Sugjerime të automatizuara¶
Ndryshuar në versionin 4.13: Prior to Weblate 4.13, the services were configured in the Formësim.
The support for several machine translation and translation memory services is built-in. Each service can be turned on by the administrator for whole site (under Automatic suggestions in Ndërfaqe administrimi) or at the project settings:
Shënim
They come subject to their terms of use, so ensure you are allowed to use them how you want. Third-party services can receive source strings, translations, and related context from Weblate.
The services translate from the source language as configured at Component configuration, see Gjuhë burimi.
Per-project automatic suggestion can also be configured via the API REST e Weblate-it.
Shihni edhe
Priority of machine translation and translation memory services¶
Weblate Translation Memory matches with 100% score take priority over machine translation services. If 100% match in translation memory is found, no machine translation is performed. If several 100% matches occur, the first one returned by the database is used.
Each machine translation service has a predefined maximum score it can produce. The use of installed translation services is ordered according to their maximum score. For each string with translation score lower than the service’s maximum, the service is asked to produce a translation. Translations with a score exceeding the current one are accepted.
Source strings for the machine translation¶
Shtuar në versionin 5.11.
The origin of source strings for all third-party services can be configured. This can be used to tweak the service to get the best results. Following choices are available:
- Automatic selection
Chooses the best source language automatically.
This is the default behavior.
- Component source language
Uses the component source language.
This was the behavior before the 5.11 release.
- Secondary language defined in project or component
Use project Gjuhë dytësore or component Gjuhë dytësore.
Falls back to the automatic selection of the source language if the secondary language not configured.
LLM translation context¶
LLM-based automatic suggestion services receive additional context about each translated string, when available. This includes the string context or monolingual key, additional explanation, configured secondary-language translation, plural information, failing quality checks, and placeholder contents. The added metadata is used only to guide the generated suggestion; the returned translation still has to preserve the source placeholders and markup.
Alibaba¶
Shtuar në versionin 5.3.
- Service ID:
alibaba- Maximal score:
80
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyID kyçi hyrjesh
secretE fshehtë kyçi hyrjesh
regionID Rajoni
Alibaba Translate is a neural machine translation service for translating text and it supports up to 214 language pairs.
Shihni edhe
Anthropic¶
Shtuar në versionin 5.16.
- Service ID:
anthropic- Maximal score:
90
- Veçori të mëtejshme:
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentbase_urlURL API Anthropic
URL bazë për API Anthropic. Që të përdoret URL-ja parazgjedhje, lëreni të zbrazët.
modelModel Anthropic
Available choices:
claude-sonnet-4-5– Claude Sonnet 4.5 (Recommended)claude-haiku-4-5– Claude Haiku 4.5claude-opus-4-5– Claude Opus 4.5custom– Custom modelpersonaPersona përkthyesi
Përshkruan persona-n e përkthyesit, për të përmirësuar përpikërinë e përkthimit. Për shembull: “Jeni një mbarështues lopësh”.
styleStil përkthyesi
Përshkruan stilin e përkthimit. Për shembull: “Përdorni gjuhë joformale”.
keyKyç API
custom_modelEmër modeli vetjak
E nevojshme vetëm kur është vënë si “Model vetjak”
max_tokensMaksimum token-ësh
Numër maksimum token-ësh për prodhim te përgjigja.
Performs translation using Anthropic’s Claude models.
The Anthropic API provides access to the Claude family of models, which are known for their strong reasoning and language capabilities. You need an API key from Anthropic to use this service.
Use persona and style fields to further fine-tune translations. These will be used in a prompt for Claude and allow you to change the style of the translations.
The service automatically uses Fjalorth, see Glossaries in automatic suggestion.
Shihni edhe
Apertium APy¶
- Service ID:
apertium-apy- Maximal score:
88
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componenturlURL API
A libre software machine translation platform providing translations to a limited set of languages.
The recommended way to use Apertium is to run your own Apertium-APy server.
Shihni edhe
Amazon Translate¶
- Service ID:
aws- Maximal score:
88
- Veçori të mëtejshme:
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyID kyçi hyrjesh
secretKyç të fshehte API
regionEmër rajoni
Amazon Translate is a neural machine translation service for translating text to and from English across a breadth of supported languages. The service requires the TranslateFullAccess Managed Policy.
The service automatically uses Fjalorth, see Glossaries in automatic suggestion.
Azure OpenAI¶
Shtuar në versionin 5.8.
- Service ID:
azure-openai- Maximal score:
90
- Veçori të mëtejshme:
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentbase_urlURL API
modelModel LLM
personaPersona përkthyesi
Përshkruan persona-n e përkthyesit, për të përmirësuar përpikërinë e përkthimit. Për shembull: “Jeni një mbarështues lopësh”.
styleStil përkthyesi
Përshkruan stilin e përkthimit. Për shembull: “Përdorni gjuhë joformale”.
keyKyç API
azure_endpointURL pikëmbarimi Azure OpenAI
URL pikëmbarimi e instancës, p.sh: https://my-instance.openai.azure.com.
deploymentSendërtim Azure OpenAI
Emri unik i sendërtimit të modelit.
Performs translation using OpenAI hosted on Azure.
Shihni edhe
Baidu¶
- Service ID:
baidu- Maximal score:
90
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyID klienti
secretE fshehtë klienti
Machine translation service provided by Baidu.
This service uses an API and you need to obtain an ID and API key from Baidu to use it.
Shihni edhe
CyrTranslit¶
Shtuar në versionin 5.7.
- Service ID:
cyrtranslit- Maximal score:
100
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or component
Machine translation service using the Cyrtranslit library.
This service converts text between Cyrillic and Latin scripts for languages that have both scripts.
Shihni edhe
DeepL¶
- Service ID:
deepl- Maximal score:
91
- Veçori të mëtejshme:
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componenturlURL API
keyKyç API
formalityFormalitet
Përdoret formaliteti i treguar, nëse gjuha nuk është përcaktuar si (jo)formale
contextKontekst përkthimi
Përshkruani kontekstin e përkthimit, për të përmirësuar përpikërinë e tij.
next_genPërdor model të brezit pasues
Parapëlqe LLM të brezit pasues, në vend se modelin klasik të përkthimit nga makina.
DeepL is paid service providing good machine translation for a few languages. You need to purchase DeepL API subscription or you can use legacy DeepL Pro (classic) plan.
API URL to use with the DeepL service. At the time of writing, there is the v1 API as well as a free and a paid version of the v2 API.
https://api.deepl.com/v2/(default in Weblate)Is meant for API usage on the paid plan, and the subscription is usage-based.
https://api-free.deepl.com/v2/Is meant for API usage on the free plan, and the subscription is usage-based.
https://api.deepl.com/v1/Is meant for CAT tools and is usable with a per-user subscription.
Shënim
Previously Weblate was classified as a CAT tool by DeepL, so it was supposed to use the v1 API, but now is supposed to use the v2 API. Therefore it defaults to v2, and you can change it to v1 in case you have an existing CAT subscription and want Weblate to use that.
Weblate supports DeepL formality, it will choose matching one based on the
language (for example, there is de@formal and de@informal).
The translation context can optionally be specified to improve translations quality. Read more on that in DeepL translation context documentation.
The service automatically uses Fjalorth, see Glossaries in automatic suggestion.
Shihni edhe
Glosbe¶
- Service ID:
glosbe- Maximal score:
90
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or component
Free dictionary and translation memory for almost every living language.
The API is gratis to use, but usage of the translations is subject to the license of the used data source. There is a limit of calls that may be done from one IP in a set period of time, to prevent abuse.
Shihni edhe
Google Cloud Translation Basic¶
- Service ID:
google-translate- Maximal score:
90
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyKyç API
Machine translation service provided by the Google Cloud services.
This service uses the Google Translation API v2, and you need to obtain an API key and turn on billing in the Google API console.
Shihni edhe
Google Cloud Translation Advanced¶
- Service ID:
google-translate-api-v3- Maximal score:
90
- Veçori të mëtejshme:
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentcredentialsHollësi llogarie shërbimi Google Translate
Jepni një kyç JSON për llogari shërbimi.
projectProjekt Google Translate
Jepni ID-në numerike ose shkronjore të projektit tuaj Google Cloud.
locationVendndodhje për Google Translate
Zgjidhni një rajon për Google Cloud Translation, që të përdoret për projektin Google Cloud , ose që është më afër jush.
bucket_nameEmër për Google Storage Bucket
Jepni emër për “bucket” Google Cloud Storage që është përdorur për të depozituar kartela Fjalorthi.
Machine translation service provided by the Google Cloud services.
This service uses the Google Translation API v3 and you need credentials in JSON format to access it.
In order to use this service, you first need to go through the following steps:
Optionally, you can configure the service to use Fjalorth by setting up a Bucket:
IBM Watson Language Translator¶
Hequr në versionin 5.13.1: This service was withdrawn by vendor as of 10 December 2024.
LibreTranslate¶
Shtuar në versionin 4.7.1.
- Service ID:
libretranslate- Maximal score:
89
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componenturlURL API
keyKyç API
LibreTranslate is a free and open-source service for machine translations. The public instance requires an API key, but LibreTranslate can be self-hosted and there are several mirrors available to use the API for free.
https://libretranslate.com/(official public instance)Requires an API key to use outside of the website.
LTEngine¶
Shtuar në versionin 5.17.1.
- Service ID:
ltengine- Maximal score:
89
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componenturlURL API
keyKyç API
LTEngine provides a local LibreTranslate-compatible API backed by large language models. For many Weblate installations, native LLM services such as Ollama can be a better fit because Weblate can send translation context directly to the model. Use LTEngine when you specifically want its local translation engine or future LTEngine translation improvements.
Azure AI Translator¶
- Service ID:
microsoft-translator- Maximal score:
90
- Veçori të mëtejshme:
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyKyç API
base_urlURL bazë aplikacioni
Available choices:
api.cognitive.microsofttranslator.com– Global (non-regional)api-apc.cognitive.microsofttranslator.com– Asia Pacificapi-eur.cognitive.microsofttranslator.com– Europeapi-nam.cognitive.microsofttranslator.com– North Americaapi.translator.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsofttranslator.us– Azure US Government cloudendpoint_urlURL shërbimi mirëfilltësimi
Shërbime rajonalë ose disa njëherësh mund të specifikohen duke përdorur fushën e rajoneve më poshtë.
Available choices:
api.cognitive.microsoft.com– Globalapi.cognitive.azure.cn– Chinaapi.cognitive.microsoft.us– Azure US Government cloudregionRajon shërbimi mirëfilltësimi
categoryKategori
Përcaktoni një ID të përshtatur kategorie sistemi, për t’u përdorur në vend të asaj të përgjithshme.
Machine translation service provided by Microsoft in Azure portal as a one of Cognitive Services.
Weblate implements Translator API V3.
The service automatically uses Fjalorth via dynamic dictionary, see Glossaries in automatic suggestion.
Translator Text API V2¶
The key you use with Translator API V2 can be used with API 3.
Translator Text API V3¶
You need to register at Azure portal and use the key you obtain there.
With new Azure keys, you also need to set region to locale of your service.
You can also specify a custom category to use custom translator.
Ndihmëz
For Azure China, please use your endpoint from the Azure Portal.
ModernMT¶
Shtuar në versionin 4.2.
- Service ID:
modernmt- Maximal score:
90
- Veçori të mëtejshme:
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componenturlURL API
keyKyç API
context_vectorVektor konteksti
Listë IDs:weight kujtese, ndarë me presje. P.sh.: 1234:0.123,4567:0.456
The service automatically uses Fjalorth, see Glossaries in automatic suggestion.
Shihni edhe
MyMemory¶
- Service ID:
mymemory- Maximal score:
100
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentemailEmail kontakti
usernameEmër përdoruesi
keyKyç API
Huge translation memory with machine translation.
Free, anonymous usage is currently limited to 100 requests/day, or to 1000
requests/day when you provide a contact e-mail address in email.
You can also ask them for more.
Shihni edhe
Netease Sight¶
- Service ID:
netease-sight- Maximal score:
90
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyID klienti
secretE fshehtë klienti
Machine translation service provided by NetEase.
This service uses an API, and you need to obtain key and secret from NetEase.
Shihni edhe
Ollama¶
Shtuar në versionin 5.15.
- Service ID:
ollama- Maximal score:
90
- Veçori të mëtejshme:
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentbase_urlURL API
URL bazë e API-t për Ollama, localhost dhe portë 11434, si parazgjedhje.
modelModel Ollama
Emër i modelit i përshkruar në katalog Ollama.
personaPersona përkthyesi
Përshkruan persona-n e përkthyesit, për të përmirësuar përpikërinë e përkthimit. Për shembull: “Jeni një mbarështues lopësh”.
styleStil përkthyesi
Përshkruan stilin e përkthimit. Për shembull: “Përdorni gjuhë joformale”.
Performs translation using Ollama models.
The Ollama API allows for the use of open source models for translations either locally installed or remotely accessed via the Ollama service. Note that before configuring your models, you should have Ollama installed and downloaded the models you wish to use.
Use persona and style fields to further fine-tune translations. These will be used in a prompt for Ollama and allow you to change the style of the translations.
The service automatically uses Fjalorth, see Glossaries in automatic suggestion.
Shihni edhe
OpenAI¶
Shtuar në versionin 5.3.
- Service ID:
openai- Maximal score:
90
- Veçori të mëtejshme:
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentbase_urlURL bazë API OpenAI
URL bazë për API OpenAI, është tjetër nga URL-ja parazgjedhje OpenAI
modelModel OpenAI
Available choices:
auto– Automatic selectiongpt-5-nano– GPT-5-nanogpt-5-mini– GPT-5-minigpt-5.2– GPT-5.2gpt-5.1– GPT-5.1gpt-5– GPT-5gpt-4.1-nano– GPT-4.1-nanogpt-4.1-mini– GPT-4.1-minigpt-4.1– GPT-4.1gpt-4o-mini– GPT-4o minigpt-4o– GPT-4oo3-mini– o3-minio3– o3o1-mini– o1-minio1– o1o1-pro– o1-procustom– Custom modelpersonaPersona përkthyesi
Përshkruan persona-n e përkthyesit, për të përmirësuar përpikërinë e përkthimit. Për shembull: “Jeni një mbarështues lopësh”.
styleStil përkthyesi
Përshkruan stilin e përkthimit. Për shembull: “Përdorni gjuhë joformale”.
keyKyç API
custom_modelEmër modeli vetjak
E nevojshme vetëm kur është vënë si “Model vetjak”
Performs translation using OpenAI.
The OpenAI API is powered by a diverse set of models with different capabilities and price points. Automatic selection chooses the best model available, but you might want to choose a specific model that matches your needs.
Use persona and style fields to further fine-tune translations. These will be used in a prompt for OpenAI and allow you to change the style of the translations.
The service automatically uses Fjalorth, see Glossaries in automatic suggestion.
Ndryshuar në versionin 5.7: Support for custom model and base URL was added.
Shihni edhe
SAP Translation Hub¶
- Service ID:
sap-translation-hub- Maximal score:
100
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componenturlURL API
keyKyç API
usernameEmër përdoruesi SAP
passwordFjalëkalim SAP
enable_mtAktivizoni përkthim nga makina
domainPërkatësi përkthimi
ID-ja e një përkatësie përkthimesh, për shembull, BC. Nëse nuk specifikoni një përkatësi, metoda kërkon për përkthime në krejt përkatësitë e gatshme.
Machine translation service provided by SAP.
You need to have a SAP account (and the SAP Translation Hub enabled in the SAP Cloud Platform) to use this service.
You can also configure whether to also use machine translation services, in addition to the term database.
Shënim
To access the Sandbox API, you need to set url
and key.
To access the productive API, you need to set url, username and password.
Shihni edhe
Systran¶
- Service ID:
systran- Maximal score:
90
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyKyç API
Machine translation service provided by Systran.
This service uses an API, and you need to obtain API key at <https://translate.systran.net/en/account>.
tmserver¶
- Service ID:
tmserver- Maximal score:
100
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componenturlURL API
You can run your own translation memory server by using a tmserver protocol.
The original tmserver was bundled with the translate-toolkit.
amaGama server is an enhanced version of tmserver.
Shënim
There currently does not seem to be a maintained server for this.
Weblate¶
- Service ID:
weblate- Maximal score:
100
- Formësim:
This service has no configuration.
Weblate machine translation service can provide translations based on the exact matches of a string in the currently existing strings in a Translated, Approved, or Read-only states inside Weblate.
Weblate Translation Memory¶
- Service ID:
weblate-translation-memory- Maximal score:
100
- Formësim:
This service has no configuration.
Use Kujtesë Përkthimesh as a machine translation service. Any string that has been translated before (or uploaded to the translation memory) can be translated in this way. This suggestion source works with fuzzy matching.
Shënim
Recreating Kujtesë Përkthimesh reduces capabilities of this TM source.
Yandex¶
- Service ID:
yandex- Maximal score:
90
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyKyç API
Machine translation service provided by Yandex.
This service uses a Translation API, and you need to obtain an API key from Yandex.
Shihni edhe
Yandex v2¶
Shtuar në versionin 5.1.
- Service ID:
yandex-v2- Maximal score:
90
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyKyç API
Machine translation service provided by Yandex.
This service uses a Translation API, and you need to obtain an API key from Yandex Cloud.
Shihni edhe
Youdao Zhiyun¶
- Service ID:
youdao-zhiyun- Maximal score:
90
- Formësim:
source_languagePërzgjedhje gjuhe burim
Available choices:
auto– Automatic selectionsource– Component source languagesecondary– Secondary language defined in project or componentkeyID klienti
secretE fshehtë klienti
Machine translation service provided by Youdao.
This service uses an API, and you need to obtain an ID and an API key from Youdao.
Custom machine translation¶
You can also implement your own machine translation services using a few lines
of Python code. Place the code in a module Weblate can import (see
Krijim i një moduli Python or Customizing code) and add fully qualified
class name to WEBLATE_MACHINERY.
"""
Machine translation example.
This example uses fictional http://example.com/ service to translate the
strings.
"""
from __future__ import annotations
from typing import TYPE_CHECKING
from weblate.machinery.base import MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD, MachineTranslation
if TYPE_CHECKING:
from weblate.auth.models import User
from weblate.machinery.base import DownloadTranslations
from weblate.trans.models import Unit
class SampleTranslation(MachineTranslation):
"""Sample machine translation interface."""
name = "Sample"
def download_languages(self):
"""Return list of languages your machine translation supports."""
response = self.request("get", "http://example.com/languages")
return response.json()["languages"]
def download_translations(
self,
source_language,
target_language,
text: str,
unit: Unit | None,
user: User | None,
threshold: int = MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD,
) -> DownloadTranslations:
"""Return tuple with translations."""
response = self.request(
"get",
"http://example.com/translate",
params={
"source_language": source_language,
"target_language": target_language,
"text": text,
},
)
for translation in response.json()["translations"]:
yield {
"text": translation,
"quality": 100,
"service": self.name,
"source": text,
}