Verificări și reparații¶
Reparații automate personalizate¶
Puteți, de asemenea, să vă implementați propriile corecturi automate în plus față de cele standard și să le includeți în AUTOFIX_LIST.
Corecțiile automate sunt puternice, dar pot provoca, de asemenea, daune; aveți grijă când scrieți una.
De exemplu, următoarea corecție automată ar înlocui fiecare apariție a șirului foo într-o traducere cu bar:
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix
class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
"""Replace foo with bar."""
name = _("Foobar")
def fix_single_target(self, target, source, unit):
if "foo" in target:
return target.replace("foo", "bar"), True
return target, False
Pentru a instala verificări personalizate, furnizați o cale complet calificată către clasa Python în AUTOFIX_LIST, a se vedea Custom quality checks, addons and auto-fixes.
Personalizarea comportamentului cu ajutorul stegulețelor¶
Puteți ajusta cu precizie comportamentul Weblate (în principal verificările) pentru fiecare șir sursă (în revizuirea șirurilor sursă, a se vedea Additional info on source strings) sau în Component configuration (Steaguri de traducere). Unele formate de fișiere permit, de asemenea, specificarea stegulețelor direct în format (a se vedea Supported file formats).
Stegulețele sunt separate prin virgulă, iar parametrii sunt separați prin două puncte. Puteți utiliza ghilimele pentru a include spații albe sau caractere speciale în șir. De exemplu:
placeholders:"special:value":"other value", regex:.*
Iată o listă a marcajelor acceptate în prezent:
rst-textTratează un text ca un document reStructuredText, afectează Traducere neschimbată.
dos-eolFolosește markeri de sfârșit de linie DOS în loc de cei Unix (
\r\ninstead of\n).read-onlyȘirul este doar pentru citire și nu trebuie editat în Weblate, a se vedea Șiruri de caractere numai pentru citire.
priority:NPrioritatea șirului. Șirurile cu prioritate mai mare sunt prezentate mai întâi pentru traducere. Prioritatea implicită este 100. Cu cât un șir are o prioritate mai mare, cu atât este oferit mai devreme pentru traducere.
max-length:NLimitează lungimea maximă a unui șir de caractere la N caractere, a se vedea Lungimea maximă a traducerii.
xml-textTratează textul ca document XML, afectează Sintaxa XML și Marcarea XML.
font-family:NAMEDefinește font-family pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.
font-weight:WEIGHTDefiniți font-weight pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.
font-size:SIZEDefiniți dimensiunea fontului pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.
font-spacing:SPACING`Definiți spațierea literelor pentru verificările de redare, a se vedea Gestionarea fonturilor.
placeholders:NAME:NAME2:...Șiruri de caractere de poziție așteptate în traducere, a se vedea Semne de poziție.
replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...Înlocuirile care trebuie efectuate la verificarea parametrilor textului rezultat (de exemplu, în Dimensiunea maximă a traducerii sau Lungimea maximă a traducerii). Cazul tipic de utilizare pentru acest lucru este de a extinde placeables pentru a se asigura că textul se potrivește chiar și cu valori lungi, de exemplu:
replacements:%s: "John Doe".variants:SOURCEMarchează acest șir ca fiind o variantă de șir cu sursă corespunzătoare. A se vedea String variants.
regex:REGEXRegular expression to match translation, see Expresie regulată.
forbiddenIndică o traducere interzisă într-un glosar, a se vedea Forbidden translations.
strict-sameFaceți ca „Traducerea neschimbată” să evite utilizarea listei negre a cuvintelor încorporate, a se vedea Traducere neschimbată.
check-glossaryEnable the Nu respectă glosarul quality check.
angularjs-formatEnable the Șir de interpolare AngularJS quality check.
c-formatEnable the Format C quality check.
c-sharp-formatEnable the C# format quality check.
es-formatEnable the Șabloane literale ECMAScript quality check.
i18next-interpolationEnable the Interpolare i18next quality check.
java-formatEnable the format Java quality check.
java-messageformatEnable the Mesaj în format Java quality check.
javascript-formatEnable the Format JavaScript quality check.
lua-formatEnable the Formatul Lua quality check.
object-pascal-formatEnable the Object Pascal format quality check.
percent-placeholdersEnable the Procentaje de marcaj quality check.
perl-formatEnable the Formatul Perl quality check.
php-formatEnable the Formatul PHP quality check.
python-brace-formatEnable the Formatul de bretea Python quality check.
python-formatEnable the Format Python quality check.
qt-formatEnable the Formatul Qt quality check.
qt-plural-formatEnable the Formatul plural Qt quality check.
ruby-formatEnable the Formatul Ruby quality check.
scheme-formatEnable the Formatul schemei quality check.
vue-formatEnable the Formatare Vue I18n quality check.
md-textTreat text as a Markdown document. Enable Legături Markdown, Referințe Markdown, and Sintaxa Markdown quality checks.
safe-htmlEnable the HTML nesigur quality check.
urlThe string should consist of only a URL. Enable the URL quality check.
ignore-bbcodeSkip the Marcaj BBcode quality check.
ignore-duplicateSkip the Cuvinte consecutive duplicate quality check.
ignore-check-glossarySkip the Nu respectă glosarul quality check.
ignore-double-spaceSkip the Spațiu dublu quality check.
ignore-angularjs-formatSkip the Șir de interpolare AngularJS quality check.
ignore-c-formatSkip the Format C quality check.
ignore-c-sharp-formatSkip the C# format quality check.
ignore-es-formatSkip the Șabloane literale ECMAScript quality check.
ignore-i18next-interpolationSkip the Interpolare i18next quality check.
ignore-java-formatSkip the format Java quality check.
ignore-java-messageformatSkip the Mesaj în format Java quality check.
ignore-javascript-formatSkip the Format JavaScript quality check.
ignore-lua-formatSkip the Formatul Lua quality check.
ignore-object-pascal-formatSkip the Object Pascal format quality check.
ignore-percent-placeholdersSkip the Procentaje de marcaj quality check.
ignore-perl-formatSkip the Formatul Perl quality check.
ignore-php-formatSkip the Formatul PHP quality check.
ignore-python-brace-formatSkip the Formatul de bretea Python quality check.
ignore-python-formatSkip the Format Python quality check.
ignore-qt-formatSkip the Formatul Qt quality check.
ignore-qt-plural-formatSkip the Formatul plural Qt quality check.
ignore-ruby-formatSkip the Formatul Ruby quality check.
ignore-scheme-formatSkip the Formatul schemei quality check.
ignore-vue-formatSkip the Formatare Vue I18n quality check.
ignore-translatedSkip the A fost tradus quality check.
ignore-inconsistentSkip the Inconsecvent quality check.
ignore-kashidaSkip the Scrisoarea Kashida folosită quality check.
ignore-md-linkSkip the Legături Markdown quality check.
ignore-md-reflinkSkip the Referințe Markdown quality check.
ignore-md-syntaxSkip the Sintaxa Markdown quality check.
ignore-max-lengthSkip the Lungimea maximă a traducerii quality check.
ignore-max-sizeSkip the Dimensiunea maximă a traducerii quality check.
ignore-escaped-newlineSkip the Mismatched \n quality check.
ignore-end-colonSkip the Două puncte nepotrivite quality check.
ignore-end-ellipsisSkip the Elipsa nepotrivită quality check.
ignore-end-exclamationSkip the Semnul exclamării nepotrivit quality check.
ignore-end-stopSkip the Punct final nepotrivit quality check.
ignore-end-questionSkip the Semn de întrebare nepotrivit quality check.
ignore-end-semicolonSkip the Punct și virgulă nepotrivit quality check.
ignore-newline-countSkip the Întreruperi de linie nepotrivite quality check.
ignore-pluralsSkip the Lipsește pluralul quality check.
ignore-placeholdersSkip the Semne de poziție quality check.
ignore-punctuation-spacingSkip the Spațierea punctuației quality check.
ignore-regexSkip the Expresie regulată quality check.
ignore-same-pluralsSkip the Același plural quality check.
ignore-begin-newlineSkip the Începutul liniei noi quality check.
ignore-begin-spaceSkip the Spații de pornire quality check.
ignore-end-newlineSkip the Linie nouă de urmărire quality check.
ignore-end-spaceSkip the Spațiu de urmărire quality check.
ignore-sameSkip the Traducere neschimbată quality check.
ignore-safe-htmlSkip the HTML nesigur quality check.
ignore-urlSkip the URL quality check.
ignore-xml-tagsSkip the Marcarea XML quality check.
ignore-xml-invalidSkip the Sintaxa XML quality check.
ignore-zero-width-spaceSkip the Spațiu cu lățime zero quality check.
ignore-ellipsisSkip the Elipsă quality check.
ignore-long-untranslatedSkip the Lungă netradusă quality check.
ignore-multiple-failuresSkip the Controale multiple eșuate quality check.
ignore-unnamed-formatSkip the Variabile multiple fără nume quality check.
ignore-optional-pluralSkip the Nepluralizat quality check.
Notă
În general, regula se numește ignore-* pentru orice verificare, folosind identificatorul acesteia, astfel încât puteți folosi acest lucru chiar și pentru verificările dumneavoastră personalizate.
Aceste indicatori sunt înțeleși atât în setările Component configuration, cât și în setările pentru șirul sursă și în fișierul de traducere în sine (de exemplu, în GNU gettext).
Executarea controalelor¶
Nou în versiunea 3.11.
Puteți configura o listă de verificări care nu pot fi ignorate prin setarea Controale forțate în Component configuration. Fiecare verificare din listă nu poate fi ignorată în interfața cu utilizatorul, iar orice șir care nu trece de această verificare este marcat ca Needs editing (a se vedea Translation states).
Gestionarea fonturilor¶
Nou în versiunea 3.7.
Sugestie
Fonturile încărcate în Weblate sunt folosite doar în scopul verificării Dimensiunea maximă a traducerii, ele nu au niciun efect în interfața cu utilizatorul Weblate.
Verificarea Dimensiunea maximă a traducerii utilizată pentru a calcula dimensiunile textului redat are nevoie ca fontul să fie încărcat în Weblate și selectat cu ajutorul unui indicator de traducere (see Personalizarea comportamentului cu ajutorul stegulețelor).
Instrumentul de gestionare a fonturilor Weblate din Fonts din meniul Manage al proiectului de traducere oferă o interfață pentru încărcarea și gestionarea fonturilor. Se pot încărca fonturi TrueType sau OpenType, configura grupuri de fonturi și se pot utiliza cele din verificare.
Grupurile de fonturi vă permit să definiți fonturi diferite pentru diferite limbi, ceea ce este de obicei necesar pentru limbile nelatine:
Grupurile de fonturi sunt identificate printr-un nume, care nu poate conține spații albe sau caractere speciale, astfel încât să poată fi utilizat cu ușurință în definiția verificării:
Familia de caractere și stilul sunt recunoscute automat după încărcarea lor:
Puteți avea mai multe fonturi încărcate în Weblate:
Pentru a utiliza fonturile pentru verificarea lungimii șirului de caractere, treceți-i indicatoarele corespunzătoare (a se vedea Personalizarea comportamentului cu ajutorul stegulețelor). Probabil că veți avea nevoie de următoarele:
max-size:500Define lățimea maximă.
font-family:ubuntuDefinește grupul de fonturi care urmează să fie utilizat prin specificarea identificatorului acestuia.
font-size:22Define dimensiunea fontului.
Întocmirea propriilor cecuri¶
Există o gamă largă de verificări ale calității încorporate (a se vedea Quality checks), deși s-ar putea să nu acopere tot ceea ce doriți să verificați. Lista de verificări efectuate poate fi ajustată folosind CHECK_LIST și puteți adăuga și verificări personalizate.
Subclasa weblate.checks.Check
Setați câteva atribute.
Implementați fie
check(dacă doriți să vă ocupați de plural în codul dumneavoastră), fie metodacheck_single(care o face pentru dumneavoastră).
Câteva exemple:
Pentru a instala verificări personalizate, furnizați o cale complet calificată către clasa Python în CHECK_LIST, a se vedea Custom quality checks, addons and auto-fixes.
Verificarea faptului că textul traducerii nu conține „foo”¶
Aceasta este o verificare destul de simplă, care verifică doar dacă în traducere lipsește șirul „foo”.
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class FooCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_single(self, source, target, unit):
return "foo" in target
Verificarea faptului că pluralul din textul traducerii în limba cehă diferă¶
Verificați cu ajutorul informațiilor lingvistice pentru a verifica dacă cele două forme de plural în limba cehă nu sunt identice.
#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.checks.base import TargetCheck
class PluralCzechCheck(TargetCheck):
# Used as identifier for check, should be unique
# Has to be shorter than 50 characters
check_id = "foo"
# Short name used to display failing check
name = _("Foo check")
# Description for failing check
description = _("Your translation is foo")
# Real check code
def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
if self.is_language(unit, ("cs",)):
return targets[1] == targets[2]
return False
def check_single(self, source, target, unit):
"""We don't check target strings here."""
return False