Eklentiler
2.19 sürümünde geldi.
Eklentiler, çeviri iş akışını özelleştirmenin ve otomatikleştirmenin yollarını sağlar. Yöneticiler, her bir çeviri bileşeninin Yönet ↓ Eklentiler menüsünden eklenti ekleyebilir ve onları yönetebilir.
İpucu
You can also configure add-ons using API,
DEFAULT_ADDONS
, or install_addon
.

Yerleşik eklentiler
Otomatik çeviri
3.9 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.autotranslate.autotranslate
- Yapılandırma
mode
Otomatik çeviri kipi
Kullanılabilir seçenekler:
suggest
– Öneri olarak ekletranslate
– Çeviri olarak eklefuzzy
– “Düzenlenmesi gerekli” olarak eklefilter_type
Arama süzgeci
Lütfen tüm dizgeleri çevirmenin var olan tüm çevirileri yok sayacağını unutmayın.
Kullanılabilir seçenekler:
all
– Tüm dizgelernottranslated
– Çevrilmemiş dizgelertodo
– Tamamlanmamış dizgelerfuzzy
– Düzenlenecek olarak işaretlenmiş dizgelercheck:inconsistent
– Denetim hatası: Tutarsızauto_source
Otomatikleştirilmiş çevirilerin kaynağı
Kullanılabilir seçenekler:
others
– Diğer çeviri bileşenlerimt
– Makine çevirisicomponent
Bileşenler
Kaynak olarak kullanılacak bir bileşenin kısaltmasını yazın. Geçerli projedeki tüm bileşenlerin kullanılması için boş bırakın.
engines
Makine çevirisi hizmetleri
threshold
Skor eşiği
- Triggers
bileşen güncellemesi, günlük
Makine çevirisini ya da diğer bileşenleri kullanarak dizgeleri otomatik olarak çevirir.
Ne zaman tetiklenir:
Bileşende yeni dizgeler göründüğünde.
Once in a month for every component, this can be configured using
BACKGROUND_TASKS
.
Ayrıca bakınız
Otomatik çeviri, Keeping translations same across components
JavaScript yerelleştirme CDN
4.2 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.cdn.cdnjs
- Yapılandırma
threshold
Çeviri eşiği
Çevirilerin katılacağı eşik değeri.
css_selector
CSS seçici
Yerelleştirilebilir ögeleri algılamak için CSS seçici.
cookie_name
Dil tanımlama bilgisinin adı
Dil seçminin kaydedildiği tanımlama bilgisinin adı.
files
Dizgeleri HTML dosyalarından ayıkla
Geçerli depoda ya da uzak adreslerde çevrilebilir dizgeler için işlenecek dosya adlarının listesi.
- Triggers
daily, repository post-commit, repository post-update
JavaScript ya da HTML yerelleştirmesinde kullanılmak üzere içerik dağıtım ağına çevirileri yayınlar.
Statik HTML sayfalarını yerelleştirmek veya JavaScript kodunda yerelleştirmeyi yüklemek için kullanılabilir.
Bileşeniniz için, bunları yerelleştirmek için HTML sayfalarına ekleyebileceğiniz benzersiz bir URL oluşturur. Daha fazla ayrıntı için bkz: Translating HTML and JavaScript using Weblate CDN.
Boş dizgeleri kaldır
4.4 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.cleanup.blank
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
repository post-commit, repository post-update
Çeviri dosyalarından çevirisi olmayan dizgeleri kaldırır.
Çeviri dosyalarında boş dizgelerin görünmemesi için bunu kullanın (örneğin yerelleştirme kütüphaneniz kaynak dizgeyi kullanmak yerine bunları boş dizgeler olarak görüntülüyorsa).
Ayrıca bakınız
Çeviri dosyaları temizlensin
- Eklenti kimliği
weblate.cleanup.generic
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
repository pre-commit, repository post-update
Tüm çeviri dosyalarını tek dilli temel dosyayla eşleşecek şekilde günceller. Bu işlem çoğu dosya biçiminde temel dosyada artık bulunmayan eski çeviri anahtarlarını kaldırır.
Ayrıca bakınız
Eksik dilleri ekle
- Eklenti kimliği
weblate.consistency.languages
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
daily, repository post-add
Proje içindeki tüm bileşenler için tutarlı bir dil kümesinin kullanılmasını sağlar.
Eksik diller her 24 saatte bir ve Weblate’e yeni diller eklendiğinde denetlenir.
Diğerlerinden farklı olarak, bu eklenti tüm projeyi etkiler.
İpucu
Yeni eklenen dizgeleri Otomatik çeviri ile otomatik olarak çevirin.
Bileşen keşfi
- Eklenti kimliği
weblate.discovery.discovery
- Yapılandırma
match
Çeviri dosyalarıyla eşleştirilecek kurallı ifade
file_format
Dosya biçimi
name_template
Bileşen adını özelleştir
base_file_template
Tek dil temel dosya adını tanımla
İki dilli çeviri dosyaları için boş bırakın.
new_base_template
Yeni çeviriler için temel dosyayı tanımla
Yeni çevirileri oluşturmak için kullanılan dosyanın adı. Gettext için .pot dosyasını seçin.
intermediate_template
Ara dil dosyası
Ara çeviri dosyasının adı. Çoğu durumda bu dosya geliştiriciler tarafından sağlanan bir çeviri dosyasıdır ve gerçek kaynak dizgeler oluşturulurken kullanılır.
language_regex
Dil süzgeci
Dosya maskesi taranırken çeviri dosyalarını süzmek için kullanılan kurallı ifade.
copy_addons
Ana bileşendeki eklentiler yeni oluşturulanlara kopyalansın
remove
Var olmayan dosyalar için bileşenleri kaldır
confirm
Yukarıdaki eşleşmelerin doğru göründüğünü onaylıyorum
- Triggers
depo güncellenmesinden sonra
Sürüm denetim sistemindeki dosya değişikliklerine göre proje bileşenlerini otomatik olarak ekler ya da kaldırır.
Triggered each time the VCS is updated, and otherwise similar to
the import_project
management command. This way you can track
multiple translation components within one VCS.
The matching is done using regular expressions enabling complex configuration, but some knowledge is required to do so. Some examples for common use cases can be found in the add-on help section.
Once you hit Save, a preview of matching components will be presented, from where you can check whether the configuration actually matches your needs:

İpucu
Component discovery add-on uses Weblate internal URLs. It’s a convenient way to share
VCS setup between multiple components. Linked components use the local repository of
the main component set up by filling weblate://project/main-component
into the Kaynak kod deposu field (in Manage ↓ Settings ↓
Version control system) of each respective component.
This saves time with configuration and system resources too.
Ayrıca bakınız
Toplu düzenleme
3.11 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.flags.bulk
- Yapılandırma
q
Sorgu
state
Ayarlanacak durum
Kullanılabilir seçenekler:
-1
– Değiştirmeyin10
– Düzenlenmesi gerekli20
– Çevrildi30
– Onaylandıadd_flags
Eklenecek çeviri işaretleri
remove_flags
Kaldırılacak çeviri işaretleri
add_labels
Eklenecek etiketler
remove_labels
Kaldırılacak etiketler
- Triggers
bileşen güncellemesi
Dizgelerin işaretlerini, etiketlerini veya durumlarını toplu düzenleyin.
NOT has:label
arama sorgusuyla başlayarak etiketlemeyi otomatikleştirin ve tüm dizgeler gerekli tüm etiketlere sahip olana kadar etiketler ekleyin. Weblate üst verileri için diğer otomatik işlemler de yapılabilir.
Örnekler:
Arama sorgusu |
|
---|---|
Eklenecek etiketler |
en son |
Arama sorgusu |
|
---|---|
Eklenecek çeviri işaretleri |
|
Ayrıca bakınız
Toplu düzenleme, Customizing behavior using flags, String labels
Değiştirilmemiş çeviriler “Düzenlenmesi gerekli” olarak işaretlensin
3.1 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.flags.same_edit
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
birim oluşturduktan sonra
VCS üzerinden yeni bir çevrilebilir dizge içe aktarıldığında ve bir kaynak dizgeyle eşleştiğinde, Weblate üzerinde düzenlenmesi gerekli olarak işaretlenir. Özellikle çevrilmemiş dizgeler için kaynak dizgeleri içeren dosya biçimleri için kullanışlıdır.
İpucu
Ayrıca, Çeviri işaretleri için strict-same
bayrağı ekleyerek Çeviri değiştirilmemiş denetimini sıkılaştırmak isteyebilirsiniz.
Ayrıca bakınız
Yeni kaynak dizgeleri “Düzenlenmesi gerekli” olarak işaretlensin
- Eklenti kimliği
weblate.flags.source_edit
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
birim oluşturduktan sonra
Yeni bir kaynak dizge VCS üzerinden içe her aktarıldığında, Weblate üzerinde düzenlenmesi gerekli olarak işaretlenir. Böylece geliştiriciler tarafından yazılan kaynak dizgeleri kolayca süzebilir ve düzenleyebilirsiniz.
Ayrıca bakınız
Yeni çeviriler “Düzenlenmesi gerekli” olarak işaretlensin
- Eklenti kimliği
weblate.flags.target_edit
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
birim oluşturduktan sonra
Yeni bir çevrilebilir dizge, VCS üzerinden içeri her aktarıldığında, Weblate üzerinde düzenlenmesi gerekli olarak işaretlenir. Böylece geliştiricilerin oluşturduğu çevirileri kolayca süzebilir ve düzenleyebilirsiniz.
Ayrıca bakınız
İstatistik oluşturucu
- Eklenti kimliği
weblate.generate.generate
- Yapılandırma
filename
Oluşturulan dosyanın adı
template
Oluşturulan dosyanın içeriği
- Triggers
depo işlenmesinden önce
Çeviri durumu hakkında ayrıntılı bilgi içeren bir dosya oluşturur.
Hem dosya adında hem de içerikte bir Django şablonu kullanabilirsiniz, ayrıntılı bir işaretleme açıklaması için Template markup bölümüne bakın.
Örneğin, her çeviri için bir özet dosyası oluşturma:
- Oluşturulan dosyanın adı
locale/{{ language_code }}.json
- İçerik
{ "language": "{{ language_code }}", "strings": "{{ stats.all }}", "translated": "{{ stats.translated }}", "last_changed": "{{ stats.last_changed }}", "last_author": "{{ stats.last_author }}", }
Ayrıca bakınız
Çeviri kaynak dizgeyle önceden doldurulsun
4.11 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.generate.prefill
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
bileşen güncellemesi, günlük
Çeviri dizgelerini kaynak dizgeler ile doldurur.
Bileşendeki tüm çevrilmemiş dizgeler kaynak dizgeyle doldurulacak ve düzenlenmesi gerekli olarak işaretlenecek. Çeviri dosyalarında boş dizge kabul edilmediğinde bunu kullanın.
Sözde yerel oluşturma
4.5 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.generate.pseudolocale
- Yapılandırma
source
Kaynak dizgeler
target
Hedef çeviri
Bu çevirideki tüm dizgelerin üzerine yazılacak
prefix
Sabit dizge ön eki
var_prefix
Değişken dizge ön eki
suffix
Sabit dizge son eki
var_suffix
Değişken dizge son eki
var_multiplier
Değişken kısım çarpanı
Kaynak dizgenin uzunluğuna bağlı olarak değişken kısmın kaç kez yineleneceği.
include_readonly
Salt okunur dizgeleri dahil et
- Triggers
bileşen güncellemesi, günlük
Kaynak dizgelere otomatik olarak ön ek ve son ek ekleyerek çeviri oluşturur.
Pseudolocales are useful to find strings that are not prepared for localization. This is done by altering all translatable source strings to make it easy to spot unaltered strings when running the application in the pseudolocale language.
Finding strings whose localized counterparts might not fit the layout is also possible.
Using the variable parts makes it possible to look for strings which might not
fit into the user interface after the localization - it extends the text based
on the source string length. The variable parts are repeated by length of the
text multiplied by the multiplier. For example Hello world
with variable
suffix _
and variable multiplier of 1 becomes Hello world___________
-
the suffix is repeated once for each character in the source string.
Dizgeler şu model kullanılarak oluşturulacak:
Fixed string prefix Variable string prefix Source string Variable string suffix Fixed string suffix
İpucu
You can use real languages for testing, but there are dedicated pseudolocales available in Weblate - en_XA and ar_XB.
İpucu
You can use this add-on to start translation to a new locale of an existing language or similar language. Once you add the translation to the component, follow to the add-on. Example: If you have fr and want to start fr_CA translation, simply set fr as the source, fr_CA as the target, and leave the prefix and suffix blank.
Uninstall the add-on once you have the new translation filled to prevent Weblate from changing the translations made after the copying.
Katılımcılar yorum olarak görüntülensin
- Eklenti kimliği
weblate.gettext.authors
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
depo işlenmesinden önce
PO dosyası üst bilgisinin yorum bölümünü, katılımcı adlarını ve katkı yıllarını içerecek şekilde günceller.
PO dosya başlığı şöyle görünecektir:
# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2012, 2018, 2019, 2020.
# Pavel Borecki <pavel@example.com>, 2018, 2019.
# Filip Hron <filip@example.com>, 2018, 2019.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.
“configure” dosyasındaki ALL_LINGUAS değişkeni güncellensin
- Eklenti kimliği
weblate.gettext.configure
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
depo eklenmesinden sonra, günlük
Yeni bir çeviri eklendiğinde ALL_LINGUAS değişkenini configure
, configure.in
veya herhangi bir configure.ac
dosyasında günceller.
Gettext çıktısı özelleştirilsin
- Eklenti kimliği
weblate.gettext.customize
- Yapılandırma
width
Uzun satırlar kaydırılsın
Varsayılan olarak gettext satırları 77 karakterde ve yeni satırlarda kaydırır, –no-wrap parametresi ile kaydırma yalnızca yeni satırlarda yapılır.
Kullanılabilir seçenekler:
77
– Wrap lines at 77 characters and at newlines (xgettext default)65535
– Only wrap lines at newlines (like ‘xgettext –no-wrap’)-1
– Satır kaydırma yok- Triggers
depolama yüklendikten sonra
Gettext çıktısında satır kaydırma gibi davranışların özelleştirilmesini sağlar.
Aşağıdaki seçenekleri sunar:
Satırları, 77 karakterde ve yeni satırlarda kaydır
Satırları yalnızca yeni satırlarda kaydır
Satırlar kaydırılmasın
Not
Varsayılan olarak gettext satırları 77 karakterde ve yeni satırlarda kaydırır. --no-wrap
parametresi ile kaydırma yalnızca yeni satırlarda yapılır.
LINGUAS dosyası güncellensin
- Eklenti kimliği
weblate.gettext.linguas
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
depo eklenmesinden sonra, günlük
Yeni bir çeviri eklendiğinde LINGUAS dosyası güncellenir.
MO dosyaları üretilsin
- Eklenti kimliği
weblate.gettext.mo
- Yapılandırma
path
Oluşturulan MO dosyasının yolu
Belirtilmemişse, PO dosyasının konumu kullanılır.
- Triggers
depo işlenmesinden önce
PO dosyası her değiştirildiğinde otomatik olarak MO dosyası üretilir.
The location of the generated MO file can be customized and the field for it uses Template markup.
POT ile eşleşmesi için PO dosyaları güncellensin (msgmerge)
- Eklenti kimliği
weblate.gettext.msgmerge
- Yapılandırma
previous
Çevrilmiş dizgelerin önceki msgid değerleri saklansın
no_location
Çevrilmiş dizgelerin konumları kaldırılsın
fuzzy
Belirsiz eşleşme kullanılsın
- Triggers
depo güncellenmesinden sonra
Tüm PO dosyalarını (Dosya maskesi ile yapılandırıldığı gibi) msgmerge komutunu kullanarak POT dosyasıyla eşleşecek şekilde (Yeni çeviriler kalıbı ile yapılandırıldığı gibi) günceller.
Yukarı akış deposundan yeni değişiklikler çekildiğinde tetiklenir. Eklenti yapılandırması aracılığıyla msgmerge komut satırı seçeneklerinin çoğu yapılandırılabilir.
Ayrıca bakınız
Git işlemeleri sıkıştırılsın
- Eklenti kimliği
weblate.git.squash
- Yapılandırma
squash
İşleme sıkıştırması
Kullanılabilir seçenekler:
all
– Tüm işlemeler bir aradalanguage
– Dil başınafile
– Dosya başınaauthor
– Katkıda bulunana göreappend_trailers
Sıkıştırılmış işleme iletisine art bilgiler eklensin
‘Co-authored-by: …’ gibi bir işleme iletisinin başka bir serbest biçim parçasının sonunda, art bilgi satırları RFC 822 e-posta üst bilgilerine benzeyen satırlardır.
commit_message
İşleme iletisi
Bu işleme iletisi, sıkıştırılmış işleme iletilerinden gelen birleşik işleme iletileri yerine kullanılır.
- Triggers
depo işlenmesinden sonra
Değişiklikleri yollamadan önce Git işlemelerini bir araya toplar.
Git işlemeleri, aşağıdaki modlardan birinde değişiklikleri yollamadan önce sıkıştırılabilir:
Tüm işlemeler bir arada yapılsın
Her dil için
Her dosya için
Katkıda bulunana göre
Özgün işleme iletileri korunu. Ancak Katkıda bulunana göre seçilmediği ya da işleme iletisi eklenecek şekilde özelleştirilmediği sürece katkıda bulunan bilgisi eksik kalır.
The original commit messages can optionally be overridden with a custom commit message.
Trailers (commit lines like Co-authored-by: …
) can optionally be removed
from the original commit messages and appended to the end of the squashed
commit message. This also generates proper Co-authored-by:
credit for every
translator.
JSON çıktısı özelleştirilsin
- Eklenti kimliği
weblate.json.customize
- Yapılandırma
sort_keys
JSON anahtarları sıralansın
indent
JSON girintisi
style
JSON girinti biçemi
Kullanılabilir seçenekler:
spaces
– Spacestabs
– Tabs- Triggers
depolama yüklendikten sonra
JSON çıktısında girinti veya sıralama gibi davranışların ayarlanmasını sağlar.
Java özellikleri dosyası biçimlendirilsin
- Eklenti kimliği
weblate.properties.sort
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
depo işlenmesinden önce
Java özellikleri dosyasını biçimlendirir ve sıralar.
Consolidates newlines to Unix ones.
Uppercase formatting of Unicode escape sequences (in case they are present).
Boş satırları ve yorumları siler.
Dizgeleri anahtarlara göre sıralar.
Yinelenen dizgeleri kaldırır.
Eski yorumlar kaldırılsın
3.7 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.removal.comments
- Yapılandırma
age
Saklanacak gün sayısı
- Triggers
günlük
Yorumların kaldırılması için bir zaman dilimi ayarlayabilirsiniz.
Bu, güncelliğini yitirmiş olabilecek eski yorumları kaldırmak için faydalı olabilir. Yorumun eski olması önemlerini yitirdikleri anlamına gelmediği için dikkatli kullanın.
Eski öneriler kaldırılsın
3.7 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.removal.suggestions
- Yapılandırma
age
Saklanacak gün sayısı
votes
Oy verme eşiği
Kaldırma eşiği. Oylamanın kapalıyken bu alanın etkisi yoktur.
- Triggers
günlük
Önerilerin kaldırılması için bir zaman dilimi ayarlayabilirsiniz.
Belirli bir zaman diliminde yeterince olumlu oy almayan önerileri kaldırmak için öneri oylamayla (bkz: Peer review) bağlantılı olarak çok faydalı olabilir.
RESX dosyaları güncellensin
3.9 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.resx.update
- Yapılandırma
Bu eklentinin yapılandırması yok.
- Triggers
depo güncellenmesinden sonra
Tüm çeviri dosyalarını tek dilli temel dosya ile eşleştirmek için günceller. Kullanılmayan dizgeler kaldırılır ve yeni dizgeler kaynak dizgenin kopyaları olarak eklenir.
İpucu
Yalnızca eski çeviri anahtarlarını kaldırmak istiyorsanız Çeviri dosyaları temizlensin kullanın.
Ayrıca bakınız
Customize XML output
4.15 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.xml.customize
- Yapılandırma
closing_tags
Include closing tag for blank XML tags
- Triggers
depolama yüklendikten sonra
Allows adjusting XML output behavior, for example closing tags instead of self- closing tags for empty tags.
YAML çıktısı özelleştirilsin
3.10.2 sürümünde geldi.
- Eklenti kimliği
weblate.yaml.customize
- Yapılandırma
indent
YAML girintisi
width
Uzun satırlar kaydırılsın
Kullanılabilir seçenekler:
80
– Satırları, 80 karakterde kaydır100
– Satırları, 100 karakterde kaydır120
– Satırları, 120 karakterde kaydır180
– Satırları, 180 karakterde kaydır65535
– Satır kaydırma yokline_break
Satır sonları
Kullanılabilir seçenekler:
dos
– DOS (\r\n)unix
– UNIX (\n)mac
– MAC (\r)- Triggers
depolama yüklendikten sonra
YAML çıktısında satır uzunluğu veya yeni satır gibi davranışların ayarlanmasını sağlar.
Eklenti listesini özelleştirme
The list of add-ons is configured by WEBLATE_ADDONS
.
To add another add-on, simply include the absolute class name in this setting.
Eklenti yazma
You can write your own add-ons too, create a subclass of
weblate.addons.base.BaseAddon
to define the add-on metadata, and
then implement a callback to do the processing.
Ayrıca bakınız
Eklentiden betikleri çalıştırma
Add-ons can also be used to execute external scripts. This used to be integrated in Weblate, but now you have to write some code to wrap your script with an add-on.
#
# Copyright © 2012–2022 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
"""Example pre commit script."""
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from weblate.addons.events import EVENT_PRE_COMMIT
from weblate.addons.scripts import BaseScriptAddon
class ExamplePreAddon(BaseScriptAddon):
# Event used to trigger the script
events = (EVENT_PRE_COMMIT,)
# Name of the addon, has to be unique
name = "weblate.example.pre"
# Verbose name and long descrption
verbose = _("Execute script before commit")
description = _("This add-on executes a script.")
# Script to execute
script = "/bin/true"
# File to add in commit (for pre commit event)
# does not have to be set
add_file = "po/{{ language_code }}.po"
For installation instructions see Custom quality checks, add-ons and auto-fixes.
The script is executed with the current directory set to the root of the VCS repository for any given component.
Additionally, the following environment variables are available:
- WL_VCS
Kullanılan sürüm denetimi sistemi.
- WL_REPO
Yukarı akış deposu URL’si.
- WL_PATH
VCS deposunun mutlak yolu.
- WL_BRANCH
2.11 sürümünde geldi.
Geçerli bileşende yapılandırılan depo dalı.
- WL_FILEMASK
Geçerli bileşen için dosya maskesi.
- WL_TEMPLATE
Tek dilli çeviriler için şablonun dosya adı (boş olabilir).
- WL_NEW_BASE
2.14 sürümünde geldi.
Yeni çeviriler oluşturmak için kullanılan dosyanın adı (boş olabilir).
- WL_FILE_FORMAT
Geçerli bileşende kullanılan dosya biçimi.
- WL_LANGUAGE
İşlenen geçerli çevirinin dili (bileşen düzeyinde kancalar için kullanılamaz).
- WL_PREVIOUS_HEAD
Güncellemeden sonraki eski HEAD (yalnızca güncelleme sonrası kancayı çalıştırdıktan sonra kullanılabilir).
- WL_COMPONENT_SLUG
3.9 sürümünde geldi.
URL oluşturmak için kullanılan bileşen kısaltması.
- WL_PROJECT_SLUG
3.9 sürümünde geldi.
URL oluşturmak için kullanılan proje kısaltması.
- WL_COMPONENT_NAME
3.9 sürümünde geldi.
Bileşen adı.
- WL_PROJECT_NAME
3.9 sürümünde geldi.
Proje adı.
- WL_COMPONENT_URL
3.9 sürümünde geldi.
Bileşen URL’si.
- WL_ENGAGE_URL
3.9 sürümünde geldi.
Proje etkileşim URL’si.
Ayrıca bakınız
Güncelleme sonrası depo işleme
Can be used to update translation files when the VCS upstream source changes. To achieve this, please remember Weblate only sees files committed to the VCS, so you need to commit changes as a part of the script.
For example with Gulp you can do it using following code:
#! /bin/sh
gulp --gulpfile gulp-i18n-extract.js
git commit -m 'Update source strings' src/languages/en.lang.json
Depoya işlenmeden önce çevirilerin işlemden geçirilmesi
Use the commit script to automatically change a translation before it is committed to the repository.
It is passed as a single parameter consisting of the filename of a current translation.