Definiciones de idioma¶
Para presentar adecuadamente cada una de las traducciones, es necesario contar con información sobre el nombre del idioma, la dirección del texto, la definición de los plurales y el código de lengua.
Definiciones de idioma incorporadas¶
Definitions for about 650 languages are included in Weblate and the list is
extended in every release. Whenever Weblate is upgraded (more specifically
whenever migrate
is executed, see
Instrucciones de actualización genéricas) the database of languages is updated to
include all language definitions shipped in Weblate.
This feature can be disabled using UPDATE_LANGUAGES
. You can also
enforce updating the database to match Weblate built-in data using
setuplang
.
Procesamiento de códigos de idioma¶
While parsing translations, Weblate attempts to map language code (usually the ISO 639-1 one) from the Máscara de archivos to any existing language object.
You can further adjust this mapping at project level by Alias de idiomas.
If no exact match can be found, an attempt will be made to best fit it into an existing language. Following steps are tried:
Búsquedas sin distinción de mayúsculas y minúsculas.
Normalización de guiones bajos y guiones.
Búsqueda de alias de idiomas incorporados.
Búsqueda por nombre de idioma.
Ignoring the default country code for a given language—choosing
cs
instead ofcs_CZ
.
Si esto también falla, se creará una nueva definición de idioma usando los valores por defecto (dirección del texto de izquierda a derecha, un plural). El lenguaje creado automáticamente con código xx_XX
se nombrará como xx_XX (generado). Es posible que quieras cambiar esto en la interfaz de administración más tarde, (ver Cambiar las definiciones de idioma) e informar al rastreador de problemas (ver Contribuir con Weblate), para que la definición adecuada pueda ser añadida a la próxima versión de Weblate.
Consejo
In case you see something unwanted as a language, you might want to adjust Filtro de idioma to ignore such file when parsing translations.
Ver también
Cambiar las definiciones de idioma¶
Es posible cambiar las definiciones de idioma en la interfaz de idiomas (URL /languages/
).
Al editar, asegúrate de que todos los campos son correctos (especialmente los plurales y la dirección del texto), de lo contrario los traductores no podrán editar correctamente esas traducciones.
Códigos de lenguaje ambiguos y macrolenguajes¶
In many cases it is not a good idea to use macrolanguage code for a translation. The typical problematic case might be Kurdish language, which might be written in Arabic or Latin script, depending on actual variant. To get correct behavior in Weblate, it is recommended to use individual language codes only and avoid macrolanguages.
Ver también
Definiciones de idioma¶
Each language consists of following fields:
Código de idioma¶
Code identifying the language. Weblate prefers two letter codes as defined by ISO 639-1, but uses ISO 639-2 or ISO 639-3 codes for languages that do not have two letter code. It can also support extended codes as defined by BCP 47.
Nombre del idioma¶
Visible name of the language. The language names included in Weblate are also being localized depending on user interface language.
Dirección del texto¶
Determines whether language is written right to left or left to right. This property is autodetected correctly for most of the languages.
Número de hablantes¶
Number of worldwide speakers of this language.
Plural definitions¶
Weblate comes with a built-in set of plural definitions. These are based on file-format specifications, CLDR, and other sources.
Advertencia
Doing changes to the built-in plural definitions will most likely won’t have desired effect, as these rules need to match underlying implementation.
Changing plural number or formula will affect only displaying of the strings, but not parsing and storing strings to the files. Should you think Weblate behaves incorrectly, please file a issue in our issue tracker.
Plural number¶
Number of plurals used in the language.
Fórmula de plurales¶
Gettext compatible plural formula used to determine which plural form is used for given count.