Shtesa¶
Add-ons provide ways to customize and automate the translation workflow. Admins can add and manage add-ons from the Operations ↓ Add-ons menu of each respective translation project or component. Add-ons can be also installed site-wide in Ndërfaqe administrimi.
Ndihmëz
You can also configure add-ons using API,
DEFAULT_ADDONS, or install_addon.
Add-ons that opt in to manual triggering can be run from add-on management or using the API. Results are recorded in the add-on activity log.
Events that trigger add-ons¶
Add-on installation¶
Triggered when add-on is being installed.
Component update¶
Triggered whenever a change happens in a component such as:
Strings are changed in the repository.
A string is added.
A new translation is added.
Përditë¶
Triggered daily, but add-ons usually split the daily load between components depending on BACKGROUND_TASKS.
Event change¶
Triggered after a Change event is created.
Manual trigger¶
Triggered when an add-on is run manually from add-on management or the API.
Repository post-add¶
Triggered just after the new translation is added and committed.
Repository post-commit¶
Triggered just after the changes are committed.
Repository post-push¶
Triggered just after the repository is pushed upstream.
Repository post-remove¶
Triggered just after a translation is removed.
Repository post-update¶
Triggered whenever new changes are pulled from the upstream repository.
Repository pre-commit¶
Triggered just before the changes are committed.
Repository pre-push¶
Triggered just before the repository is pushed upstream.
Repository pre-update¶
Triggered just before the repository update is attempted.
Unit post-save¶
Triggered just after the string is saved.
Unit post-sync¶
Triggered after the string is synchronized with the VCS.
Unit pre-create¶
Triggered just after the newly created string is saved.
Built-in add-ons¶
Përkthim i automatizuar¶
- Add-on ID:
weblate.autotranslate.autotranslate- Formësim:
modeMënyrë përkthim i automatizuar
Available choices:¶ suggestShtoje si sugjerim
translateShtoje si përkthim
fuzzyShtoje si “Lyp përpunim”
qKërkesë
Ju lutemi, kini parasysh se përkthimi i krejt vargjeve do të hedhë tej krejt përkthimet ekzistuese.
auto_sourceBurim përkthimesh të automatizuar
Available choices:¶ othersPërbërës të tjerë përkthimi
mtPërkthim nga makina
componentPërbërës
Jepni identifikuesin e një përbërësi për t’u përdorur si burim, mbajeni të zbrazët për të përdorur krejt përbërësit në projektin aktual.
enginesMotorë përkthimi nga makina
thresholdPrag vlerësimi
- Triggers:
Add-on installation, Component update, Përditë, Event change
Përkthen automatikisht vargje duke përdorur përkthim nga makina ose nga përbërës të tjerë.
CDN përkthimesh JavaScript¶
Shtuar në versionin 4.2.
- Add-on ID:
weblate.cdn.cdnjs- Formësim:
thresholdPrag përkthimi
Përqindja e vargjeve të përkthyer që duhen paraqitur që të përfshihet përkthimi.
css_selectorPërzgjedhës CSS
Përzgjedhës CSS për të pikasur elementë të përkthyeshëm.
cookie_nameEmër për cookie-n e gjuhës
Emër për cookie-n e cila depoziton parapëlqim gjuhe.
filesPërfto vargje prej kartelash HTML
Listë e emrave të kartelave në depon e tanishme ose URL-ra të largëta që duhen kontrolluar për vargje të përkthyeshëm.
- Triggers:
Add-on installation, Përditë, Repository post-commit, Repository post-remove, Repository post-update
Boton përkthime te një rrjet shpërndarjeje lënde për përdorim në përkthime JavaScript-i ose HTML-je.
Can be used to localize static HTML pages, or to load localization in the JavaScript code.
Generates a unique URL for your component you can include in HTML pages to localize them. See Translating HTML and JavaScript using Weblate CDN for more details.
Shënim
This add-on requires additional configuration on the Weblate server.
LOCALIZE_CDN_PATH configures where generated files will be
written (on a filesystem), and LOCALIZE_CDN_URL defines where
they will be served (URL). Serving of the files is not done by Weblate and
has to be set up externally (typically using a CDN service).
This add-on is configured on Hosted Weblate and serves the files
via https://weblate-cdn.com/.
Translation files CDN¶
Shtuar në versionin 2026.5.
- Add-on ID:
weblate.cdn.files- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Add-on installation, Component update, Repository post-commit, Repository post-remove, Repository post-update
Publishes translation files into a content delivery network.
Publishes translation files without converting them to another format. Files
are written below the add-on specific CDN directory and served from
LOCALIZE_CDN_URL/<add-on UUID>/. Single-file translations use the language
code and original file extension, for example cs.json or de.po.
Multi-file translations are served below the language code using paths relative
to the translation directory. Monolingual components include the source
language file, while bilingual components publish only target-language files.
See CDN përkthimesh for secure serving guidance.
Hiqni vargje të zbrazët¶
Shtuar në versionin 4.4.
- Add-on ID:
weblate.cleanup.blank- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Add-on installation, Repository post-commit, Repository post-update
Heq nga kartelat e përkthimit vargje pa përkthim.
Use this to not have any empty strings in translation files (for example if your localization library displays them as missing instead of falling back to the source string).
Spastro kartela përkthimi¶
- Add-on ID:
weblate.cleanup.generic- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Add-on installation, Repository post-update, Repository pre-commit
Përditësoni krejt kartelat e përkthimit që të përputhen me kartelën bazë njëgjuhëshe. Për shumicën e formateve të kartelave, kjo do të thotë heqje zërash të ndenjur përkthimi, që s’janë më të pranishëm te kartela bazë.
For formats containing additional content besides translation strings (such as Kartela HTML, Kartela Windows RC, or Format OpenDocument) this also brings the translation file in sync with the base file.
Shtoni gjuhë që mungojnë¶
- Add-on ID:
weblate.consistency.languages- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Siguron përdorimin e një grupi të qëndrueshëm gjuhë për krejt përbërësit brenda një projekti.
Shënim
The components shared from other projects are not considered in this.
Missing languages are checked once every 24 hours, and when new languages are added in Weblate.
Unlike most others, this add-on affects the whole project.
Ndihmëz
Auto-translate the newly added strings with Përkthim i automatizuar.
Pikasje përbërësish¶
- Add-on ID:
weblate.discovery.discovery- Formësim:
matchShprehje e rregullt kundrejt të cilës duhen kërkuar përputhje te kartela përkthimi
Shprehja e rregullt duhet të përkufizojë grupe të emërtuar për përbërë dhe gjuhë.
file_formatFormat kartelash
name_templatePërshtatni emrin e përbërësit
Use Django template syntax. This template must include {{ component }}.
base_file_templatePërcaktoni emër kartele bazë njëgjuhëshe
Për kartela përkthimi dygjuhëshe, lëreni të zbrazët. Kur ujdiset, kjo gjedhe duhet të përfshijë {{ component }}.
new_base_templatePërcaktoni kartelën bazë për përkthime të reja
Emër kartele i kartelës së përdorur për krijim përkthimesh të reja. Për gettext zgjidhni kartelë .pot. Kjo gjedhe duhet të përfshijë {{ component }}.
intermediate_templateKartelë gjuhe ndërmjetëse
Emër kartele për kartelë ndërmjetëse përkthimi. Në më të shumtën e rasteve kjo është kartela përkthim e furnizuar nga zhvilluesit dhe përdoret gjatë krijimit të vargjeve faktike burim. Kjo gjedhe duhet të përfshijë {{ component }}.
language_regexFiltër gjuhësh
Shprehje e rregullt kundrejt së cilës të filtrohen kartela përkthimi, kur skanohet për maskë kartelash.
copy_addonsKlono shtesa prej përbërësit kryesor te të reja të sapokrijuara
removeHiq përbërës për kartela që s’ekzistojnë
- Triggers:
Shton ose heq automatikisht përbërës projekti, bazuar te ndryshime kartelash nën sistem kontrolli versionesh.
The matching is done using regular expressions enabling complex configuration, but some knowledge is required to do so. The regular expression to match translation files has to contain two named groups to match component and language. All named groups in the regular expression can be used as variables in the template fields.
Discovery requirements¶
To discover a component successfully, the configuration has to do all of the following:
The regular expression must define
componentandlanguagenamed groups.Template fields used to name or locate per-component files must include
{{ component }}, so the rendered value actually changes for each discovered component.For monolingual formats, the component must contain a file matching
base_file_templateand at least one translation file matchingmatch.
Worked example: news_<lang>.md¶
This is a common filename-based language variant layout:
docs/news_en.mddocs/news_cs.mddocs/guide_en.md
Use the Filename-based language variants preset for a starting point, then choose the matching file format and review the populated values.
- Shprehje e rregullt:
(?:(?P<path>.*/))?(?P<component>.+?)_(?P<language>[A-Za-z]{2,3}(?:[_-][A-Za-z0-9]+)*)\.(?P<extension>[^/.]+)- Emër përbërësi:
{{ component }}- Discovered file masks:
docs/news_*.mddocs/guide_*.md
In this example, {{ component }} resolves to the basename before the language
suffix, so docs/news_en.md, docs/news_pt_BR.md, and
docs/news_pt-BR.md all become the news component.
You can use Django template markup in all filename fields, for example:
{{ component }}Component name parsed from the
componentmatch group{{ component|title }}Emër kartele përbërësi me shkronjën e parë të madhe
{{ path }}: {{ component }}Custom match group from the regular expression
Once you hit Save, a preview of matching components will be presented, from where you can check whether the configuration actually matches your needs:
Component discovery examples¶
The worked example above covers the most common filename-based variant layout. The following examples show other repository structures you can match.
Një dosje për gjuhë¶
Një dosje për gjuhë, që përmban kartela përkthimi për përbërësit.
- Shprehje e rregullt:
(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)\.po- Kartela me përputhje:
cs/application.pocs/website.pode/application.pode/website.po
Skemë vendoresh gettext¶
Strukturë e zakonshme për depozitim kartelash PO gettext.
- Shprehje e rregullt:
locale/(?P<language>[^/.]*)/LC_MESSAGES/(?P<component>[^/]*)\.po- Kartela me përputhje:
locale/cs/LC_MESSAGES/application.polocale/cs/LC_MESSAGES/website.polocale/de/LC_MESSAGES/application.polocale/de/LC_MESSAGES/website.po
Emra kompleksë kartelash¶
Përdorim si i emrit të përbërësit, ashtu edhe i gjuhës, brenda emri kartele.
- Shprehje e rregullt:
src/locale/(?P<component>[^/]*)\.(?P<language>[^/.]*)\.po- Kartela me përputhje:
src/locale/application.cs.posrc/locale/website.cs.posrc/locale/application.de.posrc/locale/website.de.po
Kod gjuhe i përsëritur¶
Përdorim gjuhe si në shteg, ashtu edhe në emër kartele.
- Shprehje e rregullt:
locale/(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)/(?P=language)\.po- Kartela me përputhje:
locale/cs/application/cs.polocale/cs/website/cs.polocale/de/application/de.polocale/de/website/de.po
Nda vargje Android¶
Vargje burimesh Android, ndarë në disa kartela.
- Shprehje e rregullt:
res/values-(?P<language>[^/.]*)/strings-(?P<component>[^/]*)\.xml- Kartela me përputhje:
res/values-cs/strings-about.xmlres/values-cs/strings-help.xmlres/values-de/strings-about.xmlres/values-de/strings-help.xml
Përkon me shtigje të shumtë¶
Projekt Maven me shumë module, me përkthime vetish Java.
- Shprehje e rregullt:
(?P<originalHierarchy>.+/)(?P<component>[^/]*)/src/main/resources/ApplicationResources_(?P<language>[^/.]*)\.properties- Emër përbërësi:
{{ originalHierarchy }}: {{ component }}- Kartela me përputhje:
parent/module1/submodule/src/main/resources/ApplicationResources_fr.propertiesparent/module1/submodule/src/main/resources/ApplicationResource_es.propertiesparent/module2/src/main/resources/ApplicationResource_de.propertiesparent/module2/src/main/resources/ApplicationResource_ro.properties
Ndihmëz
Component discovery add-on uses URL të brendshme Weblate. It’s a convenient way to share
VCS setup between multiple components. Linked components use the local repository of
the main component set up by filling weblate://project/main-component
into the Depo kodi burim field (in Operations ↓ Settings ↓
Version control system) of each respective component.
This saves time with configuration and system resources too.
Ndihmëz
Ensure the new component contains the full set of translatable languages with Shtoni gjuhë që mungojnë.
Shihni edhe
Fedora Messaging¶
Shtuar në versionin 5.15.
- Add-on ID:
weblate.fedora_messaging.publish- Formësim:
eventsNdryshoni veprimtari
amqp_hostAMQP broker host
The AMQP broker to connect to.
amqp_sslPërdor SSL për lidhje AMQP
ca_certDëshmi AD
Paketë dëshmish AD të koduara si PEM, e përdorur për të vlerësuar dëshminë e paraqitur nga shërbyesi.
client_keyKyç SSL klienti
Kyç SSL privat klienti, i koduar si PEM.
client_certDëshmi SSL klienti
Dëshmi SSL klienti e koduar si PEM.
- Triggers:
Sends notifications to a Fedora Messaging compatible AMQP exchange.
Fedora Messaging is AMQP-based publisher for all changes happening in Weblate. You can hook additional services on changes happening in Weblate using this.
Message topic¶
All messages have topic
weblate.<action>.<project>.<component>.<translation>. The action is
lowercase textual representation of action with underscores instead of space,
for example resource_update, all other parts are optional and represent
slug of the object or a language code.
Message body¶
The body consists of following fields (given that they are available for the event):
change_idNumerical ID of change
actionVerbose name of the change.
timestampISO formatted timestamp
targetNew value of the change (eg. new translation of the string)
oldOld value of the change (eg. previous translation of the string)
sourceSource string.
urlAbsolute URL to view the related object.
authorAuthor username (this can be different from user for example when accepting suggestions)
userActing username
projectProject slug
componentComponent slug
translationKod gjuhe përkthimi
Message headers¶
There are additional headers which you might utilize for routing as well:
actionVerbose name of the change.
projectProject slug
componentComponent slug
Example messages¶
Repository merge event:
{
"id": 1,
"action": "Merged repository",
"timestamp": "2017-06-15T11:30:47.325000+00:00",
"url": "http://example.com/projects/test/test/",
"component": "test"
}
New source string event:
{
"id": 2,
"action": "New source string",
"timestamp": "2017-06-15T11:30:47.372000+00:00",
"url": "http://example.com/translate/test/test/cs/?checksum=6412684aaf018e8e",
"component": "test",
"translation": "cs",
"source": ["Hello, world!\n"]
}
Resource update event:
{
"id": 6,
"action": "Resource update",
"timestamp": "2017-06-15T11:30:47.410000+00:00",
"url": "http://example.com/projects/test/test/cs/",
"project": "test",
"component": "test",
"translation": "cs"
}
{
"id": 7,
"action": "Resource update",
"timestamp": "2017-06-15T11:30:47.510000+00:00",
"url": "http://example.com/projects/test/test/de/",
"project": "test",
"component": "test",
"translation": "de"
}
{
"id": 8,
"action": "Resource update",
"timestamp": "2017-06-15T11:30:47.595000+00:00",
"url": "http://example.com/projects/test/test/it/",
"project": "test",
"component": "test",
"translation": "it"
}
Project removal event:
{
"id": 9,
"action": "Removed project",
"timestamp": "2019-10-17T15:57:08.559420+00:00",
"target": "test",
"user": "testuser"
}
New contributor event:
{
"id": 11,
"action": "New contributor",
"timestamp": "2019-10-17T15:57:08.759960+00:00",
"url": "http://example.com/translate/test/test/cs/?checksum=6412684aaf018e8e",
"author": "testuser",
"user": "testuser",
"project": "test",
"component": "test",
"translation": "cs",
"source": ["Hello, world!\n"]
}
New translation event:
{
"id": 12,
"action": "New translation",
"timestamp": "2019-10-17T15:57:08.772591+00:00",
"url": "http://example.com/translate/test/test/cs/?checksum=6412684aaf018e8e",
"target": ["Ahoj svete!\n"],
"author": "testuser",
"user": "testuser",
"project": "test",
"component": "test",
"translation": "cs",
"source": ["Hello, world!\n"]
}
Shihni edhe
Përpunim në masë¶
- Add-on ID:
weblate.flags.bulk- Formësim:
qKërkesë
stateGjendje për t’u caktuar
Available choices:¶ -1Mos e ndryshoni
10Lyp përpunim
11Lyp përpunim (Lyp rishkrim)
12Lyp përpunim (Lyp kontroll)
20Të përkthyer
30Të miratuar
add_flagsFlamurka përkthimi për shtim
remove_flagsFlamurka përkthimi për heqje
add_labelsEtiketa për shtim
remove_labelsEtiketa për heqje
- Triggers:
Përpunim në masë vargjesh shenjash, etiketash ose gjendjesh.
Shembuj:
Search query |
|
|---|---|
Etiketa për shtim |
recent |
Search query |
|
|---|---|
Flamurka përkthimi për shtim |
|
Search query |
|
|---|---|
Flamurka përkthimi për shtim |
|
Vëru shenjë përkthimeve të pandryshuara si “Lyp rishkrim”¶
- Add-on ID:
weblate.flags.same_edit- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Kurdo që importohet një varg i ri i përkthyeshëm nga VCS-ja dhe përputhet me vargun burim, në Weblate i vihet shenjë si një që ka nevojë të rishkruhet. Kjo është veçanërisht e dobishme për formate kartelash që përfshijnë vargje burim për vargjet e papërkthyer.
Ndihmëz
You might also want to tighthen the Përkthim i pandryshuar check by adding
strict-same flag to Flamurka përkthimi.
Shihni edhe
Vëru shenjë vargjeve të reja burim si “Lyp kontroll”¶
- Add-on ID:
weblate.flags.source_edit- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Kurdo që importohet një varg i ri burim nga VCS-ja, në Weblate i vihet shenjë si “Lyp kontroll”. Në këtë mënyrë mund të filtroni lehtësisht dhe përpunoni vargje burim shkruar nga zhvilluesit.
Shihni edhe
Vëru shenjë përkthimeve të reja si “Lyp rishkrim”¶
- Add-on ID:
weblate.flags.target_edit- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Kurdo që importohet një varg i ri i përkthyeshëm nga VCS-ja, në Weblate i vihet shenjë si “Lyp rishkrim”. Në këtë mënyrë mund të filtroni lehtësisht dhe përpunoni vargje të përkthyeshëm krijuar nga zhvilluesit.
Shihni edhe
Vëru shenjë përkthimeve të përditësuara nga depoja si “Lyp rishkrim”¶
- Add-on ID:
weblate.flags.target_repo_update- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Kurdo që ndryshohet nga VCS-ja një përkthim vargu, në Weblate i vihet shenjë si një që lyp rishkrim. Veçanërisht e posaçme nëse kartelat e përkthimeve përditësohen shpesh.
Shihni edhe
Plotëso vargje vetëm për lexim me burimin¶
Shtuar në versionin 4.18.
- Add-on ID:
weblate.generate.fill_read_only- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Plotëson përkthimin e vargjeve “vetëm për lexim” me vargun burim.
Prodhues statistikash¶
- Add-on ID:
weblate.generate.generate- Formësim:
filenameEmër i kartelës së prodhuar
templateLëndë e kartelës së prodhuar
- Triggers:
Prodhon një kartelë që përmban të dhëna të hollësishme rreth gjendjes së përkthimit.
Mund të përdorni gjedhe Django si për emër përbërësi, ashtu edhe për lëndë, për një përshkrim të hollësishëm të sintaksës Markup, shihni Template markup.
For example generating a summary file for each translation:
- Emër i kartelës së prodhuar
locale/{{ language_code }}.json- Lëndë
{ "language": "{{ language_code }}", "strings": "{{ stats.all }}", "translated": "{{ stats.translated }}", "last_changed": "{{ stats.last_changed }}", "last_author": "{{ stats.last_author }}", }
Shihni edhe
Plotëso paraprakisht përkthimin me burimin¶
Shtuar në versionin 4.11.
- Add-on ID:
weblate.generate.prefill- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Mbush vargjet e përkthimit me vargun burim.
All untranslated strings in the component will be filled with the source string, and marked as needing edit. Use this when you can not have empty strings in the translation files. .. AUTOGENERATED START: weblate.generate.pseudolocale .. This section is automatically generated by ./manage.py list_addons. Do not edit manually.
Prodhim pseudovendoreje¶
Shtuar në versionin 4.5.
- Add-on ID:
weblate.generate.pseudolocale- Formësim:
sourceVargjet e burimit
targetPërkthimi i synuar
Krejt vargjet në këtë përkthim do të mbishkruhen
prefixParavendosni tekst statik
var_prefixParavendosni tekst të ndryshueshëm
suffixU shtua tekst statik në fund
var_suffixU shtua tekst i ndryshueshëm në fund
var_multiplierShumëfishues teksti të ndryshueshëm
Sa herë të përsëritet pjesa e ndryshores, në varësi të gjatësisë së vargut burim.
include_readonlyPërfshi vargje vetëm për lexim
- Triggers:
Prodhon një përkthim duke shtuar automatikisht parashtesë dhe prapashtesë te vargjet burim.
Pseudolocales are useful to find strings that are not prepared for localization. This is done by altering all translatable source strings to make it easy to spot unaltered strings when running the application in the pseudolocale language.
Finding strings whose localized counterparts might not fit the layout is also possible.
Using the variable parts makes it possible to look for strings which might not
fit into the user interface after the localization - it extends the text based
on the source string length. The variable texts are repeated by length of the
text multiplied by the multiplier. For example Hello world with variable
text _ and variable multiplier of 1 becomes Hello world___________ -
the text is repeated once for each character in the source string.
Vargjet do të prodhohen duke përkthyer rregullsinë vijuese:
Prepended static text Prepended variable text Source string Appended variable text Appended static text
Ndihmëz
You can use real languages for testing, but there are dedicated pseudolocales available in Weblate - en_XA and ar_XB.
Ndihmëz
You can use this add-on to start translation to a new locale of an existing language or similar language. Once you add the translation to the component, follow to the add-on. Example: If you have fr and want to start fr_CA translation, simply set fr as the source, fr_CA as the target, and leave the prefix and suffix blank.
Uninstall the add-on once you have the new translation filled to prevent Weblate from changing the translations made after the copying.
Kontribues në koment¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.authors- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Përditëson pjesën e komentit te kryet e kartelës PO, për të përfshirë emrat e kontribuesve dhe vite kontributi.
The PO file header will look like this:
# Michal Čihař <michal@weblate.org>, 2012, 2018, 2019, 2020.
# Pavel Borecki <pavel@example.com>, 2018, 2019.
# Filip Hron <filip@example.com>, 2018, 2019.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.
Përditësoni ndryshoren ALL_LINGUAS te kartela «configure»¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.configure- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Add-on installation, Përditë, Repository post-add, Repository post-remove
Përditëson ndryshoren ALL_LINGUAS te kartelat «configure», «configure.in» ose «configure.ac», kur shtohet ose hiqet një përkthim.
Updates the ALL_LINGUAS variable in configure, configure.in or any
configure.ac files, when a translation is added or removed.
Përshtatni përfundimin e gettext-it¶
Hequr në versionin 5.13: Replaced by Parametra formati kartelash.
Update gettext template (Django)¶
Shtuar në versionin 5.17.
- Add-on ID:
weblate.gettext.django- Formësim:
intervalShpeshti përditësimesh
Sa shpesh duhet të përditësojë shtesa kartelën POT, kur rifreskohet përbërësi.
Available choices:¶ dailyPërditë
weeklyJavore
monthlyMujore
normalize_headerNormalizo krye POT
Përditëson krye gettext dhe zëvendëson komente për vendmbajtëse në POT.
- Triggers:
Përditëson gjedhen gettext duke përdorur urdhrin e brendshëm të Django-s makemessages.
Përditëso kartelën LINGUAS¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.linguas- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Add-on installation, Përditë, Repository post-add, Repository post-remove
Përditëson kartelën LINGUAS kur shtohet ose hiqet një përkthim.
Përditëso kartelë POT (Meson)¶
Shtuar në versionin 5.17.
- Add-on ID:
weblate.gettext.meson- Formësim:
intervalShpeshti përditësimesh
Sa shpesh duhet të përditësojë shtesa kartelën POT, kur rifreskohet përbërësi.
Available choices:¶ dailyPërditë
weeklyJavore
monthlyMujore
normalize_headerNormalizo krye POT
Përditëson krye gettext dhe zëvendëson komente për vendmbajtëse në POT.
comment_modeKomente kodi
Zgjidhni nëse xgettext s’duhet të përftojë fare komente, krejt komentet apo vetëm komente të shënuar me një etiketë specifike.
Available choices:¶ offMos i përfto komentet
allPërftoji krejt komentet
taggedPërfto komente me etiketë
comment_tagEtiketë komenti
Etiketë dhënë xgettext-it për përftim komentesh, kur përdoret mënyra “komente me etiketë”.
checksKontrolle xgettext
Kontrolle të tjerë vleftësimi xgettext që duhen aktivizuar për mesazhet e përftuar.
Available choices:¶ ellipsis-unicodeellipsis-unicode
space-ellipsisspace-ellipsis
quote-unicodequote-unicode
bullet-unicodebullet-unicode
keywordFjalëkyç shtesë
Fjalëkyç ekstra opsional dhënë xgettext-it duke përdorur –keyword.
presetParacaktim Meson
Paracaktim i brendshëm argumentesh xgettext-i që përkojnë me integrimin Meson të gettext-it. Paracaktimi GLib shton fjalëkyçin dhe mundësi “format-flag” të përdorura në ndihmësi gettext i Meson-it.
Available choices:¶ glibGLib
- Triggers:
Përditëson gjedhen gettext duke përdorur konvencione Meson gettext-i.
Prodho kartela MO¶
- Add-on ID:
weblate.gettext.mo- Formësim:
pathShteg për te kartela MO e prodhuar
Nëse s’është përcaktuar, do të përdoret vendndodhja e kartelës PO.
fuzzyPërfshi vargje që lypin përpunim
Vargjet që lypin përpunim (të turbullt) zakonisht s’janë gati për t’u përdorur si përkthime.
- Triggers:
Prodhon automatikisht një kartelë MO për çdo kartelë PO të ndryshuar.
The location of the generated MO file can be customized and the field for it uses Template markup.
Shënim
If a translation is removed, its PO file will be deleted from the repository, but the MO file generated by this add-on will not. The MO file must be removed from the upstream manually.
Përditësoni kartela PO, që të përputhen me POT (msgmerge)¶
Ndryshuar në versionin 5.13: Settings configuration has been moved to Parametra formati kartelash.
- Add-on ID:
weblate.gettext.msgmerge- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Përditëson krejt kartelat PO (siç formësohen nga “File mask”) për përputhje me kartelën POT (siç formësohet nga “Gjedhe për përkthime të reja”) duke përdorur funksionin “msgmerge”.
This add-on is essential when working with gettext PO files where the POT (template) file is updated with new strings or changes to existing strings. When the POT file is updated in the repository, this add-on automatically merges those changes into all language PO files, ensuring that:
New translatable strings appear in all languages
Removed strings are marked as obsolete
Modified strings are marked as needing review (fuzzy)
Most msgmerge command-line options can be set up through file format parameters configuration.
Përditëso kartelë POT (Sphinx)¶
Shtuar në versionin 5.17.
- Add-on ID:
weblate.gettext.sphinx- Formësim:
intervalShpeshti përditësimesh
Sa shpesh duhet të përditësojë shtesa kartelën POT, kur rifreskohet përbërësi.
Available choices:¶ dailyPërditë
weeklyJavore
monthlyMujore
normalize_headerNormalizo krye POT
Përditëson krye gettext dhe zëvendëson komente për vendmbajtëse në POT.
filter_modeFiltrim
Në u dashtë, hiq vargje që s’janë të dobishëm të përkthehen pas përftimi Sphinx.
Available choices:¶ noneAsnjë
weblate_docsDokumentin Weblate-i
- Triggers:
Përditëson gjedhen gettext duke përdorur ndërtuesin gettext të Sphinx-it, pa ngarkuar formësim projekti.
Përditëso kartelën POT (xgettext)¶
Shtuar në versionin 5.17.
- Add-on ID:
weblate.gettext.xgettext- Formësim:
intervalShpeshti përditësimesh
Sa shpesh duhet të përditësojë shtesa kartelën POT, kur rifreskohet përbërësi.
Available choices:¶ dailyPërditë
weeklyJavore
monthlyMujore
normalize_headerNormalizo krye POT
Përditëson krye gettext dhe zëvendëson komente për vendmbajtëse në POT.
comment_modeKomente kodi
Zgjidhni nëse xgettext s’duhet të përftojë fare komente, krejt komentet apo vetëm komente të shënuar me një etiketë specifike.
Available choices:¶ offMos i përfto komentet
allPërftoji krejt komentet
taggedPërfto komente me etiketë
comment_tagEtiketë komenti
Etiketë dhënë xgettext-it për përftim komentesh, kur përdoret mënyra “komente me etiketë”.
checksKontrolle xgettext
Kontrolle të tjerë vleftësimi xgettext që duhen aktivizuar për mesazhet e përftuar.
Available choices:¶ ellipsis-unicodeellipsis-unicode
space-ellipsisspace-ellipsis
quote-unicodequote-unicode
bullet-unicodebullet-unicode
keywordFjalëkyç shtesë
Fjalëkyç ekstra opsional dhënë xgettext-it duke përdorur –keyword.
input_modeJepni burim
Zgjidhni nëse xgettext-i duhet të lexojë kartela burim nga shprehje të rregullta globale apo nga një manifest POTFILES/POTFILES.in.
Available choices:¶ patternsRregullsi kartele burim
potfilesManifest POTFILES
languageGjuhë xgettext
Gjuhë programimi kaluar xgettext-it, për shembull, Python, ose C.
source_patternsRregullsi kartele burim
Newline-separated repository-relative glob patterns for files to extract with xgettext.
potfiles_pathShteg KARTELASHPOT
Shteg kundrejt depos, për te POTFILES apo POTFILES.in. Zërat ftillohen kundrejt rrënjës së depos. Në qoftë i pranishëm pas manifestit, POTFILES.skip përjashton nga përftimi kartelat e radhitura në të.
- Triggers:
Përditëson gjedhen gettext duke përdorur xgettext mbi kartelat burim të përzgjedhura.
Kryej «squash» për depozitime Git¶
- Add-on ID:
weblate.git.squash- Formësim:
squashNgjeshje parashtrimesh
Available choices:¶ allKrejt depozitimet në një të tilli
languagePër gjuhë
filePër kartelë
authorPër autor
append_trailersAppend trailers to squashed commit message
Rreshtat mbyllës janë rreshta që duken të ngjashëm me krye RFC 822 email-esh, në fund të pjesës që ndryshe do të ishte në formë të lirë, te një mesazh depozitimi, bie fjala, “Me bashkëautorësinë e: …”.
commit_messageMesazh depozitimi
Do të përdoret ky mesazh parashtrimi, në vend se mesazhet e kombinuar të parashtrimit prej parashtrimesh të ngjeshur.
- Triggers:
Kryej «squash» për depozitime Git, përpara kryerjes së push-it për ndryshimet.
Ndihmëz
To avoid unnecessary conflicts, it is recommended to configure automatic receiving of upstream changes by webhooks or API, see Përditësim deposh.
Git commits can be squashed prior to pushing changes in one of the following modes:
Krejt depozitimet në një të tilli
Për gjuhë
Për kartelë
Për autor
Mesazhet origjinale të depozitimeve mbahen, por autorësia humb, veç në qoftë përzgjedhur Për autor, ose mesazhi i depozitimit është përshtatur për ta përmbajtur atë.
The original commit messages can optionally be overridden with a custom commit message.
Trailers (commit lines like Co-authored-by: …) can optionally be removed
from the original commit messages and appended to the end of the squashed
commit message. This also generates proper Co-authored-by: credit for every
translator.
Përshtatni përfundim JSON-i¶
Ndryshuar në versionin 5.12: Avoid spaces after separators option added.
Hequr në versionin 5.13: Replaced by Parametra formati kartelash.
Ktheje depon te gjendja e burimit¶
Shtuar në versionin 5.17.
- Add-on ID:
weblate.hosted.reset- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Bën hedhjen tej përnatë të krejt ndryshimeve te depoja Weblate.
Formaton kartelën e vetive Java¶
- Add-on ID:
weblate.properties.sort- Formësim:
case_sensitiveAktivizo renditje kyçesh që merr parasysh shkrimin me të madhe a me të vogël
- Triggers:
Formaton dhe rendit kartelën e vetive Java.
Consolidates newlines to Unix ones.
Uppercase formatting of Unicode escape sequences (in case they are present).
Strips blank lines and comments.
Sorts the strings by the keys.
Drops duplicate strings.
Heqje komentesh të vjetruar¶
- Add-on ID:
weblate.removal.comments- Formësim:
ageDitë për t’u mbajtur
- Triggers:
Caktoni kohë për heqje komentesh.
This can be useful to remove old comments which might have become outdated. Use with care as comments getting old does not mean they have lost their importance.
Heqje sugjerimesh të vjetruar¶
- Add-on ID:
weblate.removal.suggestions- Formësim:
ageDitë për t’u mbajtur
votesPrag votimi
Threshold for removal. Leave empty to remove suggestions regardless of votes. This field has no effect with voting turned off.
- Triggers:
Caktoni kohë për heqje sugjerimesh.
Can be very useful in connection with suggestion voting (see Peer review) to remove suggestions which don’t receive enough positive votes in a given timeframe.
Përditësoni kartela RESX¶
- Add-on ID:
weblate.resx.update- Formësim:
This add-on has no configuration.
- Triggers:
Përditëso krejt kartelat e përkthimit për t’i përputhur me kartelën bazë njëgjuhëshe të upstream-it. Kartelat e papërdorura hiqen, dhe të rejat shtohen si kopje të vargjeve burim.
Ndihmëz
Use Spastro kartela përkthimi if you only want to remove stale translation keys.
Webhook-ë Slack-u¶
Shtuar në versionin 5.12.
- Add-on ID:
weblate.webhook.slack- Formësim:
webhook_urlURL Webhook-u
eventsNdryshoni veprimtari
- Triggers:
Dërgon njoftim te një kanal Slack, bazuar në veprimtaritë e përzgjedhura.
Sinjalizim
The notification content might show HTML tags. This is a known issue that will be soon addressed; see https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/15056.
Ndihmëz
To obtain a webhook URL, follow the steps outlined in the Slack Incoming Webhooks documentation
Webhook¶
Shtuar në versionin 5.11.
Ndryshuar në versionin 5.15: Compliance of the secret length with the specification is now validated.
- Add-on ID:
weblate.webhook.webhook- Formësim:
webhook_urlURL Webhook-u
secretE fshehtë webhook-u
E fshehta Standarde për Webhook-e është një varg i koduar si base64.
eventsNdryshoni veprimtari
- Triggers:
Dërgon njoftime shërbimeve të jashtëm bazuar në veprimtaritë e përzgjedhura, duke zbatuar specifikimet Standard Webhooks.
The request payload complies with the Weblate Messaging schema.
The OpenAPI description can also be found at /api/docs/.
Sample request body:
{
"change_id": 99,
"action": "Translation changed",
"timestamp": "2019-08-24T14:15:22Z",
"target": "Nazdar svete!",
"old": "Nazdar!",
"source": "Hello, world",
"url": "/translate/project-slug/component-slug/cs/?checksum=46add148a53cab6f",
"author": "author-username",
"user": "user-username",
"project": "project-slug",
"component": "component-slug",
"translation": "cs"
}
Sample request body with categories:
{
"change_id": 8910,
"action": "Component renamed",
"timestamp": "2025-06-11T07:15:09Z",
"target": ["new-name"],
"old": ["component-slug"],
"url": "/projects/project-slug/parent-category/child-category/sub-category/component-slug/",
"user": "testuser",
"project": "project-slug",
"component": "component-slug",
"category": [
"sub-category",
"child-category",
"parent-category"
]
}
Sample request headers:
{
"webhook-id": "7f1c5477f6275a69af7b83236c20cb1a",
"webhook-timestamp": "1748505623.044281",
"webhook-signature": "v1,Ceo5qEr07ixe2NLpvHk3FH9bwy/WavXrAFQ/9tdO6mc="
}
The webhook-signature is a space separated list of HMAC signatures generated using the secret string,
the request payload, the webhook-timestamp, and the webhook-id. This ensures the authenticity
and integrity of the webhook request.
The provided secret is a base64 encoded string between 24 bytes (192 bits)
and 64 bytes (512 bits). It can be prefixed with whsec_ for easy
identification.
To verify a request, you can use the Webhook.verify method from the standardwebhooks library
or an implementation of the «Standard Webhooks Specification».
Obsolete add-ons¶
Përshtatni përfundim XML¶
Shtuar në versionin 4.15.
Hequr në versionin 5.13: Replaced by Parametra formati kartelash.
Përshtatni përfundim YAML¶
Hequr në versionin 5.13: Replaced by Parametra formati kartelash.
Common add-on parameters¶
Motorë përkthimi nga makina¶
|
Alibaba |
|
Amazon Translate |
|
Anthropic |
|
Apertium APy |
|
Azure AI Translator |
|
Azure OpenAI |
|
Baidu |
|
CyrTranslit |
|
DeepL |
|
Glosbe |
|
Google Cloud Translation Advanced |
|
Google Cloud Translation Basic |
|
LTEngine |
|
LibreTranslate |
|
ModernMT |
|
MyMemory |
|
Netease Sight |
|
Ollama |
|
OpenAI |
|
SAP Translation Hub |
|
Systran |
|
Weblate |
|
Weblate Translation Memory |
|
Yandex |
|
Yandex v2 |
|
Youdao Zhiyun |
|
tmserver |
Format kartelash¶
|
XLIFF 1.2 me zgjerime Apple |
|
Kartela tejtëdhënash shitoreje aplikacionesh |
|
Kartelë ARB |
|
Varg Burimi Android |
|
Kartelë AsciiDoc |
|
Kartelë titrash Advanced SubStation Alpha |
|
Haiku catkeys |
|
Compose Multiplatform Resource |
|
Kartelë CSV |
|
Kartelë CSV shumëvlerëshe |
|
Kartelë CSV e thjeshtë |
|
Kartelë tekst DokuWiki |
|
Kartelë DTD |
|
Kartelë XML e sheshtë |
|
Kartelë Fluent |
|
Kartelë JSON Format.JS |
|
Kartelë JSON go-i18n v1 |
|
Kartelë JSON go-i18n v2 |
|
Kartelë TOML go-i18n |
|
Kartelë JSON gotext |
|
Veti GWT |
|
Kartelë HTML |
|
kartelë JSON i18next v3 |
|
kartelë JSON i18next v4 |
|
Kartelë IDML |
|
Kartelë INI |
|
Kartelë INI Setup Inno |
|
Kartelë gjuhe Joomla |
|
Kartelë JSON |
|
Kartelë strukture JSON të folezëzuar |
|
Vargje PHP Lavarel |
|
Kartelë Markdown |
|
Kartelë MDX |
|
Kartelë tekst MediaWiki |
|
@draggable/kartelë gjuhësore i18n |
|
Burim Mobile Kotlin |
|
Kartelë JSON Nextcloud |
|
Kartelë OpenDocument |
|
Vargje PHP |
|
Kartelë përkthimi XLIFF 1.2 |
|
Kartelë PO gettext |
|
Kartelë PO gettext (njëgjuhëshe) |
|
XLIFF 1.2 me zgjerime gettext |
|
Java Properties |
|
Kartelë RC |
|
Kartelë RESJSON |
|
Kartelë ResourceDictionary |
|
Kartela burimesh .NET |
|
Kartelë Ruby YAML |
|
Kartelë titrash SubRip |
|
Kartelë titrash SubStation Alpha |
|
Vargje iOS |
|
Kartelë Stringsdict |
|
Kartelë titrash DVD |
|
Kartelë TermBase eXchange |
|
Kartelë TOML |
|
Kartelë përkthimi Qt Linguist |
|
Kartelë tekst i thjeshtë |
|
Kartelë WebExtension JSON |
|
Kartelë WixLocalization |
|
XLIFF 1.2 me mbulim parametrash |
|
Kartelë përkthimi XLIFF 2.0 |
|
Kartelë përkthimi XLIFF 1.2 me mbulim parametrash |
|
Excel Open XML |
|
XWiki Full Page |
|
XWiki Java Properties |
|
XWiki Page Properties |
|
Kartelë YAML |
Ndryshoni veprimtari¶
|
Burimi u përditësua |
|
U plotësua përkthim |
|
U ndryshua përkthimi |
|
U shtua koment |
|
U shtua sugjerim |
|
U shtua përkthim |
|
Përkthyer në mënyrë të automatizuar |
|
U pranua sugjerim |
|
Përkthimi u kthye ku qe |
|
U përditësua përkthim |
|
U shtua varg burim |
|
U kyç përbërës |
|
U shkyç përbërës |
|
U parashtruan ndryshime |
|
U depozituan ndryshime |
|
Për depon u krye “reset” |
|
Depoja u përzje |
|
Për depon u krye “rebase” |
|
Dështoi përzierja e depos |
|
Dështoi “rebase” e depos |
|
Përtypja dështoi |
|
U hoq përkthim |
|
U hoq sugjerim |
|
U zëvendësua përkthim |
|
Dështoi push-i në depo |
|
U hoq sugjerim gjatë pastrimit |
|
U ndryshua varg burim |
|
U shtua varg |
|
Ndryshim masiv gjendjeje |
|
U ndryshua dukshmëri |
|
U shtua përdorues |
|
U hoq përdorues |
|
U miratua përkthim |
|
Shënuar për përpunim |
|
U hoq përbërës |
|
U hoq projekt |
|
U riemërtua projekt |
|
U riemërtua përbërës |
|
U lëviz përbërës |
|
Erdhi kontribues |
|
U postua njoftim |
|
U shkaktua sinjalizim |
|
U shtua gjuhë |
|
U kërkua gjuhë |
|
U krijua projekt |
|
U krijua përbërës |
|
U ftua përdorues |
|
U mor njoftim depoje |
|
U zëvendësua përkthim nga ngarkim |
|
Licenca ndryshoi |
|
Ndryshoi marrëveshje licence kontribuesish |
|
U shtua foto ekrani |
|
U ngarkua foto ekrani |
|
Vargu u përditësua te depoja |
|
Shtesa u instalua |
|
Formësimi i shtesës ndryshoi |
|
Shtesa u çinstalua |
|
U hoq varg |
|
U hoq koment |
|
Çështja e komentit u zgjidh |
|
U përditësua shpjegim |
|
U hoq kategori |
|
U riemërtua kategori |
|
U hoq kategori |
|
Dështoi ruajtje vargu |
|
U shtua varg te depoja |
|
U përditësua varg prej ngarkimi |
|
U shtua varg te ngarkimi |
|
U përditësua përkthim nga ngarkim burimi |
|
U plotësua përkthim përbërësi |
|
U zbatua kontroll me detyrim |
|
U përhap ndryshimi |
|
Kartela u ngarkua |
|
U përditësuan flamurka shtesë |
|
Shkronjat u ngarkuan |
|
Ndryshuan shkronjat |
|
U hoqën shkronja |
|
Njëkohësim i detyruar përkthimesh |
|
Riskanim i detyruar përkthimesh |
|
Fotoja e ekranit u hoq |
|
Etiketa u shtua |
|
Etiketa u hoq |
|
Pastrim depoje |
|
U shtua varg burim te ngarkimi |
|
U shtua varg burim te depoja |
|
U kopjeruajt pprojekt |
|
Projekti u rikthye |
|
Përbërësi u rikthye |
|
Përpunimi nga përdoruesi u rikthye |
|
Ndryshuan rregullime projekti |
|
Ndryshuan rregullime përbërësi |
Customizing list of add-ons¶
The list of add-ons is configured by WEBLATE_ADDONS.
To add another add-on, simply include the absolute class name in this setting.
Writing add-on¶
You can write your own add-ons too, create a subclass of
weblate.addons.base.BaseAddon to define the add-on metadata, and
then implement a callback to do the processing.
Shihni edhe
Executing scripts from add-on¶
Add-ons can also be used to execute external scripts. This used to be integrated in Weblate, but now you have to write some code to wrap your script with an add-on.
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
"""Example pre commit script."""
from __future__ import annotations
from typing import ClassVar
from django.utils.translation import gettext_lazy
from weblate.addons.events import AddonEvent
from weblate.addons.scripts import BaseScriptAddon
class ExamplePreAddon(BaseScriptAddon):
# Event used to trigger the script
events: ClassVar[set[AddonEvent]] = {
AddonEvent.EVENT_PRE_COMMIT,
}
# Name of the addon, has to be unique
name = "weblate.example.pre"
# Verbose name and long description
verbose = gettext_lazy("Execute script before commit")
description = gettext_lazy("This add-on executes a script.")
# Script to execute
script = "/bin/true"
# File to add in commit (for pre commit event)
# does not have to be set
add_file = "po/{{ language_code }}.po"
For installation instructions see Custom quality checks, add-ons, automatic suggestions and auto-fixes.
The script is executed with the current directory set to the root of the VCS repository for any given component.
Additionally, the following environment variables are available:
- WL_VCS¶
Sistem kontrolli versionesh i përdorur.
- WL_REPO¶
Upstream repository URL.
- WL_PATH¶
Shteg absolut për te depo VCS.
- WL_BRANCH¶
Repository branch configured in the current component.
- WL_FILEMASK¶
File mask for current component.
- WL_TEMPLATE¶
Filename of template for monolingual translations (can be empty).
- WL_NEW_BASE¶
Filename of the file used for creating new translations (can be empty).
- WL_FILE_FORMAT¶
File format used in current component.
- WL_LANGUAGE¶
Language of currently processed translation (not available for component-level hooks).
- WL_PREVIOUS_HEAD¶
Previous HEAD after update (only available after running the post-update hook).
- WL_COMPONENT_SLUG¶
Identifikues përbërësi i përdorur për të ndërtuar URL-në.
- WL_PROJECT_SLUG¶
Identifikues projekti i përdorur për të ndërtuar URL-në.
- WL_COMPONENT_NAME¶
Emër përbërësi.
- WL_PROJECT_NAME¶
Emër projekti.
- WL_COMPONENT_URL¶
URL përbërësi.
- WL_ENGAGE_URL¶
Project engage URL.
Shihni edhe
Post-update repository processing¶
Can be used to update translation files when the VCS upstream source changes. To achieve this, please remember Weblate only sees files committed to the VCS, so you need to commit changes as a part of the script.
For example with Gulp you can do it using following code:
#! /bin/sh
gulp --gulpfile gulp-i18n-extract.js
git commit -m 'Update source strings' src/languages/en.lang.json
Pre-commit processing of translations¶
Use the commit script to automatically change a translation before it is committed to the repository.
It is passed as a single parameter consisting of the filename of a current translation.
Add-on activity logging¶
Add-on activity log keeps track of the add-on execution and can be used to keep track of add-on activity.
The logs can be pruned after a certain time interval by configuring the ADDON_ACTIVITY_LOG_EXPIRY.