Überprüfungen und Korrekturen
The quality checks help catch common translator errors, ensuring the translation is in good shape. The checks can be ignored in case of false positives.
Once submitting a translation with a failing check, this is immediately shown to the user:

Automatische Korrekturen
In addition to Qualitätsprüfungen, Weblate can fix some common errors in translated strings automatically. Use it with caution to not have it add errors.
Siehe auch
Qualitätsprüfungen
Weblate wendet eine Vielzahl von Qualitätsprüfungen für Zeichenketten an. Der folgende Abschnitt beschreibt sie alle im Detail. Es gibt auch sprachspezifische Prüfungen. Bitte melden Sie einen Fehler, wenn etwas falsch gemeldet wird.
Siehe auch
Übersetzungsprüfungen
Wird bei jeder Übersetzungsänderung ausgeführt und hilft den Übersetzern, die Qualität der Übersetzungen aufrechtzuerhalten.
BBCode-Markup
- Zusammenfassung:
BBCode in der Übersetzung passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.markup.BBCodeCheck
- Prüfungskennung:
bbcode
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-bbcode
BBCode represents simple markup, like for example highlighting important parts of a message in bold font, or italics.
This check ensures they are also found in translation.
Bemerkung
The method for detecting BBCode is currently quite simple so this check might produce false positives.
Aufeinanderfolgende doppelte Wörter
Neu in Version 4.1.
- Zusammenfassung:
Text enthält zweimal hintereinander dasselbe Wort:
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.duplicate.DuplicateCheck
- Prüfungskennung:
duplicate
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-duplicate
Checks that no consecutive duplicate words occur in a translation. This usually indicates a mistake in the translation.
Hinweis
This check includes language specific rules to avoid false positives. In case it triggers falsely in your case, let us know. See Probleme in Weblate melden.
Folgt nicht dem Glossar
Neu in Version 4.5.
- Zusammenfassung:
Die Übersetzung folgt nicht den definierten Begriffen im Glossar.
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.glossary.GlossaryCheck
- Prüfungskennung:
check_glossary
- Flag to enable:
check-glossary
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-check-glossary
This check has to be turned on using check-glossary
flag (see
Anpassen des Verhaltens mit Markierungen). Please consider following prior to enabling it:
It does exact string matching, the glossary is expected to contain terms in all variants.
Checking each string against glossary is expensive, it will slow down any operation in Weblate which involves running checks like importing strings or translating.
Doppeltes Leerzeichen
- Zusammenfassung:
Übersetzung enthält doppelte Leerzeichen
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.DoubleSpaceCheck
- Prüfungskennung:
double_space
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-double-space
Checks that double space is present in translation to avoid false positives on other space-related checks.
Check is false when double space is found in source meaning double space is intentional.
Formatierte Zeichenketten
Checks that formatting in strings are replicated between both source and translation. Omitting format strings in translation usually causes severe problems, so the formatting in strings should usually match the source.
Weblate unterstützt die Überprüfung von Formatzeichenketten in mehreren Sprachen. Die Prüfung wird nicht automatisch aktiviert, sondern nur, wenn eine Zeichenkette entsprechend gekennzeichnet ist (z. B. c-format für C-Format). Gettext fügt dies automatisch hinzu, aber Sie müssen es wahrscheinlich manuell für andere Dateiformate hinzufügen oder wenn Ihre PO-Dateien nicht von xgettext erzeugt werden.
This can be done per unit (see Zusätzliche Informationen über Ausgangszeichenketten) or in Komponentenkonfiguration. Having it defined per component is simpler, but can lead to false positives in case the string is not interpreted as a formatting string, but format string syntax happens to be used.
Hinweis
In case specific format check is not available in Weblate, you can use generic Platzhalter.
Besides checking, this will also highlight the formatting strings to easily insert them into translated strings:

AngularJS-Interpolations-Zeichenkette
- Zusammenfassung:
AngularJS-Interpolations-Format-Zeichenketten passen nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck
- Prüfungskennung:
angularjs_format
- Flag to enable:
angularjs-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-angularjs-format
- Beispiel für eine benannte Formatzeichenkette:
Your balance is {{amount}} {{ currency }}
C-Format
- Zusammenfassung:
C-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.CFormatCheck
- Prüfungskennung:
c_format
- Flag to enable:
c-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-c-format
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are %d apples
- Beispiel für eine Zeichenkette im Positionsformat:
Your balance is %1$d %2$s
C#-Format
- Zusammenfassung:
C#-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.CSharpFormatCheck
- Prüfungskennung:
c_sharp_format
- Flag to enable:
c-sharp-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-c-sharp-format
- Beispiel für eine Zeichenkette im Positionsformat:
There are {0} apples
Siehe auch
ECMAScript-Buchstabenvorlagen
- Zusammenfassung:
ECMAScript-Buchstabenvorlagen passen nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.ESTemplateLiteralsCheck
- Prüfungskennung:
es_format
- Flag to enable:
es-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-es-format
- Beispiel für Interpolation:
There are ${number} apples
Siehe auch
i18next Interpolation
Neu in Version 4.0.
- Zusammenfassung:
Die i18next Interpolation passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.I18NextInterpolationCheck
- Prüfungskennung:
i18next_interpolation
- Flag to enable:
i18next-interpolation
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-i18next-interpolation
- Beispiel für Interpolation:
There are {{number}} apples
- Beispiel für Verschachtelung:
There are $t(number) apples
Siehe auch
ICU MessageFormat
Neu in Version 4.9.
- Zusammenfassung:
Syntaxfehler und/oder nicht übereinstimmende Platzhalter in ICU MessageFormat-Zeichenketten.
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.icu.ICUMessageFormatCheck
- Prüfungskennung:
icu_message_format
- Flag to enable:
icu-message-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-icu-message-format
- Beispiel für Interpolation:
There {number, plural, one {is one apple} other {are # apples}}.
This check has support for both pure ICU MessageFormat messages as well as ICU with simple
XML tags. You can configure the behavior of this check by using icu-flags:*
, either by
opting into XML support or by disabling certain sub-checks. For example, the following flag
enables XML support while disabling validation of plural sub-messages:
icu-message-format, icu-flags:xml:-plural_selectors
|
Enable support for simple XML tags. By default, XML tags
are parsed loosely. Stray |
|
Enable support for strict XML tags. All |
|
Die Hervorhebung von Platzhaltern im Editor deaktivieren. |
|
Disable requiring sub-messages to have an |
|
Skip checking that sub-message selectors match the source. |
|
Die Prüfung überspringen, ob Platzhaltertypen mit der Ausgangszeichenkette übereinstimmen. |
|
Die Prüfung überspringen, ob Platzhalter vorhanden sind, die in der Ausgangszeichenkette nicht vorhanden waren. |
|
Die Prüfung überspringen, ob keine Platzhalter fehlen, die in der Ausgangszeichenkette vorhanden waren. |
Additionally, when strict-xml
is not enabled but xml
is enabled, you can use the
icu-tag-prefix:PREFIX
flag to require that all XML tags start with a specific string.
For example, the following flag will only allow XML tags to be matched if they start with
<x:
:
icu-message-format, icu-flags:xml, icu-tag-prefix:"x:"
This would match <x:link>click here</x:link>
but not <strong>this</strong>
.
Java-Format
- Zusammenfassung:
Java-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.JavaFormatCheck
- Prüfungskennung:
java_printf_format
- Flag to enable:
java-printf-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-java-printf-format
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are %d apples
- Beispiel für eine Zeichenkette im Positionsformat:
Your balance is %1$d %2$s
Geändert in Version 4.14: This used to be toggled by java-format
flag, it was changed for consistency with GNU gettext.
Siehe auch
Java-MessageFormat
- Zusammenfassung:
Java-MessageFormat-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.JavaMessageFormatCheck
- Prüfungskennung:
java_format
- Markierung zur uncodierten Aktivierung:
java-format
- Markierung zur Aktivierung der automatischen Erkennung:
auto-java-messageformat
aktiviert die Prüfung nur, wenn eine Formatzeichenkette in der Ausgangszeichenkette vorhanden ist- Zu ignorierende Markierung:
ignore-java-format
- Beispiel für eine Zeichenkette im Positionsformat:
There are {0} apples
Geändert in Version 4.14: This used to be toggled by java-messageformat
flag, it was changed for consistency with GNU gettext.
Mit dieser Prüfung wird sichergestellt, dass die Formatzeichenkette für die Java-MessageFormat-Klasse gültig ist. Neben der Überprüfung von Formatzeichenketten in geschweiften Klammern werden auch einfache Anführungszeichen überprüft, da sie eine besondere Bedeutung haben. Wenn ein einfaches Anführungszeichen geschrieben wird, sollte es als ''
geschrieben werden. Wenn es nicht gepaart ist, wird es als Beginn des Anführungszeichens behandelt und beim Rendern der Zeichenkette nicht angezeigt.
Siehe auch
JavaScript-Format
- Zusammenfassung:
JavaScript-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.JavaScriptFormatCheck
- Prüfungskennung:
javascript_format
- Flag to enable:
javascript-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-javascript-format
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are %d apples
Lua-Format
- Zusammenfassung:
Lua-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.LuaFormatCheck
- Prüfungskennung:
lua_format
- Flag to enable:
lua-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-lua-format
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are %d apples
Siehe auch
Object Pascal-Format
- Zusammenfassung:
Object-Pascal-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.ObjectPascalFormatCheck
- Prüfungskennung:
object_pascal_format
- Flag to enable:
object-pascal-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-object-pascal-format
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are %d apples
Platzhalter in Prozent
Neu in Version 4.0.
- Zusammenfassung:
Die prozentualen Platzhalter passen nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.PercentPlaceholdersCheck
- Prüfungskennung:
percent_placeholders
- Flag to enable:
percent-placeholders
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-percent-placeholders
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are %number% apples
Siehe auch
Perl-Format
- Zusammenfassung:
Perl-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.PerlFormatCheck
- Prüfungskennung:
perl_format
- Flag to enable:
perl-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-perl-format
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are %d apples
- Beispiel für eine Zeichenkette im Positionsformat:
Your balance is %1$d %2$s
PHP-Format
- Zusammenfassung:
PHP-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.PHPFormatCheck
- Prüfungskennung:
php_format
- Flag to enable:
php-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-php-format
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are %d apples
- Beispiel für eine Zeichenkette im Positionsformat:
Your balance is %1$d %2$s
Python-Brace-Format
- Zusammenfassung:
Python-Format-Zeichenkette (geschweifte Klammern) passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.PythonBraceFormatCheck
- Prüfungskennung:
python_brace_format
- Flag to enable:
python-brace-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-python-brace-format
- Einfache Formatzeichenkette:
There are {} apples
- Beispiel für eine benannte Formatzeichenkette:
Your balance is {amount} {currency}
Python-Format
- Zusammenfassung:
Python-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.PythonFormatCheck
- Prüfungskennung:
python_format
- Flag to enable:
python-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-python-format
- Einfache Formatzeichenkette:
There are %d apples
- Beispiel für eine benannte Formatzeichenkette:
Ihr Saldo beträgt %(amount)d %(currency)s
Qt-Format
- Zusammenfassung:
Qt-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.qt.QtFormatCheck
- Prüfungskennung:
qt_format
- Flag to enable:
qt-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-qt-format
- Beispiel für eine Zeichenkette im Positionsformat:
There are %1 apples
Siehe auch
Qt-Plural-Format
- Zusammenfassung:
Qt-Plural-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.qt.QtPluralCheck
- Prüfungskennung:
qt_plural_format
- Flag to enable:
qt-plural-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-qt-plural-format
- Beispiel für eine Zeichenkette im Pluralformat:
There are %Ln apple(s)
Siehe auch
Ruby-Format
- Zusammenfassung:
Ruby-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.ruby.RubyFormatCheck
- Prüfungskennung:
ruby_format
- Flag to enable:
ruby-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-ruby-format
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are %d apples
- Beispiel für eine Zeichenkette im Positionsformat:
Your balance is %1$f %2$s
- Beispiel für eine benannte Formatzeichenkette:
Your balance is %+.2<amount>f %<currency>s
- Named template string:
Your balance is %{amount} %{currency}
Siehe auch
Scheme-Format
- Zusammenfassung:
Scheme-Format-Zeichenkette passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.SchemeFormatCheck
- Prüfungskennung:
scheme_format
- Flag to enable:
scheme-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-scheme-format
- Beispiel für eine einfache Formatzeichenkette:
There are ~d apples
Vue I18n-Formatierung
- Zusammenfassung:
Die Vue I18n-Formatierung passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.VueFormattingCheck
- Prüfungskennung:
vue_format
- Flag to enable:
vue-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-vue-format
- Benannte Formatierung:
There are {count} apples
- Rails i18n-Formatierung:
There are %{count} apples
- Verknüpfte lokale Nachrichten:
@:message.dio @:message.the_world!
Ist übersetzt worden
- Zusammenfassung:
Diese Zeichenkette wurde in der Vergangenheit übersetzt
- Zielgruppe:
Alle Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.consistency.TranslatedCheck
- Prüfungskennung:
translated
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-translated
Means a string has been translated already. This can happen when the translations have been reverted in VCS or lost otherwise.
Inkonsistent
- Zusammenfassung:
Diese Zeichenkette hat in diesem Projekt mehr als eine Übersetzung oder ist in einigen Komponenten nicht übersetzt.
- Zielgruppe:
Alle Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.consistency.ConsistencyCheck
- Prüfungskennung:
inconsistent
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-inconsistent
Weblate prüft Übersetzungen derselben Zeichenkette für alle Übersetzungen innerhalb eines Projekts, um Ihnen zu helfen, konsistente Übersetzungen zu erhalten.
The check fails on differing translations of one string within a project. This can also lead to inconsistencies in displayed checks. You can find other translations of this string on the Other occurrences tab.
This check applies to all components in a project that have Verbreitung von Übersetzungen erlauben turned on.
Hinweis
Aus Leistungsgründen findet die Prüfung möglicherweise nicht alle Inkonsistenzen, so dass die Anzahl der Übereinstimmungen begrenzt ist.
Bemerkung
This check also fires in case the string is translated in one component and not in another. It can be used as a quick way to manually handle strings which are untranslated in some components just by clicking on the Use this translation button displayed on each line in the Other occurrences tab.
You can use Automatische Übersetzung add-on to automate translating of newly added strings which are already translated in another component.
Kashida-Buchstabe verwendet
Neu in Version 3.5.
- Zusammenfassung:
Dekorative Kashida-Schriftzüge sollten nicht verwendet werden
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.KashidaCheck
- Prüfungskennung:
kashida
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-kashida
Die dekorativen Kashida-Buchstaben sollten in der Übersetzung nicht verwendet werden. Diese sind auch als Tatweel bekannt.
Siehe auch
Markdown-Links
Neu in Version 3.5.
- Zusammenfassung:
Markdown-Links in der Übersetzung passen nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.markup.MarkdownLinkCheck
- Prüfungskennung:
md-link
- Flag to enable:
md-text
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-md-link
Markdown links do not match source.
Siehe auch
Markdown-Referenzen
Neu in Version 3.5.
- Zusammenfassung:
Markdown-Link-Referenzen passen nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.markup.MarkdownRefLinkCheck
- Prüfungskennung:
md-reflink
- Flag to enable:
md-text
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-md-reflink
Markdown link references do not match source.
Siehe auch
Markdown-Syntax
Neu in Version 3.5.
- Zusammenfassung:
Markdown-Syntax passt nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.markup.MarkdownSyntaxCheck
- Prüfungskennung:
md-syntax
- Flag to enable:
md-text
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-md-syntax
Markdown-Syntax passt nicht zur Ausgangszeichenkette
Siehe auch
Maximale Länge der Übersetzung
- Zusammenfassung:
Die Übersetzung sollte die angegebene Länge nicht überschreiten
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.MaxLengthCheck
- Prüfungskennung:
max-length
- Flag to enable:
max-length
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-max-length
Checks that translations are of acceptable length to fit available space. This only checks for the length of translation characters.
Unlike the other checks, the flag should be set as a key:value
pair like
max-length:100
.
Hinweis
This check looks at number of chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Maximaler Umfang der Übersetzung check does check actual rendering of the text.
The replacements:
flag might be also useful to expand placeables before
checking the string.
When xml-text
flag is also used, the length calculation ignores XML tags.
Maximaler Umfang der Übersetzung
- Zusammenfassung:
Der übersetzte, gerenderte Text sollte die vorgegebene Größe nicht überschreiten
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.render.MaxSizeCheck
- Prüfungskennung:
max-size
- Flag to enable:
max-size
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-max-size
Neu in Version 3.7.
Translation rendered text should not exceed given size. It renders the text with line wrapping and checks if it fits into given boundaries.
This check needs one or two parameters - maximal width and maximal number of lines. In case the number of lines is not provided, one line text is considered.
You can also configure used font by font-*
directives (see
Anpassen des Verhaltens mit Markierungen), for example following translation flags say that the
text rendered with ubuntu font size 22 should fit into two lines and 500
pixels:
max-size:500:2, font-family:ubuntu, font-size:22
Hinweis
You might want to set font-*
directives in Komponentenkonfiguration to have the same
font configured for all strings within a component. You can override those
values per string in case you need to customize it per string.
The replacements:
flag might be also useful to expand placeables before
checking the string.
When xml-text
flag is also used, the length calculation ignores XML tags.
Unterschiedliche Menge \n
- Zusammenfassung:
Anzahl der n-Symbole in der Übersetzung passen nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.EscapedNewlineCountingCheck
- Prüfungskennung:
escaped_newline
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-escaped-newline
Normalerweise sind maskierte Zeilenumbrüche wichtig für die Formatierung der Programmausgabe. Die Prüfung schlägt fehl, wenn die Anzahl der \n
-Symbole in der Übersetzung nicht zur Ausgangszeichenkette passt.
Nicht übereinstimmender Doppelpunkt
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette enden nicht beide mit einem Doppelpunkt
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.EndColonCheck
- Prüfungskennung:
end_colon
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-end-colon
Checks that colons are replicated between both source and translation. The presence of colons is also checked for various languages where they do not belong (Chinese or Japanese).
Siehe auch
Nicht übereinstimmende Auslassungspunkte
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette enden nicht beide mit Auslassungspunkten (…)
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.EndEllipsisCheck
- Prüfungskennung:
end_ellipsis
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-end-ellipsis
Prüft, ob nachgestellte Auslassungspunkte in der Ausgangszeichenkette und in der Übersetzung wiedergegeben werden. Dies gilt nur für echte Auslassungspunkte (…
), nicht für drei Punkte (...
).
Auslassungspunkte werden in der Regel schöner als drei Punkte in der Druckschrift dargestellt und hören sich bei Text-to-Speech besser an.
Siehe auch
Nicht übereinstimmendes Ausrufezeichen
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette enden nicht beide mit einem Ausrufezeichen
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.EndExclamationCheck
- Prüfungskennung:
end_exclamation
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-end-exclamation
Checks that exclamations are replicated between both source and translation. The presence of exclamation marks is also checked for various languages where they do not belong (Chinese, Japanese, Korean, Armenian, Limbu, Myanmar or Nko).
Siehe auch
Nicht übereinstimmender Punkt
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette enden nicht beide mit einem Punkt
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.EndStopCheck
- Prüfungskennung:
end_stop
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-end-stop
Checks that full stops are replicated between both source and translation. The presence of full stops is checked for various languages where they do not belong (Chinese, Japanese, Devanagari or Urdu).
Siehe auch
Nicht übereinstimmendes Fragezeichen
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette enden nicht beide mit einem Fragezeichen
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.EndQuestionCheck
- Prüfungskennung:
end_question
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-end-question
Checks that question marks are replicated between both source and translation. The presence of question marks is also checked for various languages where they do not belong (Armenian, Arabic, Chinese, Korean, Japanese, Ethiopic, Vai or Coptic).
Siehe auch
Nicht übereinstimmendes Semikolon
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette enden nicht beide mit einem Semikolon
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.EndSemicolonCheck
- Prüfungskennung:
end_semicolon
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-end-semicolon
Überprüft, ob Semikolons am Ende von Sätzen sowohl in der Ausgangszeichenkette als auch in der Übersetzung wiedergegeben werden.
Siehe auch
Nicht übereinstimmende Zeilenumbrüche
- Zusammenfassung:
Anzahl der neuen Zeilen in der Übersetzung passen nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.NewLineCountCheck
- Prüfungskennung:
newline-count
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-newline-count
Normalerweise sind Zeilenumbrüche wichtig für die Formatierung der Programmausgabe. Die Prüfung schlägt fehl, wenn die Anzahl der \n
-Symbole in der Übersetzung nicht zur Ausgangszeichenkette passt.
Fehlende Pluralformen
- Zusammenfassung:
Einige Pluralformen sind nicht übersetzt
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.consistency.PluralsCheck
- Prüfungskennung:
plurals
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-plurals
Checks that all plural forms of a source string have been translated. Specifics on how each plural form is used can be found in the string definition.
Failing to fill in plural forms will in some cases lead to displaying nothing when the plural form is in use.
Platzhalter
Neu in Version 3.9.
- Zusammenfassung:
Der Übersetzung fehlen einige Platzhalter
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.placeholders.PlaceholderCheck
- Prüfungskennung:
placeholders
- Flag to enable:
placeholders
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-placeholders
Geändert in Version 4.3: Sie können einen regulären Ausdruck als Platzhalter verwenden.
Geändert in Version 4.13: With the case-insensitive
flag, the placeholders are not case-sensitive.
Translation is missing some placeholders. These are either extracted from the
translation file or defined manually using placeholders
flag, more can be
separated with colon, strings with space can be quoted:
placeholders:$URL$:$TARGET$:"some long text"
In case you have some syntax for placeholders, you can use a regular expression:
placeholders:r"%[^% ]%"
You can also have case insensitive placeholders:
placeholders:$URL$:$TARGET$,case-insensitive
Siehe auch
Satzzeichenabstand
Neu in Version 3.9.
- Zusammenfassung:
Es fehlt ein untrennbares Leerzeichen vor doppelten Satzzeichen
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.PunctuationSpacingCheck
- Prüfungskennung:
punctuation_spacing
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-punctuation-spacing
Prüft, ob vor doppelten Interpunktionszeichen (Ausrufezeichen, Fragezeichen, Semikolon und Doppelpunkt) ein nicht abbrechbares Leerzeichen steht. Diese Regel wird nur in einigen ausgewählten Sprachen wie Französisch oder Bretonisch verwendet, wo das Leerzeichen vor doppelten Satzzeichen eine typografische Regel ist.
Regulärer Ausdruck
Neu in Version 3.9.
- Zusammenfassung:
Übersetzung stimmt nicht mit regulärem Ausdruck überein
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.placeholders.RegexCheck
- Prüfungskennung:
regex
- Flag to enable:
regex
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-regex
Translation does not match regular expression. The expression is either extracted from the
translation file or defined manually using regex
flag:
regex:^foo|bar$
Identische Pluralformen
- Zusammenfassung:
Einige Pluralformen sind identisch übersetzt
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.consistency.SamePluralsCheck
- Prüfungskennung:
same-plurals
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-same-plurals
Check that fails if some plural forms are duplicated in the translation. In most languages they have to be different.
Zeilenumbruch am Anfang
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette beginnen nicht beide mit einem Zeilenumbruch
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck
- Prüfungskennung:
begin_newline
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-begin-newline
Zeilenumbrüche erscheinen normalerweise aus gutem Grund in den Ausgangszeichenketten, denn fehlende oder hinzugefügte Zeilenumbrüche können zu Formatierungsproblemen führen, wenn der übersetzte Text verwendet wird.
Siehe auch
Leerzeichen am Anfang
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette beginnen mit unterschiedlich vielen Leerzeichen
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.BeginSpaceCheck
- Prüfungskennung:
begin_space
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-begin-space
Ein Leerzeichen am Anfang einer Zeichenkette wird üblicherweise für Einrückungen in der Darstellung verwendet und sollte deshalb beibehalten werden.
Zeilenumbruch am Ende
- Zusammenfassung:
Quelle und Übersetzung enden nicht beide mit einem Zeilenumbruch
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.EndNewlineCheck
- Prüfungskennung:
end_newline
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-end-newline
Zeilenumbrüche erscheinen normalerweise aus gutem Grund in den Ausgangszeichenketten, denn fehlende oder hinzugefügte Zeilenumbrüche können zu Formatierungsproblemen führen, wenn der übersetzte Text verwendet wird.
Siehe auch
Leerzeichen am Ende
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette enden nicht beide mit einem Leerzeichen
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.EndSpaceCheck
- Prüfungskennung:
end_space
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-end-space
Überprüft, ob die Leerzeichen am Ende des Textes zwischen Ausgangszeichenkette und Übersetzung wiedergegeben werden.
Leerzeichen am Ende werden in der Regel verwendet, um benachbarte Elemente voneinander abzugrenzen, so dass ihre Entfernung das Layout beeinträchtigen könnte.
Unveränderte Übersetzung
- Zusammenfassung:
Ausgangs- und übersetzte Zeichenkette sind identisch
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.same.SameCheck
- Prüfungskennung:
same
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-same
Tritt ein, wenn der Ausgangstext und die entsprechende Übersetzung identisch sind, bis hin zu mindestens einer der Pluralformen. Einige Zeichenketten, die in allen Sprachen vorkommen, werden ignoriert, und verschiedene Auszeichnungselemente werden entfernt. Dadurch wird die Anzahl der falsch-positiven Ergebnisse reduziert.
This check can help find strings mistakenly untranslated.
Das Standardverhalten dieser Prüfung ist, dass Wörter aus der eingebauten schwarzen Liste von der Prüfung ausgeschlossen werden. Dies sind Wörter, die häufig nicht übersetzt werden. Dies ist nützlich, um Fehlalarme bei kurzen Zeichenketten zu vermeiden, die nur aus einem einzigen Wort bestehen, das in mehreren Sprachen gleich ist. Diese schwarze Liste kann durch Hinzufügen der Markierung``strict-same`` zur Zeichenkette oder Komponente deaktiviert werden.
Unsicheres HTML
Neu in Version 3.9.
- Zusammenfassung:
Die Übersetzung verwendet unsichere HTML-Markierungen
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.markup.SafeHTMLCheck
- Prüfungskennung:
safe-html
- Flag to enable:
safe-html
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-safe-html
The translation uses unsafe HTML markup. This check has to be enabled using
safe-html
flag (see Anpassen des Verhaltens mit Markierungen). There is also accompanied
autofixer which can automatically sanitize the markup.
Hinweis
When md-text
flag is also used, the Markdown style links are also allowed.
Siehe auch
The HTML check is performed by the Ammonia library.
URL
Neu in Version 3.5.
- Zusammenfassung:
Die Übersetzung enthält keine URL
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.markup.URLCheck
- Prüfungskennung:
url
- Flag to enable:
url
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-url
Die Übersetzung enthält keine URL. Dies wird nur ausgelöst, wenn die Einheit als URL-haltig markiert ist. In diesem Fall muss die Übersetzung eine gültige URL sein.
XML-Auszeichnung
- Zusammenfassung:
XML-Tags in der Übersetzung passen nicht zur Ausgangszeichenkette
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.markup.XMLTagsCheck
- Prüfungskennung:
xml-tags
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-xml-tags
Das bedeutet normalerweise, dass die Ausgabe anders aussieht. In den meisten Fällen ist dies kein erwünschtes Ergebnis einer Änderung der Übersetzung, aber gelegentlich schon.
Checks that XML tags are replicated between both source and translation.
Bemerkung
Diese Prüfung wird durch die Markierung safe-html
deaktiviert, da die von ihr durchgeführte HTML-Bereinigung HTML-Markup erzeugen kann, das kein gültiges XML ist.
XML-Syntax
Neu in Version 2.8.
- Zusammenfassung:
Die Übersetzung ist kein gültiges XML
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.markup.XMLValidityCheck
- Prüfungskennung:
xml-invalid
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-xml-invalid
The XML markup is not valid.
Bemerkung
Diese Prüfung wird durch die Markierung safe-html
deaktiviert, da die von ihr durchgeführte HTML-Bereinigung HTML-Markup erzeugen kann, das kein gültiges XML ist.
Leerzeichen ohne Breite
- Zusammenfassung:
Übersetzung enthält zusätzliche Leerzeichen ohne Breite
- Zielgruppe:
Übersetzte Zeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.chars.ZeroWidthSpaceCheck
- Prüfungskennung:
zero-width-space
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-zero-width-space
Zero-width space (<U+200B>) characters are used to break messages within words (word wrapping).
As they are usually inserted by mistake, this check is triggered once they are present in translation. Some programs might have problems when this character is used.
Siehe auch
Source checks
Source checks can help developers improve the quality of source strings.
Auslassungspunkte
- Zusammenfassung:
Die Zeichenkette verwendet drei Punkte (…) anstelle der Auslassungspunkte (…)
- Zielgruppe:
Ausgangszeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.source.EllipsisCheck
- Prüfungskennung:
ellipsis
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-ellipsis
Dies schlägt fehl, wenn die Zeichenkette drei Punkte enthält (...
), obwohl sie Auslassungspunkte verwenden sollte (…
).
Die Verwendung von Unicode-Zeichen ist in den meisten Fällen der bessere Ansatz, sieht besser aus und hört sich mit Text-to-Speech vermutlich besser an.
Siehe auch
ICU MessageFormat-Syntax
Neu in Version 4.9.
- Zusammenfassung:
Syntaxfehler in ICU MessageFormat-Zeichenketten.
- Zielgruppe:
Ausgangszeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.icu.ICUSourceCheck
- Prüfungskennung:
icu_message_format_syntax
- Flag to enable:
icu-message-format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-icu-message-format
Siehe auch
Lange nicht übersetzt
Neu in Version 4.1.
- Zusammenfassung:
Die Zeichenkette wurde lange Zeit nicht übersetzt
- Zielgruppe:
Ausgangszeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.source.LongUntranslatedCheck
- Prüfungskennung:
long_untranslated
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-long-untranslated
When the string has not been translated for a long time, it can indicate a problem in a source string making it hard to translate.
Mehrfach fehlgeschlagene Überpüfungen
- Zusammenfassung:
In mehreren Sprachen liegen bei den Übersetzungen fehlgeschlagene Qualitätsprüfungen vor
- Zielgruppe:
Ausgangszeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.source.MultipleFailingCheck
- Prüfungskennung:
multiple_failures
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-multiple-failures
Numerous translations of this string have failing quality checks. This is usually an indication that something could be done to improve the source string.
This check failing can quite often be caused by a missing full stop at the end of a sentence, or similar minor issues which translators tend to fix in translation, while it would be better to fix it in the source string.
Mehrere unbenannte Variablen
Neu in Version 4.1.
- Zusammenfassung:
Es existieren mehrere unbenannte Variablen in der Zeichenkette, so dass es für Übersetzer unmöglich ist, sie neu zu ordnen
- Zielgruppe:
Ausgangszeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.format.MultipleUnnamedFormatsCheck
- Prüfungskennung:
unnamed_format
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-unnamed-format
There are multiple unnamed variables in the string, making it impossible for translators to reorder them.
Consider using named variables instead to allow translators to reorder them.
Ohne Pluralformen
- Zusammenfassung:
Die Zeichenkette wird im Plural verwendet, hat aber keine Pluralformen
- Zielgruppe:
Ausgangszeichenketten
- Klasse prüfen:
weblate.checks.source.OptionalPluralCheck
- Prüfungskennung:
optional_plural
- Zu ignorierende Markierung:
ignore-optional-plural
The string is used as a plural, but does not use plural forms. In case your translation system supports this, you should use the plural aware variant of it.
For example with Gettext in Python it could be:
from gettext import ngettext
print(ngettext("Selected %d file", "Selected %d files", files) % files)