Comprobaciones y correcciones

Correcciones automáticas personalizadas

You can also implement your own automatic fixup in addition to the standard ones and include them in AUTOFIX_LIST.

Las correcciones automáticas son potentes pero pueden causar daños; tenga cuidado al escribir una.

For example, the following automatic fixup would replace every occurrence of the string foo in a translation with bar:

#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#

from django.utils.translation import gettext_lazy as _

from weblate.trans.autofixes.base import AutoFix


class ReplaceFooWithBar(AutoFix):
    """Replace foo with bar."""

    name = _("Foobar")

    def fix_single_target(self, target, source, unit):
        if "foo" in target:
            return target.replace("foo", "bar"), True
        return target, False

To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class in the AUTOFIX_LIST, see Comprobaciones de calidad, complementos y correcciones automáticas personalizadas.

Personalizar el comportamiento mediante indicadores

You can fine-tune the behavior of Weblate (mostly checks) for each source string (in source strings review, see Información adicional sobre las cadenas de origen) or in the Configuración de componentes (Indicadores de traducción). Some file formats also allow to specify flags directly in the format (see Formatos de archivo admitidos).

The flags are comma-separated, the parameters are separated with colon. You can use quotes to include whitespace or special chars in the string. For example:

placeholders:"special:value":"other value", regex:.*

Here is a list of flags currently accepted:

rst-text

Treat a text as an reStructuredText document, affects Traducción no modificada.

md-text

Treat text as a Markdown document.

dos-eol

Uses DOS end-of-line markers instead of Unix ones (\r\n instead of \n).

url

The string should consist of only a URL.

safe-html

The string should be HTML safe, see HTML inseguro.

read-only

La cadena es de solo lectura y no debe editarse en Weblate; vea Cadenas de solo lectura.

priority:N

Priority of the string. Higher priority strings are presented first for translation. The default priority is 100, the higher priority a string has, the earlier it is offered for translation.

max-length:N

Limit the maximal length for a string to N characters, see Longitud máxima de la traducción.

xml-text

Treat text as XML document, affects Sintaxis XML and Marcación XML.

font-family:NOMBRE

Define font-family for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.

font-weight:PESO

Define font-weight for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.

font-size:TAMAÑO

Define font-size for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.

font-spacing:ESPACIADO

Define letter spacing for rendering checks, see Gestionar tipos de letra.

placeholders:NAME:NAME2:...

Placeholder strings expected in translation, see Sustitutorios.

replacements:FROM:TO:FROM2:TO2...

Replacements to perform when checking resulting text parameters (for example in Tamaño máximo de la traducción or Longitud máxima de la traducción). The typical use case for this is to expand placeables to ensure that the text fits even with long values, for example: replacements:%s:"John Doe".

variants:SOURCE

Mark this string as a variant of string with matching source. See Variantes de cadenas.

regex:REGEX

Expresión regular utilizada para relacionar traducciones; vea Expresión regular.

forbidden

Indicates forbidden translation in a glossary, see Traducciones prohibidas.

python-format, c-format, php-format, python-brace-format, javascript-format, c-sharp-format, java-format, java-messageformat, lua-format, auto-java-messageformat, qt-format, qt-plural-format, ruby-format, vue-format

Treats all strings like format strings, affects Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Cadenas formateadas, Traducción no modificada.

strict-same

Hace que «Traducción no modificada» evite la lista de palabras incorporada; vea Traducción no modificada.

check-glossary

Enable the «Does not follow glossary» quality check.

ignore-bbcode

Pasa por alto la comprobación de calidad «Marcación BBcode».

ignore-duplicate

Pasa por alto la comprobación de calidad «Palabras consecutivas duplicadas».

ignore-check-glossary

Pasa por alto la comprobación de calidad «No se ajusta al glosario».

ignore-double-space

Pasa por alto la comprobación de calidad «Espacio duplicado».

ignore-angularjs-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Cadena de interpolación de AngularJS».

ignore-c-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato C».

ignore-c-sharp-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato C#».

ignore-es-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Literales de plantilla ECMAScript».

ignore-i18next-interpolation

Pasa por alto la comprobación de calidad «Interpolación con i18next».

ignore-java-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Java».

ignore-java-messageformat

Pasa por alto la comprobación de calidad «MessageFormat de Java».

ignore-javascript-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato JavaScript».

ignore-lua-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Lua».

ignore-percent-placeholders

Pasa por alto la comprobación de calidad «Sustitutorios con signo de porcentaje».

ignore-perl-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Perl».

ignore-php-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato PHP».

ignore-python-brace-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato de llaves de Python».

ignore-python-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Python».

ignore-qt-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Qt».

ignore-qt-plural-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato de plurales de Qt».

ignore-ruby-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Formato Ruby».

ignore-vue-format

Skip the «Vue I18n formatting» quality check.

ignore-translated

Pasa por alto la comprobación de calidad «Se había traducido».

ignore-inconsistent

Pasa por alto la comprobación de calidad «Incoherente».

ignore-kashida

Pasa por alto la comprobación de calidad «Kashida utilizado».

ignore-md-link

Pasa por alto la comprobación de calidad «Enlaces de Markdown».

ignore-md-reflink

Pasa por alto la comprobación de calidad «Referencias de Markdown».

ignore-md-syntax

Pasa por alto la comprobación de calidad «Sintaxis de Markdown».

ignore-max-length

Pasa por alto la comprobación de calidad «Longitud máxima de la traducción».

ignore-max-size

Pasa por alto la comprobación de calidad «Tamaño máximo de la traducción».

ignore-escaped-newline

Pasa por alto la comprobación de calidad «n desiguales».

ignore-end-colon

Pasa por alto la comprobación de calidad «Dos puntos desiguales».

ignore-end-ellipsis

Pasa por alto la comprobación de calidad «Puntos suspensivos desiguales».

ignore-end-exclamation

Pasa por alto la comprobación de calidad «Signo de exclamación desigual».

ignore-end-stop

Pasa por alto la comprobación de calidad «Punto final desigual».

ignore-end-question

Pasa por alto la comprobación de calidad «Signo de interrogación desigual».

ignore-end-semicolon

Pasa por alto la comprobación de calidad «Punto y coma desigual».

ignore-newline-count

Pasa por alto la comprobación de calidad «Saltos de renglón desiguales».

ignore-plurals

Pasa por alto la comprobación de calidad «Faltan plurales».

ignore-placeholders

Pasa por alto la comprobación de calidad «Sustitutorios».

ignore-punctuation-spacing

Pasa por alto la comprobación de calidad «Espaciado de puntuación».

ignore-regex

Pasa por alto la comprobación de calidad «Expresión regular».

ignore-same-plurals

Pasa por alto la comprobación de calidad «Mismos plurales».

ignore-begin-newline

Pasa por alto la comprobación de calidad «Salto de renglón al inicio».

ignore-begin-space

Pasa por alto la comprobación de calidad «Espacios iniciales».

ignore-end-newline

Pasa por alto la comprobación de calidad «Salto de renglón al final».

ignore-end-space

Pasa por alto la comprobación de calidad «Espacio al final».

ignore-same

Pasa por alto la comprobación de calidad «Traducción no modificada».

ignore-safe-html

Pasa por alto la comprobación de calidad «HTML inseguro».

ignore-url

Pasa por alto la comprobación de calidad «URL».

ignore-xml-tags

Pasa por alto la comprobación de calidad «Marcación XML».

ignore-xml-invalid

Pasa por alto la comprobación de calidad «Sintaxis XML».

ignore-zero-width-space

Pasa por alto la comprobación de calidad «Espacio de anchura cero».

ignore-ellipsis

Pasa por alto la comprobación de calidad «Puntos suspensivos».

ignore-long-untranslated

Pasa por alto la comprobación de calidad «Largamente no traducida».

ignore-multiple-failures

Pasa por alto la comprobación de calidad «Varias comprobaciones fallidas».

ignore-unnamed-format

Pasa por alto la comprobación de calidad «Varias variables sin nombre».

ignore-optional-plural

Pasa por alto la comprobación de calidad «No pluralizada».

Nota

Generally the rule is named ignore-* for any check, using its identifier, so you can use this even for your custom checks.

These flags are understood both in Configuración de componentes settings, per source string settings and in the translation file itself (for example in GNU gettext).

Forzar comprobaciones

Nuevo en la versión 3.11.

You can configure a list of checks which can not be ignored by setting Comprobaciones obligatorias in Configuración de componentes. Each listed check can not be ignored in the user interface and any string failing this check is marked as Needs editing (see Translation states).

Gestionar tipos de letra

Nuevo en la versión 3.7.

Consejo

Fonts uploaded into Weblate are used purely for purposes of the Tamaño máximo de la traducción check, they do not have an effect in Weblate user interface.

The Tamaño máximo de la traducción check used to calculate dimensions of the rendered text needs font to be loaded into Weblate and selected using a translation flag (see Personalizar el comportamiento mediante indicadores).

Weblate font management tool in Fonts under the Manage menu of your translation project provides interface to upload and manage fonts. TrueType or OpenType fonts can be uploaded, set up font-groups and use those in the check.

The font-groups allow you to define different fonts for different languages, which is typically needed for non-latin languages:

../_images/font-group-edit.png

The font-groups are identified by name, which can not contain whitespace or special characters, so that it can be easily used in the check definition:

../_images/font-group-list.png

Font-family and style is automatically recognized after uploading them:

../_images/font-edit.png

You can have a number of fonts loaded into Weblate:

../_images/font-list.png

To use the fonts for checking the string length, pass it the appropriate flags (see Personalizar el comportamiento mediante indicadores). You will probably need the following ones:

max-size:500

Define la anchura máxima.

font-family:ubuntu

Defines font group to use by specifying its identifier.

font-size:22

Define el tamaño del texto.

Writing own checks

A wide range of quality checks are built-in, (see Comprobaciones de calidad), though they might not cover everything you want to check. The list of performed checks can be adjusted using CHECK_LIST, and you can also add custom checks.

  1. Subclass the weblate.checks.Check

  2. Defina algunos atributos.

  3. Implement either the check (if you want to deal with plurals in your code) or the check_single method (which does it for you).

He aquí algunos ejemplos:

To install custom checks, provide a fully-qualified path to the Python class in the CHECK_LIST, see Comprobaciones de calidad, complementos y correcciones automáticas personalizadas.

Checking translation text does not contain «foo»

Esta es una comprobación bastante simple que se limita a revisar si a la traducción le falta la cadena «tal».

#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Simple quality check example."""

from django.utils.translation import gettext_lazy as _

from weblate.checks.base import TargetCheck


class FooCheck(TargetCheck):

    # Used as identifier for check, should be unique
    # Has to be shorter than 50 characters
    check_id = "foo"

    # Short name used to display failing check
    name = _("Foo check")

    # Description for failing check
    description = _("Your translation is foo")

    # Real check code
    def check_single(self, source, target, unit):
        return "foo" in target

Checking that Czech translation text plurals differ

Comprobación que utiliza la información de idioma para cerciorarse de que las dos formas de plural en checo no sean iguales.

#
# Copyright © 2012 - 2021 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Quality check example for Czech plurals."""

from django.utils.translation import gettext_lazy as _

from weblate.checks.base import TargetCheck


class PluralCzechCheck(TargetCheck):

    # Used as identifier for check, should be unique
    # Has to be shorter than 50 characters
    check_id = "foo"

    # Short name used to display failing check
    name = _("Foo check")

    # Description for failing check
    description = _("Your translation is foo")

    # Real check code
    def check_target_unit(self, sources, targets, unit):
        if self.is_language(unit, ("cs",)):
            return targets[1] == targets[2]
        return False

    def check_single(self, source, target, unit):
        """We don't check target strings here."""
        return False