検査と修正
品質検査は、一般的な翻訳ミスを発見しやすくして、翻訳が整形された状態であることを保証します。誤検出の場合は、その検査を除外にできます。
保存した翻訳が検査で不合格となった場合、すぐにユーザーに警告を表示します。

自動修正
品質検査 に加えて、Weblate は翻訳した文字列の一般的な翻訳ミスを自動的に修正できます。翻訳ミスを誘発しないよう設定には注意をしてください。
参考
品質検査
Weblate では、文字列に対してさまざまな品質検査をしています。次のセクションでは、すべての検査項目について詳しく説明します。言語固有の検査もあります。誤検出が起こる場合はバグを報告してください。
翻訳時の検査
翻訳文を変更するたびに検査をするため、翻訳者は高品質な翻訳を維持できます。
BBcode マークアップ
- Summary
翻訳文の BBcode が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.markup.BBCodeCheck
- Flag to ignore
ignore-bbcode
BBCode は、メッセージの重要な部分を太字フォントや斜体で強調するなどの表示を、単純なマークアップで記述します。
この検査は、BBCode が翻訳文にも含まれているかどうかを確認します。
注釈
現在、BBcode を検出する方法は非常に単純であり、この検査では誤検知が発生することがあります。
重複単語の連続
バージョン 4.1 で追加.
- Summary
翻訳文で同じ単語が 2 回連続した文字列:
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.duplicate.DuplicateCheck
- Flag to ignore
ignore-duplicate
翻訳文に重複する単語が連続してないか検査します。通常は、翻訳ミスです。
ヒント
この検査には、誤検出を避けるための言語固有の規則が含まれています。お客様のケースで誤作動した場合はお知らせください。参照: Weblate の問題の報告。
用語集に従っていない
バージョン 4.5 で追加.
- Summary
翻訳文は用語集に定義された用語に従っていない。
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.glossary.GlossaryCheck
- 有効にするフラグ
check-glossary
- Flag to ignore
ignore-check-glossary
この検査は、check-glossary
フラグを使用して有効にします(参照: フラグを使用した動作の設定)。有効にする前に、考慮が必要な項目:
完全な文字列の一致を行います。用語集には、用語の別表記はすべて含まれていることが前提です。
各文字列を用語集と照合して検査するのは大変な作業です。Weblate のすべての操作、文字列のインポートや翻訳などの検査が遅くなります。
連続スペース
- Summary
翻訳文に連続したスペースが含まれている
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.DoubleSpaceCheck
- Flag to ignore
ignore-double-space
翻訳文の中でスペースが連続しているかどうかを検査し、ほかのスペース関連の検査での誤検出を防ぎます。
原文で、スペースが連続していれば、検査で不合格になりません。スペースを意図的に連続させているからです。
書式指定文字列
原文から翻訳文に文字列の書式指定が複製されているか検査します。翻訳文で書式指定文字列を省略すると、通常は深刻な問題が発生するので、文字列の書式指定は、通常は原文と一致していなければなりません。
Weblate では、複数の言語での書式指定文字列の検査に対応しています。検査は、文字列に適切なフラグが設定されている場合にのみ自動的に有効になります(例: C 形式の 'c-format')。Gettext はこれを自動的に追加しますが、他のファイル形式や PO ファイルが xgettext で生成されていない場合は、手動で追加することが必要です。
これは、ユニットごとに行うこともできますし(参照: Additional info on source strings)、Component configuration で行うこともできます。コンポーネントごとに定義する方が簡単ですが、文字列が書式指定文字列として解釈されず、書式指定文字列の構文がすでに使用されている場合は、誤検出が発生することがあります。
ヒント
Weblate で指定した書式指定の検査ができない場合は、汎用の プレースホルダー を使用できます。
検査に加えて、書式指定文字列をハイライトで表示して、翻訳文字列に簡単に挿入する方法:

AngularJS 補間文字列
- Summary
原文と AngularJS 補間文字列が合致してないもの
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck
- 有効にするフラグ
angularjs-format
- Flag to ignore
ignore-angularjs-format
- Named format string example
Your balance is {{amount}} {{ currency }}
C 言語書式
- Summary
C 言語形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.CFormatCheck
- 有効にするフラグ
c-format
- Flag to ignore
ignore-c-format
- Simple format string example
There are %d apples
- Position format string example
Your balance is %1$d %2$s
C# 形式
- Summary
C# 形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.CSharpFormatCheck
- 有効にするフラグ
c-sharp-format
- Flag to ignore
ignore-c-sharp-format
- Position format string example
There are {0} apples
ECMAScript テンプレート リテラル
- Summary
ECMAScript テンプレート リテラルが原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.ESTemplateLiteralsCheck
- 有効にするフラグ
es-format
- Flag to ignore
ignore-es-format
- Interpolation example
There are ${number} apples
i18next 補間
バージョン 4.0 で追加.
- Summary
i18next の補間が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.I18NextInterpolationCheck
- 有効にするフラグ
i18next-interpolation
- Flag to ignore
ignore-i18next-interpolation
- Interpolation example
There are {{number}} apples
- Nesting example
There are $t(number) apples
ICU MessageFormat
バージョン 4.9 で追加.
- Summary
Syntax errors and/or placeholder mismatches in ICU MessageFormat strings.
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.icu.ICUMessageFormatCheck
- 有効にするフラグ
icu-message-format
- Flag to ignore
ignore-icu-message-format
- Interpolation example
There {number, plural, one {is one apple} other {are # apples}}.
This check has support for both pure ICU MessageFormat messages as well as ICU with simple
XML tags. You can configure the behavior of this check by using icu-flags:*
, either by
opting into XML support or by disabling certain sub-checks. For example, the following flag
enables XML support while disabling validation of plural sub-messages:
|
Enable support for simple XML tags. By default, XML tags
are parsed loosely. Stray |
|
Enable support for strict XML tags. All |
|
Disable highlighting placeholders in the editor. |
|
Disable requiring sub-messages to have an |
|
Skip checking that sub-message selectors match the source. |
|
Skip checking that placeholder types match the source. |
|
Skip checking that no placeholders are present that were not present in the source string. |
|
Skip checking that no placeholders are missing that were present in the source string. |
Additionally, when strict-xml
is not enabled but xml
is enabled, you can use the
icu-tag-prefix:PREFIX
flag to require that all XML tags start with a specific string.
For example, the following flag will only allow XML tags to be matched if they start with
<x:
:
This would match <x:link>click here</x:link>
but not <strong>this</strong>
.
Java 形式
- Summary
Java 形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.JavaFormatCheck
- 有効にするフラグ
java-format
- Flag to ignore
ignore-java-format
- Simple format string example
There are %d apples
- Position format string example
Your balance is %1$d %2$s
Java MessageFormat
- Summary
Java MessageFormat 文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.JavaMessageFormatCheck
- Flag to enable uncodintionally
java-messageformat
- Flag to enable autodetection
auto-java-messageformat
enables check only if there is a format string in the source- Flag to ignore
ignore-java-messageformat
- Position format string example
There are {0} apples
JavaScript 形式
- Summary
JavaScript 形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.JavaScriptFormatCheck
- 有効にするフラグ
javascript-format
- Flag to ignore
ignore-javascript-format
- Simple format string example
There are %d apples
Lua 形式
- Summary
Lua 形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.LuaFormatCheck
- 有効にするフラグ
lua-format
- Flag to ignore
ignore-lua-format
- Simple format string example
There are %d apples
Object Pascal 形式
- Summary
Object Pascal 形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.ObjectPascalFormatCheck
- 有効にするフラグ
object-pascal-format
- Flag to ignore
ignore-object-pascal-format
- Simple format string example
There are %d apples
パーセントのプレースホルダー
バージョン 4.0 で追加.
- Summary
% プレースホルダーが原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.PercentPlaceholdersCheck
- 有効にするフラグ
percent-placeholders
- Flag to ignore
ignore-percent-placeholders
- Simple format string example
There are %number% apples
参考
Perl 形式
- Summary
Perl 形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.PerlFormatCheck
- 有効にするフラグ
perl-format
- Flag to ignore
ignore-perl-format
- Simple format string example
There are %d apples
- Position format string example
Your balance is %1$d %2$s
PHP 形式
- Summary
PHP 形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.PHPFormatCheck
- 有効にするフラグ
php-format
- Flag to ignore
ignore-php-format
- Simple format string example
There are %d apples
- Position format string example
Your balance is %1$d %2$s
Python ブレース形式
- Summary
Python ブレース形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.PythonBraceFormatCheck
- 有効にするフラグ
python-brace-format
- Flag to ignore
ignore-python-brace-format
- 単純な書式指定文字列
There are {} apples
- Named format string example
Your balance is {amount} {currency}
Python 形式
- Summary
Python 形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.PythonFormatCheck
- 有効にするフラグ
python-format
- Flag to ignore
ignore-python-format
- 単純な書式指定文字列
There are %d apples
- Named format string example
Your balance is %(amount)d %(currency)s
Qt 形式
- Summary
Qt 書式文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.qt.QtFormatCheck
- 有効にするフラグ
qt-format
- Flag to ignore
ignore-qt-format
- Position format string example
There are %1 apples
Qt 複数形式
- Summary
Qt 複数形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.qt.QtPluralCheck
- 有効にするフラグ
qt-plural-format
- Flag to ignore
ignore-qt-plural-format
- Plural format string example
There are %Ln apple(s)
Ruby 形式
- Summary
Ruby 書式文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.ruby.RubyFormatCheck
- 有効にするフラグ
ruby-format
- Flag to ignore
ignore-ruby-format
- Simple format string example
There are %d apples
- Position format string example
Your balance is %1$f %2$s
- Named format string example
Your balance is %+.2<amount>f %<currency>s
- 名前付きテンプレート文字列
Your balance is %{amount} %{currency}
Scheme 形式
- Summary
Scheme 形式の文字列が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.SchemeFormatCheck
- 有効にするフラグ
scheme-format
- Flag to ignore
ignore-scheme-format
- Simple format string example
There are ~d apples
Vue I18n 書式
- Summary
Vue I18n 書式が原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.format.VueFormattingCheck
- 有効にするフラグ
vue-format
- Flag to ignore
ignore-vue-format
- 名前付きフォーマット
There are {count} apples
- Rails i18n 書式
There are %{count} apples
- リンクしたロケールメッセージ
@:message.dio @:message.the_world!
翻訳済み
- Summary
過去に翻訳済みのもの
- アクセス範囲
all strings
- Check class
weblate.checks.consistency.TranslatedCheck
- Flag to ignore
ignore-translated
文字列が以前に翻訳されていることを意味します。これは、VCS で翻訳が巻き戻された場合や、その他の理由で翻訳が失われた場合に発生します。
一貫性の欠如
- Summary
この文字列は、このプロジェクトで複数の翻訳があるか、コンポーネントによっては翻訳されていないものもあります。
- アクセス範囲
all strings
- Check class
weblate.checks.consistency.ConsistencyCheck
- Flag to ignore
ignore-inconsistent
Weblate は、同一の文字列の翻訳が一貫性を維持できるように、プロジェクト内のすべての翻訳を検査します。
1 つの文字列についてプロジェクト内で異なる翻訳がある場合、検査では不合格となります。この場合、検査結果には一貫性の欠如と表示されます。この文字列の他の翻訳は その他の出現箇所 タブで確認できます。
ヒント
For performance reasons, the check might not find all inconsistencies, it limits number of matches.
注釈
この検査は、文字列があるコンポーネントでは翻訳されていて、別のコンポーネントでは翻訳されていない場合にも発生します。これは、その他の出現箇所 タブの各行に表示される この翻訳を使う ボタンをクリックするだけで、一部のコンポーネントで翻訳されていない文字列を手動で処理する簡単な方法として使用できます。
自動翻訳 アドオンを使用して、別のコンポーネントですでに翻訳されている、新しく追加された文字列の翻訳を自動化できます。
Kashida 文字の使用
バージョン 3.5 で追加.
- Summary
装飾的なカシーダが使用されている翻訳文
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.KashidaCheck
- Flag to ignore
ignore-kashida
Kashida の装飾文字は翻訳に使用しないでください。これは Tatweel とも呼ばれます。
Markdown のリンク
バージョン 3.5 で追加.
- Summary
Markdown のリンクが原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.markup.MarkdownLinkCheck
- 有効にするフラグ
md-text
- Flag to ignore
ignore-md-link
Markdown リンクが原文と一致しません。
Markdown の参照
バージョン 3.5 で追加.
- Summary
Markdown の参照リンクが原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.markup.MarkdownRefLinkCheck
- 有効にするフラグ
md-text
- Flag to ignore
ignore-md-reflink
Markdown リンクの参照が原文と一致しません。
Markdown 構文
バージョン 3.5 で追加.
- Summary
Markdown 構文が原文と一致しません
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.markup.MarkdownSyntaxCheck
- 有効にするフラグ
md-text
- Flag to ignore
ignore-md-syntax
Markdown 構文が原文と一致しません
翻訳の最大文字数
- Summary
翻訳文は、設定した文字数を超えてはいけない
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.MaxLengthCheck
- 有効にするフラグ
max-length
- Flag to ignore
ignore-max-length
翻訳文が使用可能なスペースに収まる文字列数かどうかを検査します。これは、翻訳文の文字列数のみの検査です。
他の検査とは違い、フラグは max-length:100
のような key:value
ペアとして設定が必要です。
ヒント
この検査では文字数を確認するので、プロポーショナル フォントを使用してテキストを表示する場合は適さないかもしれません。翻訳の文字の最大サイズ 検査は、テキストの実際の表示結果を検査します。
replacements:
フラグは、文字列を検査する前にプレースホルダを展開する場合にも便利です。
When xml-text
flag is also used, the length calculation ignores XML tags.
翻訳の文字の最大サイズ
- Summary
表示した翻訳のテキストは、設定した文字サイズを超えてはいけない
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.render.MaxSizeCheck
- 有効にするフラグ
max-size
- Flag to ignore
ignore-max-size
バージョン 3.7 で追加.
表示した翻訳のテキストは、設定した文字サイズを超えないようにしてください。行折り返しでテキストを表示し、設定した境界に収まるかどうかを確認します。
この検査には、最大幅と最大行数の 1 つまたは 2 つのパラメータが必要です。行数を指定しない場合は、1 行のテキストと判断されます。
使用するフォントは font-*
ディレクティブ(参照: フラグを使用した動作の設定)でも設定できます。次は、ubuntu のフォント サイズ 22 で表示するテキストを、2 行 500 ピクセルに収める翻訳フラグの設定方法:
max-size:500:2, font-family:ubuntu, font-size:22
ヒント
Component configuration 内の font-*
ディレクティブを設定して、コンポーネント内のすべての文字列に同じフォントを設定できます。文字列ごとに設定することが必要な場合に備えて、文字列ごとにこれらの値を上書きできます。
replacements:
フラグは、文字列を検査する前にプレースホルダを展開する場合にも便利です。
When xml-text
flag is also used, the length calculation ignores XML tags.
\n の不一致
- Summary
Number of \n in translation does not match source
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.EscapedNewlineCountingCheck
- Flag to ignore
ignore-escaped-newline
通常、エスケープされた改行はプログラムの出力をフォーマットする際に重要です。翻訳の \n
リテラルの数が原文と一致しない場合、検査で不合格となります。
コロンの不一致
- Summary
原文と翻訳文で一致しない文末のコロン
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.EndColonCheck
- Flag to ignore
ignore-end-colon
原文から翻訳にコロンが複製されているか検査します。コロンの有無は、それが属していないさまざまな言語についても検査されます(中国語または日本語)。
省略記号の不一致
- Summary
原文と翻訳文で一致しない文末の省略記号
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.EndEllipsisCheck
- Flag to ignore
ignore-end-ellipsis
原文から翻訳文に末尾の省略記号が複製されているか検査します。これは、3 つのドット (...
) ではなく、実際の省略記号 (…
) のみを検査します。
省略記号は通常、3つのドットよりも綺麗に表示され、音声合成ではより適切に読み上げられます。
感嘆符の不一致
- Summary
原文と翻訳文で一致しない文末の感嘆符
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.EndExclamationCheck
- Flag to ignore
ignore-end-exclamation
原文から翻訳に感嘆符が複製されているか検査します。感嘆符の有無は、感嘆符を持たないさまざまな言語についても検査されます(中国語、日本語、韓国語、アルメニア語、リンブ語、ミャンマー語、またはンコ語)。
終止符の不一致
- Summary
原文と翻訳文で一致しない文末の終止符
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.EndStopCheck
- Flag to ignore
ignore-end-stop
原文から翻訳に終止符が複製されているか検査します。終止符の有無は、ピリオド (.) を使わない複数の言語(中国語、日本語、デーヴァナーガリー文字またはウルドゥー語)でも検査します。
疑問符の不一致
- Summary
原文と翻訳文で一致しない文末の疑問符
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.EndQuestionCheck
- Flag to ignore
ignore-end-question
原文から翻訳文に疑問符が複製されているか検査します。疑問符の有無は、疑問符を持たない複数の言語(アルメニア語、アラビア語、中国語、韓国語、日本語、エチオピア語、ヴァイ語またはコプト語)についても検査します。
セミコロンの不一致
- Summary
原文と翻訳文で一致しない文末のセミコロン
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.EndSemicolonCheck
- Flag to ignore
ignore-end-semicolon
原文から翻訳に末尾のセミコロンが複製されているか検査します。これは、デスクトップ ファイルなどのエントリの書式を維持する場合に便利です。
改行数の不一致
- Summary
改行の数が原文と一致しないもの
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.NewLineCountCheck
- Flag to ignore
ignore-newline-count
通常、改行はプログラムの出力をフォーマットするために重要です。翻訳の \n
リテラルの数が原文と一致しない場合、検査で不合格となります。
複数形の不足
- Summary
翻訳されていない複数形が存在するもの
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.consistency.PluralsCheck
- Flag to ignore
ignore-plurals
原文のすべての複数形が翻訳されているか検査します。各複数形の使用方法の詳細については、文字列の定義で確認できます。
複数形を記入しないと、複数形が使用されているときに何も表示されないことがあります。
プレースホルダー
バージョン 3.9 で追加.
- Summary
翻訳文にプレースホルダーが不足している
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.placeholders.PlaceholderCheck
- 有効にするフラグ
placeholders
- Flag to ignore
ignore-placeholders
バージョン 4.3 で変更: 正規表現をプレースホルダーとして使用できる。
一部のプレースホルダーが翻訳に欠けています。これらは翻訳ファイルから抽出されるか、placeholders
フラグを使用して手動で定義します。フラグはコロンで区切り、スペースを含む文字列は引用符で囲んで使用します。
placeholders:$URL$:$TARGET$:"some long text"
プレースホルダに構文がある場合の、正規表現の使用方法:
placeholders:r"%[^% ]%"
句読点のスペース
バージョン 3.9 で追加.
- Summary
二重句読点の前に、改行できないスペースがありません
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.PunctuationSpacingCheck
- Flag to ignore
ignore-punctuation-spacing
句読点記号(感嘆符、疑問符、セミコロン、コロン)の前に改行できないスペースがあるか検査します。このルールは、フランス語やブルトン語などの、句読点記号の前のスペースはタイポグラフィの規則に準じる一部の言語でのみ使用されます。
正規表現
バージョン 3.9 で追加.
- Summary
正規表現が不一致の翻訳文:
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.placeholders.RegexCheck
- 有効にするフラグ
regex
- Flag to ignore
ignore-regex
翻訳文は正規表現に一致しません。正規表現は、翻訳ファイルから抽出するか、regex
フラグを使用して手動で定義します。
regex:^foo|bar$
同一の複数形
- Summary
同じように翻訳されている複数形のもの
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.consistency.SamePluralsCheck
- Flag to ignore
ignore-same-plurals
翻訳文の複数形のうち、一致しているものがあるかを検出します。ほとんどの言語では、複数形はそれぞれ異なっている必要があります。
文頭の改行
- Summary
原文と翻訳文で一致しない文頭の改行
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck
- Flag to ignore
ignore-begin-newline
改行は通常、適切な理由で原文内に表示されます。翻訳されたテキストを使用する場合は、省略や追加によってフォーマットが崩れることがあります。
参考
先頭の空白
- Summary
原文と翻訳文で一致しない文頭のスペース数
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.BeginSpaceCheck
- Flag to ignore
ignore-begin-space
文字列の先頭にあるスペースは、通常、インターフェイスのインデントに使用されるため、維持することが重要です。
文末の改行
- Summary
原文と翻訳文で一致しない末尾の改行
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.EndNewlineCheck
- Flag to ignore
ignore-end-newline
改行は通常、適切な理由で原文内に表示されます。翻訳されたテキストを使用する場合は、省略や追加によってフォーマットが崩れることがあります。
参考
文末の空白
- Summary
原文と翻訳文で一致しない末尾のスペース
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.EndSpaceCheck
- Flag to ignore
ignore-end-space
原文から翻訳に末尾のスペースが複製されているか検査します。
末尾のスペースは、通常、隣接する要素をスペースに入れるため、削除するとレイアウトが壊れることがあります。
未翻訳の翻訳文
- Summary
原文と翻訳文が同一
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.same.SameCheck
- Flag to ignore
ignore-same
原文と対応する翻訳文字列が、複数形のうち少なくとも 1 つまで同一である場合に発生します。すべての言語に共通する一部の文字列は無視され、さまざまなマークアップが除去されます。これにより、誤検出の数が減ります。
この検査は、誤って翻訳されていない文字列を見つけるのに便利です。
この検査のデフォルトの動作では、標準搭載されたブラックリストにある単語を検査対象から除外します。これらはしばしば翻訳されない単語です。これは、複数の言語で同じ 1 つの単語だけで構成される短い文字列での誤検出を避けるために便利です。このブラックリストを無効にするには、文字列またはコンポーネントに strict-same
フラグを追加します。
安全でない HTML
バージョン 3.9 で追加.
- Summary
翻訳文には、安全でない HTML マークアップが使用されている
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.markup.SafeHTMLCheck
- 有効にするフラグ
safe-html
- Flag to ignore
ignore-safe-html
翻訳には、安全でない HTML マークアップが含まれています。この検査は safe-html
フラグ(参照: フラグを使用した動作の設定)を使用して有効にしなければなりません。マークアップを自動的にサニタイズできる autofixer も付属しています。
ヒント
When md-text
flag is also used, the Markdown style links are also allowed.
参考
HTML の検査は、Mozilla が開発した Bleach ライブラリによって行われます。
URL
バージョン 3.5 で追加.
- Summary
翻訳文に URL が含まれていない
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.markup.URLCheck
- 有効にするフラグ
url
- Flag to ignore
ignore-url
翻訳文に URL が含まれていません。これは、ユニットが URL を含むとマークされている場合にのみ起動します。その場合、翻訳は有効な URL であることが必要です。
XML マークアップ
- Summary
翻訳文の XML タグが原文と不一致
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.markup.XMLTagsCheck
- Flag to ignore
ignore-xml-tags
これは通常、出力結果が異なることを意味します。ほとんどの場合、これは翻訳の変更による望ましい結果ではありませんが、場合によっては変更されることもあります。
原文から翻訳文に XML タグが複製されているか検査します。
注釈
This check is disabled by the safe-html
flag as the HTML cleanup done by
it can produce HTML markup which is not valid XML.
XML 構文
バージョン 2.8 で追加.
- Summary
翻訳文が XML として正しくない
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.markup.XMLValidityCheck
- Flag to ignore
ignore-xml-invalid
XML マークアップは無効です。
注釈
This check is disabled by the safe-html
flag as the HTML cleanup done by
it can produce HTML markup which is not valid XML.
ゼロ幅スペース
- Summary
ゼロ幅のスペース文字が含まれている翻訳
- アクセス範囲
翻訳済みの文字列
- Check class
weblate.checks.chars.ZeroWidthSpaceCheck
- Flag to ignore
ignore-zero-width-space
単語の途中でのメッセージの改行(ワードラッピング)に、ゼロ幅スペース(<U+200B>)が使われています。
通常は誤って挿入するため、この検査は翻訳中に検出した時点で起動します。この文字を使用すると、一部のプログラムで問題が発生することがあります。
原文検査
原文検査は、開発者が原文の品質を向上させるため便利です。
省略記号
- Summary
文字列では省略記号 (…) の代わりに 3 つのドット (...) が使われている
- アクセス範囲
原文
- Check class
weblate.checks.source.EllipsisCheck
- Flag to ignore
ignore-ellipsis
これは、文字列で省略記号 (…
) を使用すべきところで、3 つのドット (...
) を使用すると不合格となります。
ほとんどの場合、Unicode 文字を使用する方が適切な方法であり、表示の品質も高くなります。また、テキスト読み上げでもより適切な音声になります。
ICU MessageFormat syntax
バージョン 4.9 で追加.
- Summary
Syntax errors in ICU MessageFormat strings.
- アクセス範囲
原文
- Check class
weblate.checks.icu.ICUSourceCheck
- Flag to ignore
ignore-icu-message-format-syntax
長期間未翻訳
バージョン 4.1 で追加.
- Summary
長い間翻訳されていない文字列
- アクセス範囲
原文
- Check class
weblate.checks.source.LongUntranslatedCheck
- Flag to ignore
ignore-long-untranslated
文字列が長期間未翻訳のまま放置されていた場合は、原文に問題があり、翻訳が困難になっていることがあります。
複数の検査で不合格
- Summary
複数の言語の翻訳文には、不合格となった検査項目があります
- アクセス範囲
原文
- Check class
weblate.checks.source.MultipleFailingCheck
- Flag to ignore
ignore-multiple-failures
この文字列の翻訳の多くは、品質検査で不合格となっています。これは通常、原文を改善する方法が何かあるという意味です。
この検査の不合格は、文字列の末端の終止符の欠落、または翻訳者が翻訳で修正する傾向がある同様のささいな問題によって引き起こされることが多いが、原文で修正することを推奨します。
複数の無名変数
バージョン 4.1 で追加.
- Summary
文字列内に複数の名前のない変数があるため、翻訳者は並べ替えができません
- アクセス範囲
原文
- Check class
weblate.checks.format.MultipleUnnamedFormatsCheck
- Flag to ignore
ignore-unnamed-format
文字列内に複数の名前のない変数があるため、翻訳者がそれらを並べ替えることはできません。
代わりに名前付き変数を使用して、翻訳者が変数の順序を変更できるように検討してください。
複数形になっていない
- Summary
文字列は複数形だが、複数形として区別されていない
- アクセス範囲
原文
- Check class
weblate.checks.source.OptionalPluralCheck
- Flag to ignore
ignore-optional-plural
The string is used as a plural, but does not use plural forms. In case your translation system supports this, you should use the plural aware variant of it.
Python の Gettext 使用例:
from gettext import ngettext
print ngettext("Selected %d file", "Selected %d files", files) % files