Gestionarea traducerilor#

Adăugarea de noi șiruri de caractere#

New strings can be made available for translation when they appear in the base file, called Șablon pentru traduceri noi (see Configurația componentei). If your file format doesn’t require such a file, as is the case with most monolingual translation flows, you can start with empty files).

Adăugarea de noi traduceri#

Limbile noi pot fi adăugate imediat, atunci când sunt solicitate de un utilizator în Weblate, sau o notificare va fi trimisă administratorilor de proiect pentru aprobare și adăugare manuală. Acest lucru se poate face folosind Adăugarea unei noi traduceri în Configurația componentei.

Unele formate se așteaptă să înceapă cu un fișier gol și să fie incluse doar șirurile traduse (de exemplu Resurse de șiruri Android), în timp ce altele se așteaptă ca toate cheile să fie prezente (de exemplu GNU gettext). Formatele bazate pe documente (de exemplu Formatul OpenDocument) încep cu o copie a documentului sursă și cu toate șirurile marcate ca necesitând editare. În unele situații, acest lucru nu depinde de format, ci mai degrabă de cadrul pe care îl utilizați pentru a gestiona traducerea (de exemplu, cu Fișiere JSON).

When you specify Șablon pentru traduceri noi in Configurația componentei, Weblate uses this file to start new translations. Any existing translations is removed from the file when doing so.

When Șablon pentru traduceri noi is empty and the file format supports it, an empty file is created where new strings are added once they are translated.

The Stil de cod lingvistic allows you to customize language code used in generated filenames. Additionally, any mappings defined in Aliasuri lingvistice are applied in reverse.

Notă

If you add a language file in connected remote repository, respective translation is added to the component when Weblate updates local repository.

Mai multe informații despre setările de actualizare a depozitului pot fi găsite pe pagina Actualizarea depozitelor.

Eliminarea traducerilor existente#

Limbajele, componentele sau proiectele în care se află pot fi eliminate (șterse din Weblate și din depozitul la distanță, dacă este utilizat) din meniul ManageRemoval al fiecărui proiect, componentă sau limbaj.

Inițierea acțiunii Removal afișează lista componentelor care urmează să fie eliminate. Trebuie să introduceți slug al obiectului pentru a confirma eliminarea. slug este numele de cale al proiectului, limbii sau componentei, așa cum poate fi văzut în URL.

Dacă doriți să eliminați doar câteva șiruri de caractere specifice, există următoarele modalități:

  • Manual în fișierul sursă. Acestea vor fi eliminate și din proiectul de traducere la actualizarea depozitului Weblate.

Nou în versiunea 4.5.

  • În interfața Weblate prin intermediul butonului ToolsRemove în timpul editării șirului. Acest lucru are diferențe între formatele de fișiere, a se vedea: Gestionați șirurile de caractere

Notă

Dacă ștergeți un fișier de limbă din depozitul la distanță conectat, traducerea respectivă va fi eliminată din componentă atunci când Weblate actualizează depozitul local.

Mai multe informații despre setările de actualizare a depozitului pot fi găsite pe pagina Actualizarea depozitelor.

Variante de șiruri#

Variantele sunt utile pentru a grupa mai multe șiruri de caractere, astfel încât traducătorii să poată vedea toate variantele șirului la un loc.

Sugestie

Abrevierile (forme prescurtate, contracții) sunt un bun exemplu de variante.

Variante automatizate pe bază de cheie#

Nou în versiunea 3.11.

Puteți defini expresii regulate pentru a grupa șirurile de caractere pe baza cheii de traduceri monolingve din Configurația componentei:

../_images/variants-settings.png

În cazul în care Key se potrivește cu expresia, partea care se potrivește este eliminată pentru a genera cheia rădăcină a variantei. Apoi, toate șirurile cu aceeași cheie rădăcină devin parte a unui singur grup de variante, incluzând și șirul cu cheia care se potrivește exact cu cheia rădăcină.

Tabelul următor prezintă câteva exemple de utilizare:

Caz de utilizare

Variantă de expresie regulată

Chei de traducere potrivite

Identificarea sufixului

(Short|Min)$

monthShort, monthMin, month, month

Identificare în linie

#[SML]

dial#S.key, dial#M.key, dial.key, dial.key

Variante manuale#

Nou în versiunea 4.5.

Puteți lega manual anumite șiruri de caractere folosind steagul variant:SOURCE. Acest lucru poate fi util pentru traducerile bilingve care nu au chei pentru a grupa automat șirurile sau pentru a grupa șirurile ale căror chei nu se potrivesc, dar care ar trebui luate în considerare împreună la traducere.

Varianta suplimentară pentru un șir de caractere poate fi adăugată, de asemenea, folosind Tools în timpul traducerii (când Gestionați șirurile de caractere este activat):

../_images/glossary-tools.png

Notă

În acest caz, șirul sursă al variantei trebuie să aibă cel mult 768 de caractere. Aceasta este o limitare tehnică datorată compatibilității cu baza de date MySQL.

Variante în timpul traducerii#

Varianta este grupată ulterior la traducere:

../_images/variants-translate.png

Șir de etichete#

Împărțirea șirurilor de traducere a componentelor în categorii în funcție de text și culoare în configurația proiectului.

../_images/labels.png

Sugestie

Etichetele pot fi atribuite unităților din Informații suplimentare despre șirurile sursă prin editare în bloc sau cu ajutorul add-onului Editare în masă.