Verificações e correções
As verificações de qualidade ajudam a apanhar erros comuns do tradutor, garantindo que a tradução esteja em boa forma. As verificações podem ser ignoradas em caso de falsos positivos.
Quando enviar uma tradução com uma verificação a falhar será imediatamente mostrada ao utilizador:

Correções automáticas
Além de Verificações de qualidade, o Weblate pode corrigir automaticamente alguns erros comuns em cadeias traduzidas. Use-o com cuidado para não causar erros por meio disto.
Veja também
Verificações de qualidade
O Weblate emprega uma ampla gama de verificações de qualidade em cadeias. A secção a seguir descreve todos eles em mais detalhe. Há também verificações específicas de idiomas. Por favor, preencha um relatório de erro se alguma verificação for relatada por engano.
Veja também
Verificações de tradução
Executado a cada alteração da tradução, ajuda os tradutores a manter traduções de boa qualidade.
Markup BBcode
- Resumo
O BBcode na tradução não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.markup.BBCodeCheck
- Marcador para ignorar
ignore-bbcode
BBCode representa marcação simples, como, por exemplo, destacar partes importantes de uma mensagem em fonte em negrito ou itálico.
Esta verificação garante que eles também estejam na tradução.
Nota
O método para detetar BBcode é atualmente bastante simples, então esta verificação pode produzir falsos positivos.
Palavras consecutivas duplicadas
Novo na versão 4.1.
- Resumo
O texto contém a mesma palavra duas vezes seguidas:
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.duplicate.DuplicateCheck
- Marcador para ignorar
ignore-duplicate
Verifica se não há palavras duplicadas consecutivas numa tradução. Isso geralmente indica um erro na tradução.
Dica
Esta verificação inclui regras específicas do idioma para evitar falsos positivos. Caso seja falso no seu caso, avise-nos. Veja Relatando problemas no Weblate.
Não segue o glossário
Novo na versão 4.5.
- Resumo
A tradução não segue os termos definidos num glossário.
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.glossary.GlossaryCheck
- Sinalize para ativar
check-glossary
- Marcador para ignorar
ignore-check-glossary
Esta verificação tem de ser ligada a usar o sinalizador check-glossary
(veja Personalizando comportamento a usar marcadores). Por favor, considere seguir antes de ativá-lo:
Ele faz a correspondência exata das cadeias, espera-se que o glossário contenha termos em todas as variantes.
A verificação de cada cadeia em relação ao glossário é dispendiosa, ela irá retardar qualquer operação na Weblate que envolva a execução de verificações como a importação de textos ou a tradução.
Espaço duplo
- Resumo
A tradução contém espaço duplo
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.DoubleSpaceCheck
- Marcador para ignorar
ignore-double-space
Verifica se espaços duplos estão presentes na tradução para evitar falsos positivos em outras verificações relacionadas ao espaço.
A verificação é falsa quando espaços duplos são encontrados na fonte, o que significa que os espaços duplos são intencionais.
Cadeias formatadas
Verifica se a formatação em cadeias é replicada entre a fonte e a tradução. Omitir cadeias de formato na tradução geralmente causa problemas graves, de modo que a formatação em cadeias geralmente deve coincidir com a fonte.
O Weblate tem suporte a verificar cadeias de formato em vários idiomas. A verificação não é ativada automaticamente, somente se uma cadeia for sinalizada adequadamente (por exemplo, c-format para o formato C). O Gettext adiciona-o automaticamente, mas provavelmente terá que adicioná-lo manualmente para outros formatos de ficheiro ou se os seus ficheiros PO não forem gerados por xgettext.
Isso pode ser feito por unidade (ver Informações adicionais sobre cadeias fonte) na Configuração de componente. Tê-lo definido por componente é mais simples, mas pode levar a falsos positivos no caso de a cadeia não ser interpretada como uma cadeia de formatação, mas a sintaxe de textos de formato passa a ser usada.
Dica
Caso a verificação de formato específico não esteja disponível no Weblate, pode usar Espaços reservados genéricos.
Além de verificar, isso também destacará as cadeias de formatação para inseri-los facilmente em cadeias traduzidas:

Cadeia de interpolação AngularJS
- Resumo
As cadeias de interpolação AngularJS não correspondem à fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck
- Sinalize para ativar
angularjs-format
- Marcador para ignorar
ignore-angularjs-format
- Exemplo de texto de formato nomeado
O seu saldo é {{amount}} {{ currency }}
Veja também
Formato C
- Resumo
O formato C da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.CFormatCheck
- Sinalize para ativar
c-format
- Marcador para ignorar
ignore-c-format
- Exemplo de texto de formato simples
Há %d maçãs
- Exemplo de texto de formato de posição
O seu saldo é %1$d %2$s
Formato C#
- Resumo
O formato C# da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.CSharpFormatCheck
- Sinalize para ativar
c-sharp-format
- Marcador para ignorar
ignore-c-sharp-format
- Exemplo de texto de formato de posição
Há {0} maçãs
Veja também
Literais de modelo de ECMAScript
- Resumo
As literais de modelo ECMAScript não correspondem com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.ESTemplateLiteralsCheck
- Sinalize para ativar
es-format
- Marcador para ignorar
ignore-es-format
- Exemplo de interpolação
Há ${number} maçãs
Veja também
Interpolação de i18next
Novo na versão 4.0.
- Resumo
A interpolação de i18next não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.I18NextInterpolationCheck
- Sinalize para ativar
i18next-interpolation
- Marcador para ignorar
ignore-i18next-interpolation
- Exemplo de interpolação
Há {{number}} maçãs
- Exemplo de aninhamento
Há $t(number) maçãs
Veja também
ICU MessageFormat
Novo na versão 4.9.
- Resumo
Syntax errors and/or placeholder mismatches in ICU MessageFormat strings.
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.icu.ICUMessageFormatCheck
- Sinalize para ativar
icu-message-format
- Marcador para ignorar
ignore-icu-message-format
- Exemplo de interpolação
There {number, plural, one {is one apple} other {are # apples}}.
This check has support for both pure ICU MessageFormat messages as well as ICU with simple
XML tags. You can configure the behavior of this check by using icu-flags:*
, either by
opting into XML support or by disabling certain sub-checks. For example, the following flag
enables XML support while disabling validation of plural sub-messages:
|
Enable support for simple XML tags. By default, XML tags
are parsed loosely. Stray |
|
Enable support for strict XML tags. All |
|
Disable highlighting placeholders in the editor. |
|
Disable requiring sub-messages to have an |
|
Skip checking that sub-message selectors match the source. |
|
Skip checking that placeholder types match the source. |
|
Skip checking that no placeholders are present that were not present in the source string. |
|
Skip checking that no placeholders are missing that were present in the source string. |
Additionally, when strict-xml
is not enabled but xml
is enabled, you can use the
icu-tag-prefix:PREFIX
flag to require that all XML tags start with a specific string.
For example, the following flag will only allow XML tags to be matched if they start with
<x:
:
This would match <x:link>click here</x:link>
but not <strong>this</strong>
.
Formato Java
- Resumo
O formato Java da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.JavaFormatCheck
- Sinalize para ativar
java-format
- Marcador para ignorar
ignore-java-format
- Exemplo de texto de formato simples
Há %d maçãs
- Exemplo de texto de formato de posição
O seu saldo é %1$d %2$s
Veja também
Formato de Mensagem Java
- Resumo
O MessageFormat Java da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.JavaMessageFormatCheck
- Marcador para ativar incondicionalmente
java-messageformat
- Marcador para ativar autodetecção
auto-java-messageformat
ativa verificação somente se houver um texto de formato na fonte- Marcador para ignorar
ignore-java-messageformat
- Exemplo de texto de formato de posição
Há {0} maçãs
Veja também
Formato JavaScript
- Resumo
O formato JavaScript da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.JavaScriptFormatCheck
- Sinalize para ativar
javascript-format
- Marcador para ignorar
ignore-javascript-format
- Exemplo de texto de formato simples
Há %d maçãs
Veja também
Formato Lua
- Resumo
O formato de cadeia Lua não corresponde com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.LuaFormatCheck
- Sinalize para ativar
lua-format
- Marcador para ignorar
ignore-lua-format
- Exemplo de texto de formato simples
Há %d maçãs
Veja também
Formato Object Pascal
- Resumo
O formato Object Pascal da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.ObjectPascalFormatCheck
- Sinalize para ativar
object-pascal-format
- Marcador para ignorar
ignore-object-pascal-format
- Exemplo de texto de formato simples
Há %d maçãs
Espaços reservados de percentagem
Novo na versão 4.0.
- Resumo
Os símbolos de percentagem não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.PercentPlaceholdersCheck
- Sinalize para ativar
percent-placeholders
- Marcador para ignorar
ignore-percent-placeholders
- Exemplo de texto de formato simples
Há %number% maçãs
Veja também
Formato Perl
- Resumo
O formato Perl da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.PerlFormatCheck
- Sinalize para ativar
perl-format
- Marcador para ignorar
ignore-perl-format
- Exemplo de texto de formato simples
Há %d maçãs
- Exemplo de texto de formato de posição
O seu saldo é %1$d %2$s
Veja também
Formato PHP
- Resumo
O formato PHP da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.PHPFormatCheck
- Sinalize para ativar
php-format
- Marcador para ignorar
ignore-php-format
- Exemplo de texto de formato simples
Há %d maçãs
- Exemplo de texto de formato de posição
O seu saldo é %1$d %2$s
Veja também
Cadeias formatadas, Documentação de PHP sprintf, PHP Format Strings
Formato de chaveta Python
- Resumo
O formato de chaveta Python da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.PythonBraceFormatCheck
- Sinalize para ativar
python-brace-format
- Marcador para ignorar
ignore-python-brace-format
- Cadeia de formato simples
Há {} maçãs
- Exemplo de texto de formato nomeado
O seu saldo é {amount} {currency}
Veja também
Cadeias formatadas, Formato de chaves Python, Python Format Strings
Formato Python
- Resumo
O formato Python da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.PythonFormatCheck
- Sinalize para ativar
python-format
- Marcador para ignorar
ignore-python-format
- Cadeia de formato simples
Há %d maçãs
- Exemplo de texto de formato nomeado
O seu saldo é %(amount)d %(currency)s
Formato Qt
- Resumo
O formato Qt da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.qt.QtFormatCheck
- Sinalize para ativar
qt-format
- Marcador para ignorar
ignore-qt-format
- Exemplo de texto de formato de posição
Há %1 maçãs
Veja também
Forma plural Qt
- Resumo
O formato plural Qt da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.qt.QtPluralCheck
- Sinalize para ativar
qt-plural-format
- Marcador para ignorar
ignore-qt-plural-format
- Exemplo de texto de formato de plural
Há %Ln maçã(s)
Veja também
Formato Ruby
- Resumo
O formato Ruby da cadeia não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.ruby.RubyFormatCheck
- Sinalize para ativar
ruby-format
- Marcador para ignorar
ignore-ruby-format
- Exemplo de texto de formato simples
Há %d maçãs
- Exemplo de texto de formato de posição
O seu saldo é %1$f %2$s
- Exemplo de texto de formato nomeado
O seu saldo é %+.2<amount>f %<currency>s
- Cadeia de modelo nomeado
O seu saldo é %{amount} %{currency}
Veja também
Formato Scheme
- Resumo
O formato de cadeia Scheme não corresponde com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.SchemeFormatCheck
- Sinalize para ativar
scheme-format
- Marcador para ignorar
ignore-scheme-format
- Exemplo de texto de formato simples
Há ~d maçãs
Formatação vue I18n
- Resumo
A formatação vue I18n não corresponde à fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.format.VueFormattingCheck
- Sinalize para ativar
vue-format
- Marcador para ignorar
ignore-vue-format
- Formatação nomeada
Há {count} maçãs
- Formatação i18n de Rails
Há %{count} maçãs
- Mensagens de localidade vinculadas
@:message.dio @:message.the_world!
Foi traduzido
- Resumo
Esta cadeia foi traduzida anteriormente
- Âmbito
todos os textos
- Classe da verificação
weblate.checks.consistency.TranslatedCheck
- Marcador para ignorar
ignore-translated
Significa que uma cadeia já foi traduzida. Isso pode acontecer quando as traduções foram revertidas no VCS ou perdidas de outra forma.
Inconsistente
- Resumo
Esta cadeia tem mais de uma tradução neste projeto ou não está traduzida em alguns componentes.
- Âmbito
todos os textos
- Classe da verificação
weblate.checks.consistency.ConsistencyCheck
- Marcador para ignorar
ignore-inconsistent
O Weblate verifica traduções da mesma cadeia em todas as traduções de um projeto para ajudar a manter traduções consistentes.
A verificação falha em traduções diferentes de uma cadeia dentro de um projeto. Isso também pode levar a inconsistências nas verificações exibidas. Pode encontrar outras traduções desta cadeia na guia Outras ocorrências.
Dica
Por motivos de desempenho, a verificação pode não encontrar todas as inconsistências, ela limita a quantidade de correspondências.
Nota
Esta verificação também é disparada no caso de a cadeia estar traduzida num componente e não em outro. Ela pode ser usada como uma maneira rápida de manusear manualmente cadeias que não estão traduzidas em alguns componentes apenas clicando no botão Usar esta tradução exibido em cada linha na guia Outras ocorrências.
Pode usar Tradução automática para automatizar a tradução de cadeias recém-adicionadas que já são traduzidas em outro componente.
Veja também
Letra Kashida utilizada
Novo na versão 3.5.
- Resumo
As letras decorativas kashida não deverão ser utilizadas
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.KashidaCheck
- Marcador para ignorar
ignore-kashida
As letras Kashida decorativas não devem ser usadas na tradução. Estas também são conhecidas como Tatweel.
Veja também
Hiperligações de marcação
Novo na versão 3.5.
- Resumo
As hiperligações de marcação não coincidem com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.markup.MarkdownLinkCheck
- Sinalize para ativar
md-text
- Marcador para ignorar
ignore-md-link
As ligações de Markdown não correspondem com a fonte.
Veja também
Referências de Markdown
Novo na versão 3.5.
- Resumo
As referências de hiperligação de marcação não correspondem à fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.markup.MarkdownRefLinkCheck
- Sinalize para ativar
md-text
- Marcador para ignorar
ignore-md-reflink
As referências de ligação Markdown não correspondem à fonte.
Veja também
Sintaxe de Markdown
Novo na versão 3.5.
- Resumo
A sintaxe de Markdown não coincide com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.markup.MarkdownSyntaxCheck
- Sinalize para ativar
md-text
- Marcador para ignorar
ignore-md-syntax
A sintaxe de Markdown não coincide com a fonte
Veja também
Tamanho máximo da tradução
- Resumo
A tradução não deve exceder o tamanho dado
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.MaxLengthCheck
- Sinalize para ativar
max-length
- Marcador para ignorar
ignore-max-length
Verifica se as traduções são de comprimento aceitável para caber no espaço disponível. Isto apenas verifica o comprimento dos caracteres de tradução.
Ao contrário das outras verificações, o sinalizador deve ser definido como um par «chave:valor», como max-length:100
.
Dica
Esta verificação analisa a quntidade de carácteres, o que pode não ser a melhor métrica ao utilizar fontes proporcionais para renderizar o texto. A verificação Tamanho máximo da tradução verifica a renderização real do texto.
O sinalizador replacements:
também pode ser útil para expandir os objetos colocáveis antes de verificar a cadeia.
When xml-text
flag is also used, the length calculation ignores XML tags.
Tamanho máximo da tradução
- Resumo
A tradução não deve exceder o tamanho dado
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.render.MaxSizeCheck
- Sinalize para ativar
max-size
- Marcador para ignorar
ignore-max-size
Novo na versão 3.7.
O texto traduzido não deve exceder o tamanho determinado. Ele renderiza o texto com quebra de linhas e verifica se ele se encaixa nos limites determinados.
Esta verificação necessita de um ou dois parâmetros - largura máxima e quantidade máximo de linhas. Caso a quantidade de linhas não seja fornecida, um texto de uma linha é considerado .
Também pode configurar a fonte utilizada pelas diretivas font-*
(veja Personalizando comportamento a usar marcadores), por exemplo, após os marcadores de tradução dizer que o texto renderizado com fonte ubuntu tamanho 22 deve caber em duas linhas e 500 pixels:
max-size:500:2, font-family:ubuntu, font-size:22
Dica
Queria definir as diretivas font-*
na Configuração de componente para ter a mesma fonte configurada para todas as cadeias dentro de um componente. Pode sobrescrever esses valores por cadeia, caso precise personalizá-la por cadeia.
O sinalizador replacements:
também pode ser útil para expandir os objetos colocáveis antes de verificar a cadeia.
When xml-text
flag is also used, the length calculation ignores XML tags.
\n não correspondente
- Resumo
A quantidade de \n a traduzir não corresponde com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.EscapedNewlineCountingCheck
- Marcador para ignorar
ignore-escaped-newline
Normalmente as novas linhas escapadas são importantes para a formatação da saída do programa. A verificação falha se a quantidade de literais \n
na tradução não corresponder à fonte.
Dois pontos não correspondentes
- Resumo
A fonte e a tradução não terminam ambas com uma vírgula
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.EndColonCheck
- Marcador para ignorar
ignore-end-colon
Verifica se os dois pontos são replicados entre a fonte e a tradução. A presença de dois pontos também é verificada para vários idiomas onde eles não pertencem (chinês ou japonês).
Veja também
Reticências não correspondentes
- Resumo
A fonte e a tradução não terminam ambas com reticências
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.EndEllipsisCheck
- Marcador para ignorar
ignore-end-ellipsis
Verifica se as reticências ao final são replicadas entre a fonte e a tradução. Isto só verifica se há reticências reais (…
) e não três pontos (...
).
Uma reticência é normalmente mais agradável do que três pontos na impressão e soa melhor com o texto para a fala.
Veja também
Ponto de exclamação não correspondente
- Resumo
A fonte e a tradução não terminam ambas com um ponto de exclamação
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.EndExclamationCheck
- Marcador para ignorar
ignore-end-exclamation
Verifica se as exclamações são replicadas entre a fonte e a tradução. A presença de pontos de exclamação também é verificada para vários idiomas onde eles não pertencem (chinês, japonês, coreano, armênio, limbu, mianmar ou Nko).
Veja também
Ponto final não correspondente
- Resumo
A fonte e a tradução não terminam ambas com ponto
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.EndStopCheck
- Marcador para ignorar
ignore-end-stop
Verifica se os pontos finais são replicados entre a fonte e a tradução. A presença de pontos finais é verificada para vários idiomas onde eles não pertencem (chinês, japonês, devanágari ou urdu).
Veja também
Ponto de interrogação não correspondente
- Resumo
A fonte e a tradução não terminam ambas com um ponto de interrogação
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.EndQuestionCheck
- Marcador para ignorar
ignore-end-question
Verifica se os pontos de interrogação são replicados entre a fonte e a tradução. A presença de pontos de interrogação também é verificada para vários idiomas onde eles não pertencem (armênio, árabe, chinês, coreano, japonês, etíope, vai ou copta).
Veja também
Ponto e vírgula não correspondente
- Resumo
A fonte e a tradução não terminam ambas com ponto e vírgula
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.EndSemicolonCheck
- Marcador para ignorar
ignore-end-semicolon
Verifica se os caracteres de ponto e vírgula no final das frases são replicados entre a fonte e a tradução. Isto pode ser útil para manter a formatação das entradas, como ficheiros de desktop.
Veja também
Quebras de linha não coincidentes
- Resumo
A quantidade de novas linhas na tradução não corresponde ao da fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.NewLineCountCheck
- Marcador para ignorar
ignore-newline-count
Geralmente, as novas linhas são importantes para formatar a saída do programa. A verificação falha se a quantidade de literais \n
na tradução não corresponder à fonte.
Faltam plurais
- Resumo
Alguns plurais não estão traduzidos
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.consistency.PluralsCheck
- Marcador para ignorar
ignore-plurals
Verifica se todas as formas plurais de uma cadeia fonte foram traduzidas. Especificações sobre como cada forma plural é usada encontram-se na definição da cadeia.
O não preenchimento correto das formas de plural vai levar, em alguns casos, a exibir nada quando a forma do plural está em uso.
Espaços reservados
Novo na versão 3.9.
- Resumo
Faltam alguns espaços reservados na tradução
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.placeholders.PlaceholderCheck
- Sinalize para ativar
placeholders
- Marcador para ignorar
ignore-placeholders
Alterado na versão 4.3: Pode usar expressões regulares como espaço reservado.
A tradução não contém alguns espaços reservados. Estes são extraídos do ficheiro de tradução ou definidos manualmente a usar o sinalizador placeholders
, outros podem ser separados com ponto e vírgula, cadeias com o espaço podem ser postos entre aspas:
placeholders:$URL$:$TARGET$:"some long text"
Caso tenha alguma sintaxe para os espaços reservados, pode usar uma expressão regular:
placeholders:r"%[^% ]%"
Veja também
Espaçamento da pontuação
Novo na versão 3.9.
- Resumo
Falta de espaço não quebrável antes do sinal de pontuação duplo
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.PunctuationSpacingCheck
- Marcador para ignorar
ignore-punctuation-spacing
Verifica se há espaço rígido antes do sinal de pontuação dupla (ponto de exclamação, ponto de interrogação, ponto e vírgula e dois pontos). Esta regra é usada apenas em alguns idiomas selecionados, como o francês ou o bretão, onde o espaço antes do sinal de pontuação dupla é uma regra tipográfica.
Veja também
Expressão regular
Novo na versão 3.9.
- Resumo
A tradução não corresponde à expressão regular:
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.placeholders.RegexCheck
- Sinalize para ativar
regex
- Marcador para ignorar
ignore-regex
A tradução não corresponde à expressão regular. A expressão é extraída do ficheiro de tradução ou definida manualmente a usar o sinalizador regex
:
regex:^foo|bar$
Mesmos plurais
- Resumo
Alguns plurais estão traduzidos da mesma maneira
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.consistency.SamePluralsCheck
- Marcador para ignorar
ignore-same-plurals
Verifica que falha se algumas formas de plural estiverem duplicadas na tradução. Na maioria dos idiomas, elas têm que ser diferentes.
Nova linha no início
- Resumo
A fonte e a tradução não iniciam ambas com uma nova linha
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck
- Marcador para ignorar
ignore-begin-newline
As novas linhas costumam aparecer nas cadeias fonte por uma boa razão, de forma que omissões ou adições podem levar a problemas de formatação quando o texto traduzido é posto em uso.
Veja também
Espaços no início
- Resumo
A fonte e a tradução não iniciam ambas com a mesma quantidade de espaços
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.BeginSpaceCheck
- Marcador para ignorar
ignore-begin-space
Um espaço no início de uma cadeia é normalmente usado para recuo na interface, portanto, importante manter.
Nova linha no final
- Resumo
A fonte e a tradução não terminam ambas com uma nova linha
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.EndNewlineCheck
- Marcador para ignorar
ignore-end-newline
As novas linhas costumam aparecer nas cadeias fonte por uma boa razão, de forma que omissões ou adições podem levar a problemas de formatação quando o texto traduzido é posto em uso.
Veja também
Espaço no final
- Resumo
A fonte e a tradução não terminam ambas com um espaço
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.EndSpaceCheck
- Marcador para ignorar
ignore-end-space
Verifica se os espaços no final são replicados entre a fonte e a tradução.
O espaço ao final é normalmente utilizado para espaçar os elementos vizinhos, de forma que a sua remoção pode quebrar a disposição.
Tradução inalterada
- Resumo
Fonte e tradução são iguais
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.same.SameCheck
- Marcador para ignorar
ignore-same
Acontece se as cadeias fonte e a tradução correspondente forem idênticos, até pelo menos uma das formas de plural. Algumas cadeias normalmente encontrados em todos os idiomas são ignorados e várias marcações são ignoradas. Isto reduz a quantidade de falsos positivos.
Esta verificação pode ajudar a encontrar cadeias erroneamente não traduzidos.
O comportamento padrão desta verificação é excluir palavras da lista negra embutida da verificação. Estas são palavras que frequentemente não estão a ser traduzidas. Isto é útil para evitar falsos positivos em cadeias curtas, que consistem apenas numa única palavra que é a mesma em vários idiomas. Esta lista negra pode ser desativada a adicionar strict-same
à cadeia ou componente.
HTML inseguro
Novo na versão 3.9.
- Resumo
A tradução usa marcação HTML insegura
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.markup.SafeHTMLCheck
- Sinalize para ativar
safe-html
- Marcador para ignorar
ignore-safe-html
A tradução utiliza uma marcação HTML insegura. Esta verificação tem que ser ativada a utilizar o sinalizador safe-html
(veja Personalizando comportamento a usar marcadores). Há também o autocorretor acompanhado que pode automaticamente corrigir a marcação.
Dica
When md-text
flag is also used, the Markdown style links are also allowed.
Veja também
A verificação HTML é feita pela biblioteca Bleach desenvolvida pela Mozilla.
URL
Novo na versão 3.5.
- Resumo
A tradução não contém um URL
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.markup.URLCheck
- Sinalize para ativar
url
- Marcador para ignorar
ignore-url
A tradução não contém uma URL. Isso só é acionado caso a unidade esteja marcada como a conter uma URL. Nesse caso, a tradução tem de ser uma URL válido.
Markup XML
- Resumo
Etiquetas XML na tradução não coincidem com a fonte
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.markup.XMLTagsCheck
- Marcador para ignorar
ignore-xml-tags
Isso geralmente significa que a saída resultante terá uma aparência diferente. Na maioria dos casos, este não é o resultado desejado de alterar a tradução, mas ocasionalmente é.
Verifica se as tags XML são replicadas entre a fonte e a tradução.
Nota
Esta verificação é desativada pelo marcador safe-html
, pois a limpeza de HTML feita por ele pode produzir marcação HTML que não é um XML válido.
Sintaxe XML
Novo na versão 2.8.
- Resumo
A tradução não é XML válido
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.markup.XMLValidityCheck
- Marcador para ignorar
ignore-xml-invalid
A marcação XML não é válida.
Nota
Esta verificação é desativada pelo marcador safe-html
, pois a limpeza de HTML feita por ele pode produzir marcação HTML que não é um XML válido.
Espaçamento nulo
- Resumo
A tradução contém carateres extra de espaço nulo
- Âmbito
textos traduzidos
- Classe da verificação
weblate.checks.chars.ZeroWidthSpaceCheck
- Marcador para ignorar
ignore-zero-width-space
Os caracteres de largura zero (<U+200B>) são usados para quebrar mensagens dentro das palavras (word wrapping).
Como geralmente são inseridas por engano, esta verificação é acionada uma vez que estão presentes na tradução. Alguns programas podem ter problemas quando este caractere é usado.
Veja também
Verificações de texto fonte
Estas verificações podem ajudar os programadores a melhorar a qualidade das cadeias fonte.
Reticências
- Resumo
A cadeia utiliza três pontos (…) em vez do carácter de reticências (…)
- Âmbito
entradas fonte
- Classe da verificação
weblate.checks.source.EllipsisCheck
- Marcador para ignorar
ignore-ellipsis
Isto falha quando a cadeia usa três pontos (...
) quando deveria usar um caractere de reticências (…
).
O uso do caractere Unicode é, na maioria dos casos, a melhor abordagem e parece melhor renderizado e pode soar melhor com texto para fala (text-to-speech).
Veja também
ICU MessageFormat syntax
Novo na versão 4.9.
- Resumo
Syntax errors in ICU MessageFormat strings.
- Âmbito
entradas fonte
- Classe da verificação
weblate.checks.icu.ICUSourceCheck
- Marcador para ignorar
ignore-icu-message-format-syntax
Veja também
Não traduzido há muito tempo
Novo na versão 4.1.
- Resumo
A cadeia não foi traduzida há muito tempo
- Âmbito
entradas fonte
- Classe da verificação
weblate.checks.source.LongUntranslatedCheck
- Marcador para ignorar
ignore-long-untranslated
Quando a cadeia não é traduzida há muito tempo, pode indicar um problema numa cadeia fonte, a dificultar a tradução.
Várias verificações falhadas
- Resumo
As traduções em várias línguas têm verificações falhadas
- Âmbito
entradas fonte
- Classe da verificação
weblate.checks.source.MultipleFailingCheck
- Marcador para ignorar
ignore-multiple-failures
Várias traduções desta cadeia têm falhas nas verificações de qualidade. Isto é normalmente uma indicação de que algo poderia ser feito para melhorar a cadeia fonte.
Esta falha na verificação pode muitas vezes ser causada por um ponto final de uma frase, ou por questões menores similares que os tradutores tendem a corrigir na tradução, enquanto seria melhor corrigi-la na cadeia fonte.
Várias variáveis sem nome
Novo na versão 4.1.
- Resumo
Há várias variáveis sem nome na cadeia, o que faz impossível aos tradutores reordená-las
- Âmbito
entradas fonte
- Classe da verificação
weblate.checks.format.MultipleUnnamedFormatsCheck
- Marcador para ignorar
ignore-unnamed-format
Há várias variáveis sem nome na cadeia, o que impossibilita aos tradutores reordená-las.
Considere usar variáveis nomeadas para permitir que os tradutores as reordenem.
Não pluralizado
- Resumo
A cadeia é utilizada como plural, mas não tem plural
- Âmbito
entradas fonte
- Classe da verificação
weblate.checks.source.OptionalPluralCheck
- Marcador para ignorar
ignore-optional-plural
A cadeia é usado como um plural, mas não usa formas de plural. Caso o seu sistema de tradução tenha suporte a isso, deve usar a variante que reconheça o plural.
Por exemplo, com o Gettext em Python poderia ser:
from gettext import ngettext
print ngettext("Selected %d file", "Selected %d files", files) % files