Sugestões automáticas¶
Alterado na versão 4.13: Antes do Weblate 4.13, os serviços eram configurados no Configuração.
O suporte para vários serviços de tradução automática e memória de tradução está integrado. Cada serviço pode ser ativado pelo administrador para todo o site (em Automatic suggestions a partir de Interface de gestão) ou nas configurações do projeto:
Nota
They come subject to their terms of use, so ensure you are allowed to use them how you want. Third-party services can receive source strings, translations, and related context from Weblate.
Os serviços traduzem do idioma fonte conforme configurado em Configuração de componente, veja Idioma fonte.
A sugestão automática por projeto também pode ser configurada via API REST do Weblate.
Veja também
Prioridade dos serviços de tradução automática e memória de tradução¶
Correspondências de Weblate Translation Memory com pontuação de 100% têm prioridade sobre os serviços de tradução automática. Se for encontrada uma correspondência de 100% na memória de tradução, nenhuma tradução automática será executada. Se ocorrerem várias correspondências de 100%, a primeira retornada pela base de dados será usada.
Cada serviço de tradução automática tem uma pontuação máxima predefinida que pode produzir. O uso dos serviços de tradução instalados é ordenado de acordo com a sua pontuação máxima. Para cada cadeia com pontuação de tradução inferior à pontuação máxima do serviço, o serviço é solicitado a produzir uma tradução. As traduções com uma pontuação superior à atual são aceitas.
Cadeias fonte para a tradução automática¶
Added in version 5.11.
A origem de cadeias fontes para todos os serviços de terceiros pode ser configurada. Isto pode ser usado para ajustar o serviço para obter os melhores resultados. As seguintes opções estão disponíveis:
- Seleção automática
Escolhe automaticamente o melhor idioma fonte.
Este é o comportamento padrão.
- Idioma fonte do componente
Usa o idioma fonte do componente.
Este era o comportamento antes da versão 5.11.
- Idioma secundário definido no projeto ou componente
Use o projeto Idioma secundário ou o componente Idioma secundário.
Retorna à seleção automática do idioma fonte se o idioma secundário não estiver configurado.
LLM translation context¶
Serviços de sugestões automáticas baseadas em LLM recebem contexto adicional sobre cada cadeia de carateres traduzida, quando disponível. Isto inclui o contexto da cadeia de carateres ou chave monolingue, explicação adicional, tradução de idioma secundário configurada, informação de plural, verificações de qualidade a falhar, e conteúdos de marcador de lugar. Entradas de glossário correspondentes são passadas com as suas explicações e marcadores selecionados, para que termos de glossário duplicados possam ser desambiguados.
Pode adicionar instruções de idioma alvo específicas em Instruções de idioma alvo específicas usando códigos de mapeamento de objeto de idioma JSON para texto. Códigos de idioma têm que existir no Weblate e são correspondidos exatamente; o espaço branco não é ignorado. Cada instrução pode conter até 1000 carateres. O Weblate primeiro procura pelo código de idioma alvo exato e depois recorre ao código de idioma base.
Os metadados adicionados são usados apenas para guiar a sugestão gerada; a tradução devolvida tem que preservar os marcadores fonte e markup. O Weblate também envia uma troca de conversa curta para os serviços LLM para demonstrar o formato de resposta JSON esperado. A troca usa exemplos traduzidos incluídos enquanto disponível para o par de idioma fonte e alvo, ou exemplos de formatação de linguagem neutra caso contrário. Traduções existentes para o mesmo idioma alvo podem ser acrescentadas enquanto exemplos adicionais.
Alibaba¶
Added in version 5.3.
- ID do serviço:
alibaba- Pontuação máxima:
80
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyId. da chave de acesso
secretSegredo da chave de acesso
regionID da região
O Alibaba Translate é um serviço de tradução automática neural para traduzir textos e suporta até 214 pares de idiomas.
Veja também
Anthropic¶
Added in version 5.16.
- ID do serviço:
anthropic- Pontuação máxima:
90
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentebase_urlURL da API Anthropic
URL base da API Anthropic. Deixe em branco para utilizar o URL predefinido.
modelModelo Anthropic
Escolhas disponíveis:
claude-sonnet-4-5– Claude Sonnet 4.5 (Recommended)claude-haiku-4-5– Claude Haiku 4.5claude-opus-4-5– Claude Opus 4.5custom– Modelo personalizadopersonaPersonagem do tradutor
Could not parse JSON file: %sDescreva a personalidade do tradutor para melhorar a precisão da tradução. Por exemplo: “Você é um criador de esquilos.”
styleEstilo de tradução
Descreva o estilo de tradução. Por exemplo: “Use linguagem informal.”
language_instructionsInstruções especificas ao idioma
JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.
keyChave da API
custom_modelNome do modelo personalizado
Necessário apenas quando o modelo estiver definido como «Modelo personalizado»
max_tokensMáx. de códigos
O número máximo de códigos para gerar na resposta.
Realiza traduções utilizando os modelos Claude da Anthropic.
The Anthropic API provides access to the Claude family of models, which are known for their strong reasoning and language capabilities. You need an API key from Anthropic to use this service.
Utilize os campos de persona e estilo para ajustar ainda mais as traduções. Eles serão usados num prompt na Claude e permitirão alterar o estilo das traduções.
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossários na sugestão automática.
Veja também
Apertium APy¶
- ID do serviço:
apertium-apy- Pontuação máxima:
88
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
Uma plataforma de tradução de máquina de software livre que fornece traduções para um conjunto limitado de idiomas.
A maneira recomendada de usar o Apertium é executar o seu próprio servidor Apertium-APy.
Veja também
Amazon Translate¶
- ID do serviço:
aws- Pontuação máxima:
88
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyId. da chave de acesso
secretChave secreta da API
regionNome da região
Amazon Translate é um serviço de tradução automática neural para traduzir textos de e para o inglês numa variedade de idiomas suportados. O serviço requer a «Política Gerida» TranslateFullAccess.
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossários na sugestão automática.
Modo Zen¶
Added in version 5.8.
- ID do serviço:
azure-openai- Pontuação máxima:
90
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentebase_urlURL da API
modelModelo LLM
personaPersonagem do tradutor
Could not parse JSON file: %sDescreva a personalidade do tradutor para melhorar a precisão da tradução. Por exemplo: “Você é um criador de esquilos.”
styleEstilo de tradução
Descreva o estilo de tradução. Por exemplo: “Use linguagem informal.”
language_instructionsInstruções especificas ao idioma
JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.
keyChave da API
azure_endpointURL para o endpoint do Azure OpenAI
URL para o endpoint da instância, por exemplo: https://my-instance.openai.azure.com.
deploymentImplementação do Azure OpenAI
O nome de implementação exclusivo do modelo.
Executa a tradução utilizando OpenAI alojado no Azure.
Veja também
Baidu¶
- ID do serviço:
baidu- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyId. do Cliente
secretChave secreta
Serviço de tradução de máquina fornecido pelo Baidu.
Este serviço usa uma API e precisa obter um ID e uma chave de API do Baidu para usá-lo.
Veja também
CyrTranslit¶
Added in version 5.7.
- ID do serviço:
cyrtranslit- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componente
Serviço de tradução automática usando a biblioteca Cyrtranslit.
Este serviço converte texto entre os scripts Cirílico e Latino para idiomas que têm ambos os scripts.
Veja também
DeepL¶
- ID do serviço:
deepl- Pontuação máxima:
91
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keyChave da API
formalityFormalidade
Usa a formalidade especificada se o idioma não for especificado como (in)formal
contextContexto da tradução
Descreva o contexto da tradução para melhorar a precisão da tradução.
next_genUsar modelo de nova geração
Prefira LLM de próxima geração em vez do modelo clássico de tradução automática.
DeepL is paid service providing good machine translation for a few languages. You need to purchase DeepL API subscription.
API URL to use with the DeepL service. Configure the base endpoint without an API version; Weblate selects the appropriate DeepL API version for each request.
Alterado na versão 2026.7: Deepl API v1 já não é suportada.
https://api.deepl.com/(default in Weblate)Destina-se ao uso da API no plano pago e a assinatura é baseada em uso.
https://api-free.deepl.com/Destina-se ao uso da API no plano gratuito e a assinatura é baseada em uso.
O Weblate oferece suporte à formalidade no DeepL, ele escolherá uma correspondência com base no idioma (por exemplo, há de@formal e de@informal).
The translation context can optionally be specified to improve translations quality. Read more on that in DeepL translation context documentation.
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossários na sugestão automática.
Glosbe¶
- ID do serviço:
glosbe- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componente
Dicionário gratuito e memória de tradução para quase todos os idiomas vivos.
O uso da API é gratuito, mas o uso das traduções está sujeito à licença da fonte de dados usada. Existe um limite de chamadas que podem ser feitas de um IP num determinado período de tempo, para evitar abusos.
Veja também
Tradução básica do Google Cloud¶
- ID do serviço:
google-translate- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyChave da API
Serviço de tradução automática fornecido pelos serviços do Google Cloud.
Este serviço usa a API V2 do Google Tradutor e precisa de obter uma chave de API e ativar a cobrança na consola da API do Google.
Veja também
Tradução avançada do Google Cloud¶
- ID do serviço:
google-translate-api-v3- Pontuação máxima:
90
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentecredentialsInformação da conta do serviço Google Translate
Insira uma chave JSON para a conta de serviço.
projectProjeto do Google Translate
Insira o ID numérico ou alfanumérico do seu projeto do Google Cloud.
locationTradução do Google Translate
Escolha uma região do Google Cloud Translation usada para o projeto do Google Cloud ou mais próxima de si.
bucket_nameNome do Google Storage Bucket
Insira o nome do bucket do Google Cloud Storage usado para armazenar os ficheiros do glossário.
Serviço de tradução automática fornecido pelos serviços do Google Cloud.
Este serviço usa a API V3 do Google Tradutor e precisa de credenciais no formato JSON para acessá-lo.
Para usar este serviço, primeiro precisa seguir os seguintes passos:
Opcionalmente, pode configurar o serviço para usar Glossário configurando um Bucket:
Tradutor de Idiomas IBM Watson¶
Removed in version 5.13.1: This service was withdrawn by vendor as of 10 December 2024.
LibreTranslate¶
Added in version 4.7.1.
- ID do serviço:
libretranslate- Pontuação máxima:
89
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keyChave da API
LibreTranslate é um serviço gratuito e fonte aberta para traduções automáticas. A instância pública requer uma chave API, mas o LibreTranslate pode ser auto-hospedado e há vários espelhos disponíveis para usar a API gratuitamente.
https://libretranslate.com/(instância pública oficial)Requer uma chave de API para usar fora do website.
LTEngine¶
Added in version 5.17.1.
- ID do serviço:
ltengine- Pontuação máxima:
89
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keyChave da API
LTEngine fornece uma API local LibreTranslate-compatible apoiada por modelos de idioma de grande dimensão. Para várias instalações Weblate, serviços LLM nativos como Ollama podem ser mais adequados porque o Weblate pode enviar contexto de tradução diretamente para o modelo. Utilize LTEngine quando quer especificamente o motor de tradução local ou futuros melhoramentos de tradução LTEngine.
Tradutor IA da Azure¶
- ID do serviço:
microsoft-translator- Pontuação máxima:
90
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyChave da API
base_urlURL base da aplicação
Escolhas disponíveis:
api.cognitive.microsofttranslator.com– Global (não-regional)api-apc.cognitive.microsofttranslator.com– Ásia Pacíficoapi-eur.cognitive.microsofttranslator.com– Europaapi-nam.cognitive.microsofttranslator.com– América do Norteapi.translator.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsofttranslator.us– Nuvem do Governo dos EUA da Azureendpoint_urlURL do serviço de autenticação
Serviço regional ou multisserviço podem ser especificados através do campo de região abaixo.
Escolhas disponíveis:
api.cognitive.microsoft.com– Globalapi.cognitive.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsoft.us– Nuvem Azure do Governo dos EUAregionRegião do serviço de autenticação
categoryCategoria
Especifique um ID da categoria de sistema customizado para usá-lo em vez de um ID geral.
Serviço de tradução de máquina fornecido pela Microsoft no portal do Azure como um dos Serviços Cognitivos.
Weblate implementa API V3 do Tradutor.
O serviço usa automaticamente o Glossário por meio do dicionário dinâmico, consulte Glossários na sugestão automática.
API V2 de texto do Tradutor¶
A chave que usa com a API V2 do Tradutor pode ser usada com API 3.
API V3 de texto do Tradutor¶
Precisa-se registar no portal do Azure e usar a chave obtida lá. Com as novas chaves do Azure, também precisa definir region para a região do seu serviço.
Também pode especificar uma categoria personalizada para usar o tradutor personalizado.
Dica
Para Azure China, use o desfecho do Portal do Azure.
Mistral¶
Added in version 2026.7.
- ID do serviço:
mistral- Pontuação máxima:
90
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentebase_urlURL base da API da Mistral
URL base da API da Mistral, se for diferente do URL padrão da Mistral
modelModelo Mistral
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticamistral-small-latest– Mistral Smallmistral-medium-latest– Mistral Mediummistral-large-latest– Mistral Largecustom– Modelo personalizadopersonaPersonagem do tradutor
Could not parse JSON file: %sDescreva a personalidade do tradutor para melhorar a precisão da tradução. Por exemplo: “Você é um criador de esquilos.”
styleEstilo de tradução
Descreva o estilo de tradução. Por exemplo: “Use linguagem informal.”
language_instructionsInstruções especificas ao idioma
JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.
keyChave da API
custom_modelNome do modelo personalizado
Necessário apenas quando o modelo estiver definido como «Modelo personalizado»
ModernMT¶
Added in version 4.2.
- ID do serviço:
modernmt- Pontuação máxima:
90
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keyChave da API
context_vectorVetor de contexto
Lista separada por vírgulas de IDs de memória:peso. Por exemplo: 1234:0.123,4567:0.456
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossários na sugestão automática.
Veja também
MyMemory¶
- ID do serviço:
mymemory- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteemailE-mail de contacto
usernameNome de utilizador
keyChave da API
Grande memória de tradução com tradução de máquina.
O uso gratuito e anônimo está atualmente limitado a 100 solicitações/dia ou a 1000 solicitações/dia quando você fornece um endereço de e-mail de contacto em email. Também pode solicitar mais.
Veja também
Netease Sight¶
- ID do serviço:
netease-sight- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyId. do Cliente
secretChave secreta
Serviço de tradução de máquina fornecido por NetEase.
Este serviço usa uma API e você precisa obter uma chave e um segredo de NetEase.
Veja também
Ollama¶
Added in version 5.15.
- ID do serviço:
ollama- Pontuação máxima:
90
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentebase_urlURL da API
URL base de API Ollama, anfitrião local e porta 11434 por predefinição.
modelModelo Ollama
Nome do modelo descrito no catálogo Ollama.
personaPersonagem do tradutor
Could not parse JSON file: %sDescreva a personalidade do tradutor para melhorar a precisão da tradução. Por exemplo: “Você é um criador de esquilos.”
styleEstilo de tradução
Descreva o estilo de tradução. Por exemplo: “Use linguagem informal.”
language_instructionsInstruções especificas ao idioma
JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.
Realiza traduções utilizando modelos Ollama.
The Ollama API allows for the use of open source models for translations either locally installed or remotely accessed via the Ollama service. Note that before configuring your models, you should have Ollama installed and downloaded the models you wish to use.
Utilize os campos de persona e estilo para ajustar ainda mais as traduções. Eles serão usados num prompt na Ollama e permitirão alterar o estilo das traduções.
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossários na sugestão automática.
Veja também
OpenAI¶
Added in version 5.3.
- ID do serviço:
openai- Pontuação máxima:
90
- Advanced features:
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentebase_urlURL base da API da OpenAI
URL base da API do OpenAI, se for diferente do URL padrão do OpenAI
modelModelo OpenAI
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticagpt-5-nano– GPT-5-nanogpt-5-mini– GPT-5-minigpt-5.2– GPT-5.2gpt-5.1– GPT-5.1gpt-5– GPT-5gpt-4.1-nano– GPT-4.1-nanogpt-4.1-mini– GPT-4.1-minigpt-4.1– GPT-4.1gpt-4o-mini– GPT-4o minigpt-4o– GPT-4oo3-mini– o3-minio3– o3o1-mini– o1-minio1– o1o1-pro– o1-procustom– Modelo personalizadopersonaPersonagem do tradutor
Could not parse JSON file: %sDescreva a personalidade do tradutor para melhorar a precisão da tradução. Por exemplo: “Você é um criador de esquilos.”
styleEstilo de tradução
Descreva o estilo de tradução. Por exemplo: “Use linguagem informal.”
language_instructionsInstruções especificas ao idioma
JSON object mapping existing target language codes to extra instructions, up to 1000 characters each.
keyChave da API
custom_modelNome do modelo personalizado
Necessário apenas quando o modelo estiver definido como «Modelo personalizado»
Executa a tradução utilizando OpenAI.
A API da OpenAI é alimentada por um conjunto diversificado de modelos com diferentes capacidades e faixas de preço. A seleção automática escolhe o melhor modelo disponível, mas pode escolher um modelo específico que atenda às suas necessidades.
Utilize os campos de persona e estilo para ajustar ainda mais as traduções. Eles serão usados num prompt para a OpenAI e permitirão alterar o estilo das traduções.
O serviço usa automaticamente o Glossário, consulte Glossários na sugestão automática.
Alterado na versão 5.7: Foi adicionado o suporte para modelo personalizado e URL de base.
Veja também
SAP Translation Hub¶
- ID do serviço:
sap-translation-hub- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
keyChave da API
usernameNome de utilizador SAP
passwordPalavra-passe SAP
enable_mtAtivar tradução automática
domainDomínio de tradução
A Id. de um domínio de tradução, por exemplo, BC. Se não especificar um domínio, o método procura por traduções em todos os domínios disponíveis.
Serviço de tradução de máquina fornecido por SAP.
Precisa ter uma conta SAP (e o SAP Translation Hub ativado na SAP Cloud Platform) para usar este serviço.
Também pode configurar se deseja utilizar serviços de tradução automática, além do base de dados de termos.
Nota
Para aceder a API Sandbox, precisa definir url e key.
Para aceder à API produtiva, precisa definir url, username e password.
Systran¶
- ID do serviço:
systran- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyChave da API
Serviço de tradução automática fornecido pela Systran.
Este serviço usa uma API e precisa de obter a chave dessa API em <https://translate.systran.net/en/account>.
tmserver¶
- ID do serviço:
tmserver- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componenteurlURL da API
You can run your own translation memory server by using a tmserver protocol.
The original tmserver was bundled with the translate-toolkit.
amaGama server is an enhanced version of tmserver.
Nota
There currently does not seem to be a maintained server for this.
Weblate¶
- ID do serviço:
weblate- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
Este serviço não tem configuração.
O serviço de tradução mecânica do Weblate pode fornecer traduções com base nas correspondências exatas de uma cadeia nas cadeias existentes atualmente no Weblate como Traduzido, Aprovado ou Apenas para leitura states.
Weblate Translation Memory¶
- ID do serviço:
weblate-translation-memory- Pontuação máxima:
100
- Configuração:
Este serviço não tem configuração.
Usar Memória de Tradução como um serviço de tradução mecânica. Qualquer entrada que tenha sido traduzida anteriormente (ou carregada para a memória de tradução) pode ser traduzida desta forma. Esta fonte de sugestão funciona com correspondência aproximada.
Nota
A recriação de Memória de Tradução reduz os recursos dessa fonte de TM.
Yandex¶
- ID do serviço:
yandex- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyChave da API
Serviço de memória de tradução fornecido pela Yandex.
Este serviço usa uma API de tradução e você precisa obter uma chave de API da Yandex.
Veja também
Yandex v2¶
Added in version 5.1.
- ID do serviço:
yandex-v2- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyChave da API
Serviço de memória de tradução fornecido pela Yandex.
Este serviço usa uma API de tradução e precisa obter uma chave de API da Yandex Cloud.
Veja também
Youdao Zhiyun¶
- ID do serviço:
youdao-zhiyun- Pontuação máxima:
90
- Configuração:
source_languageSeleção do idioma fonte
Escolhas disponíveis:
auto– Seleção automáticafonte– Idioma fonte do componentesecundário– Idioma secundário definido no projeto ou componentekeyId. do Cliente
secretChave secreta
Serviço de tradução de máquina fornecido pelo Youdao.
Este serviço usa uma API e você precisa obter um ID e uma chave de API do Youdao.
Tradução da máquina personalizada¶
You can also implement your own machine translation services using a few lines
of Python code. Place the code in a module Weblate can import (see
Criar um módulo Python or Customizing code) and add fully qualified
class name to WEBLATE_MACHINERY.
"""
Machine translation example.
This example uses fictional http://example.com/ service to translate the
strings.
"""
from __future__ import annotations
from typing import TYPE_CHECKING
from weblate.machinery.base import MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD, MachineTranslation
if TYPE_CHECKING:
from weblate.auth.models import User
from weblate.machinery.base import DownloadTranslations
from weblate.trans.models import Unit
class SampleTranslation(MachineTranslation):
"""Sample machine translation interface."""
name = "Sample"
def download_languages(self):
"""Return list of languages your machine translation supports."""
response = self.request("get", "http://example.com/languages")
return response.json()["languages"]
def download_translations(
self,
source_language,
target_language,
text: str,
unit: Unit | None,
user: User | None,
threshold: int = MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD,
) -> DownloadTranslations:
"""Return tuple with translations."""
response = self.request(
"get",
"http://example.com/translate",
params={
"source_language": source_language,
"target_language": target_language,
"text": text,
},
)
for translation in response.json()["translations"]:
yield {
"text": translation,
"quality": 100,
"service": self.name,
"source": text,
}