Memoria de traducción

Weblate incluye una memoria de traducción incorporada de:

El contenido de la memoria de traducción puede aplicarse de varias maneras:

Para consejos de instalación, consulte Memoria de Traducción Weblate, la cual está activada por defecto.

Ámbitos de memoria de traducción

Los alcances de traducción-memoria garantizan la privacidad para diferentes proyectos y usuarios. También se puede compartir traducciones.

Memoria de traducción importada

Al importar datos arbitrarios de la memoria de traducción con el comando import_memory el contenido de la memoria está disponible para todos los usuarios y proyectos.

Memoria de traducción por usuario

Almacena todas las traducciones de los usuarios automáticamente en la memoria de traducción personal de cada usuario respectivo.

El valor predeterminado para usuarios nuevos se ajusta automáticamente según la configuración de Memoria de traducción autoclean. Si la limpieza automática está habilitada, ésta es inhabilitada por defecto para evitar reintroducir traducciones incoherentes.

Memoria de traducción por proyecto

Todas las traducciones dentro de un proyecto se almacenan automáticamente en una memoria de traducción del proyecto que solo está disponible para este proyecto.

Memoria de traducción compartida

Todas las traducciones que se realicen en proyectos con la memoria compartida activada se almacenan de modo tal que quedarán disponibles para todos los proyectos.

Pondere si quiere activar esta funcionalidad en instalaciones compartidas de Weblate, ya que puede tener implicaciones importantes:

  • Cualquiera puede hacer uso de las traducciones.

  • Esto podría causar la revelación de información secreta.

  • Asegúrate de que las traducciones que compartas sean de buena calidad.

Estado de la memoria de traducción

Added in version 5.13.

Las entradas de la memoria de traducción pueden tener dos estados diferentes: active y pending. Las entradas pendientes se incluyen en las sugerencias, pero con una penalización de calidad aplicada. Si Memoria de traducción autoclean está habilitado, las entradas antiguas y obsoletas con estado pendiente se eliminan automáticamente cuando se aprueba una traducción.

Memoria de traducción autoclean

Added in version 5.13.

La memoria de traducción se limpia automáticamente eliminando entradas obsoletas y no actualizadas.

En el contenedor de Docker, esto se puede configurar usando WEBLATE_DEFAULT_AUTOCLEAN_TM.

Nota

Al habilitar la purga automática además modifica los cambios predeterminados para que los perfiles de usuario nuevos no contribuyan a la memoria de traducción personal. Esto evita que se reintroduzcan traducciones incoherentes que debían ser purgadas.

Gestiona la memoria de traducción

Interfaz de usuario

La gestión de memoria de traducción personal está disponible pulsando en el avatar del usuario en la esquina superior derecha de la interfaz de usuario y seleccionando «la memoria de traducción» del menú desplegable. Las entradas atribuidas al usuario se enumeran en los alcances – total, para cada proyecto, componente o idioma correspondiente contribuido, con opciones para descargar (como JSON o TMX) o eliminarlas.

En la interfaz de usuario básica puede gestionar memorias de traducción por usuario y por proyecto. Se puede utilizar para descargar, limpiar o importar memoria de traducción.

Hay múltiples opciones para descargar la memoria de traducción de toda la instancia.

Consejo

Las memorias de traducción en varios formatos pueden importarse a Weblate, el formato TMX se proporciona para la interoperabilidad con otras herramientas. Todos los formatos compatibles son TMX, JSON, XLIFF, PO, CSV.

../_images/memory.webp

Puede buscar traducciones en la vista creada para ello.

Interfaz administrativa

Hay una interfaz de toda la plataforma para gestión de memoria de traducción.

Added in version 4.12.

Tiene las mismas opciones que la interfaz de usuario, pero también permite reconstruir partes o toda la memoria de traducción. Todas las entradas antiguas se pueden vaciar y volver a crear a partir de un componente o proyecto seleccionando «Administración» en medio de las diferentes pestañas en la parte superior de la pantalla, y luego «Memoria de traducción».

Interfaz de administración

Varios comandos de administración pueden manipular el contenido de la memoria de traducción. Estos operan en la memoria de traducción como un todo, sin filtrar por ámbitos (a menos que lo soliciten los parámetros):

dump_memory

Exporta la memoria a JSON

import_memory

Importa archivos TMX o JSON en la memoria de traducción

cleanup_memory

Elimina todas las entradas con estado pendiente de la memoria de traducción

Added in version 4.14.

La API de Weblate cubre la memoria de traducción. Esto permite la manipulación automatizada para diferentes propósitos, o en función de sucesos en el ciclo de traducción.