lua-format
Ignora a verificação de qualidade Formato Lua.
ignore-object-pascal-format
Ignora a verificação de qualidade Formato Object Pascal.
ignore-percent-placeholders
Ignora a verificação de qualidade Espaços reservados de percentagem.
ignore-perl-format
Ignora a verificação de qualidade Formato Perl.
ignore-php-format
Ignora a verificação de qualidade Formato PHP.
ignore-python-brace-format
Ignora a verificação de qualidade Formato de chaveta Python.
ignore-python-format
Ignora a verificação de qualidade Formato Python.
ignore-qt-format
Ignora a verificação de qualidade Formato Qt.
ignore-qt-plural-format
Ignora a verificação de qualidade Forma plural Qt.
ignore-ruby-format
Ignora a verificação de qualidade Formato Ruby.
ignore-scheme-format
Ignora a verificação de qualidade Formato Scheme.
ignore-vue-format
Ignora a verificação de qualidade Formatação vue I18n.
ignore-translated
Ignora a verificação de qualidade Foi traduzido.
ignore-inconsistent
Ignora a verificação de qualidade Inconsistente.
ignore-kashida
Ignora a verificação de qualidade Letra Kashida utilizada.
ignore-md-link
Ignora a verificação de qualidade Hiperligações de marcação.
ignore-md-reflink
Ignora a verificação de qualidade Referências de Markdown.
ignore-md-syntax
Ignora a verificação de qualidade Sintaxe de Markdown.
ignore-max-length
Ignora a verificação de qualidade Tamanho máximo da tradução.
ignore-max-size
Ignora a verificação de qualidade Tamanho máximo da tradução.
ignore-escaped-newline
Ignora a verificação de qualidade \n não correspondente.
ignore-end-colon
Ignora a verificação de qualidade Dois pontos não correspondentes.
ignore-end-ellipsis
Ignora a verificação de qualidade Reticências não correspondentes.
ignore-end-exclamation
Ignora a verificação de qualidade Ponto de exclamação não correspondente.
ignore-end-stop
Ignora a verificação de qualidade Ponto final não correspondente.
ignore-end-question
Ignora a verificação de qualidade Ponto de interrogação não correspondente.
ignore-end-semicolon
Ignora a verificação de qualidade Ponto e vírgula não correspondente.
ignore-newline-count
Ignora a verificação de qualidade Quebras de linha não coincidentes.
ignore-plurals
Ignora a verificação de qualidade Faltam plurais.
ignore-placeholders
Ignora a verificação de qualidade Espaços reservados.
ignore-punctuation-spacing
Ignora a verificação de qualidade Espaçamento da pontuação.
ignore-regex
Ignora a verificação de qualidade Expressão regular.
ignore-same-plurals
Ignora a verificação de qualidade Mesmos plurais.
ignore-begin-newline
Ignora a verificação de qualidade Nova linha no início.
ignore-begin-space
Ignora a verificação de qualidade Espaços no início.
ignore-end-newline
Ignora a verificação de qualidade Nova linha no final.
ignore-end-space
Ignora a verificação de qualidade Espaço no final.
ignore-same
Ignora a verificação de qualidade Tradução inalterada.
ignore-safe-html
Ignora a verificação de qualidade HTML inseguro.
ignore-url
Ignora a verificação de qualidade URL.
ignore-xml-tags
Ignora a verificação de qualidade Markup XML.
ignore-xml-invalid
Ignora a verificação de qualidade Sintaxe XML.
ignore-zero-width-space
Ignora a verificação de qualidade Espaçamento nulo.
ignore-ellipsis
Ignora a verificação de qualidade Reticências.
ignore-icu-message-format-syntax
Skip the ICU MessageFormat syntax quality check.
ignore-long-untranslated
Ignora a verificação de qualidade Não traduzido há muito tempo.
ignore-multiple-failures
Ignora a verificação de qualidade Várias verificações falhadas.
ignore-unnamed-format
Ignora a verificação de qualidade Várias variáveis sem nome.
ignore-optional-plural
Ignora a verificação de qualidade Não pluralizado.
Nota
Geralmente, a regra é chamada ignore-*
para qualquer verificação, a usar o identificador dele, para que possa usá-la mesmo para as suas verificações personalizadas.
Essas etiquetas são entendidas tanto nas configurações de Configuração de componente, por configurações de cadeias fonte quanto no próprio ficheiro de tradução (por exemplo, no GNU gettext).
Forçar verificações
Novo na versão 3.11.
Pode configurar uma lista de verificações que não podem ser ignoradas a definir Verificações impostas em Configuração de componente. Cada verificação listada não pode ser ignorada na interface do utilizador e qualquer cadeia com falha nesta verificação é marcada como Precisa de edição (veja Estados de tradução).
Gerir letras
Novo na versão 3.7.
Dica
As fontes carregadas no Weblate são usadas puramente para fins de verificação Tamanho máximo da tradução, elas não têm efeito na interface de utilizador do Weblate.
A verificação Tamanho máximo da tradução usada para calcular as dimensões do texto renderizado precisa ser carregada no Weblate e selecionada a usar um sinalizador de tradução (ver Personalizando comportamento a usar marcadores).
Ferramenta de gestão de fontes do Weblate em Fonts sob o menu Gerir do seu projeto de tradução fornece interface para carregar e gerir fontes. As fontes TrueType ou OpenType podem ser carregadas, configurar grupos de fontes e usá-los na verificação.
Os grupos de letras permitem definir letras diferentes para idiomas diferentes, o que é normalmente necessário para idiomas não-latinos:

O grupos de letras são identificados pelo nome, que não pode conter espaços ou caracteres especiais, de modo que ele pode ser facilmente utilizado na definição da verificação:

A família de letras e o estilo são automaticamente reconhecidos após carregá-los:

Pode ter muitas letras carregadas para Weblate:

Para usar as letras para verificar o comprimento da cadeia, passe-a os sinalizadores apropriados (veja Personalizando comportamento a usar marcadores). Provavelmente precisará dos seguintes:
max-size:500
Defines maximal width in pixels.
font-family:ubuntu
Define o grupo de letras para usar especificando seu identificador.
font-size:22
Defines font size in pixels.
Escrever próprias verificações
Uma ampla gama de verificações de qualidade são incorporadas, (veja Verificações de qualidade), embora eles possam não cobrir tudo o que deseja verificar. A lista de verificações realizadas pode ser ajustada a usar CHECK_LIST
e também pode adicionar verificações personalizadas.
Crie uma subclasse de weblate.checks.Check
Define alguns atributos.
Implemente o método
check
(se quiser lidar com plurais no seu código) ou o métodocheck_single
(que faz isso por si).
Alguns exemplos:
Para instalar verificações personalizadas, forneça um caminho totalmente qualificado à classe Python em CHECK_LIST
, veja Verificações de qualidade personalizadas, extensões e correções automáticas.
Verificar se o texto de tradução não contém «foo»
Esta é uma verificação bastante simples que apenas verifica se a tradução não possui a cadeia «foo».
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Verificando se os plurais de texto de tradução tcheca são diferentes
Usa as informações de idioma para verificar se as duas formas plurais no idioma tcheco não são os mesmos.
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if self.is_language(unit, ("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit):
"""We don't check target strings here."""
return False