Proceso de traducción¶
Votar sugerencias¶
De forma predeterminada, todos pueden agregar sugerencias para que las acepten los usuarios registrados. La votación de sugerencias se puede utilizar para utilizar una cadena cuando más de un usuario registrado está de acuerdo, configurando el Configuración de componentes con Suggestion voting para activar la votación y Automatically accept suggestions para establecer un umbral para las sugerencias aceptadas (esto incluye un voto del usuario que realiza la sugerencia, si se emite).
Nota
Una vez que se configura la aceptación automática, los usuarios normales pierden el privilegio de guardar traducciones directamente o aceptar sugerencias. Esto se puede anular con el permiso Edit string when suggestions are enforced permission.
Puedes combinar estos con access control en una de las configuraciones siguientes:
Los usuarios aconsejan y votan para sugerencias y un grupo limitado de controles que está aceptado.
Encender votaciones.
Apagar aceptación automática.
No permitir a usuarios guardar traducciones.
Los usuarios sugieren y votan sugerencias con aceptación automática una vez que el número definido de ellas está de acuerdo.
Encender votaciones.
Establece el número deseado de votos para aceptar automáticamente.
Votación opcional para sugerencias. (Opcionalmente puede ser utilizado por usuarios cuando son inseguros sobre una traducción realizando múltiples sugerencias.)
Solo encender votaciones.
Información adicional sobre las cadenas de origen¶
Mejore el proceso de traducción añadiendo información adicional a las cadenas, como explicaciones, prioridades de las cadenas, indicadores de verificación y contexto visual. Parte de esta información puede extraerse de los archivos de traducción y otra puede añadirse editando la información adicional de la cadena:
Acceda a esto directamente desde la interfaz de traducción haciendo clic en el icono «Editar» junto a Contexto de la captura de pantalla o Etiquetas.
Priorización de cadenas¶
La prioridad de la cadena se puede cambiar para ofrecer cadenas de mayor prioridad para traducir antes utilizando el indicador priority.
Consejo
Esto puede utilizarse con el fin de flujo de traducción en una manera lógica.
Ver también
Indicadores de traducción¶
Personalización de controles de calidad y otros comportamientos de Weblate, ver Personalizar el comportamiento mediante indicadores.
Los indicadores de cadena también se heredan de Indicadores de traducción en Configuración de componentes y los indicadores del archivo de traducción (consulte Localization file formats).
Explicación¶
Distinto en la versión 4.1: En versiones anteriores se le ha llamado Contexto adicional.
Distinto en la versión 4.18: Se introdujo soporte para sincronizar la explicación con un archivo.
Utilice la explicación para aclarar el ámbito o la utilización de la traducción. Puede utilizar Markdown para incluir enlaces y dar formato.
Algunos formatos de archivo admiten explicación de almacenaje dentro del archivo, consulte Explicación.
Consejo
Weblate también puede exhibir la descripción presente en el archivo de traducción para algunos formatos, consulte Descripción de cadena de origen.
Contexto visual para cadenas¶
Puede subir una captura mostrando una cadena origen dada en uso dentro de su programa. Esto ayuda a los traductores comprender donde es utilizado, y como sería traducido.
La captura cargada se muestra en la barra lateral de contexto de la traducción:
Además de Información adicional sobre las cadenas de origen, los pantallazos tienen una interfaz de gestión separada bajo el menú Operations. Cargue capturas de pantalla, asígnalas a las cadenas de origen manualmente o utilice el reconocimiento óptico de caracteres (OCR) para hacerlo pulsando el botón Automatically recognize.
Una vez que una captura esta subida, este interfaz la asociación de manipulaciones de gestión y origen:
Puede modernizar una captura de pantalla desde un archivo local o proporcionar una URL para descargar una imagen desde un origen externo. Las subidas basadas en URL pueden estar restringidas en los ajustes de ALLOWED_ASSET_DOMAINS, los cuales controlan dominios que estén confiados para descargar activos externos, y ALLOWED_ASSET_SIZE los cuales limitan al tamaño máximo para el activo.
Puede añadir o actualizar capturas directamente desde su repositorio del Sistema de Control de Versión (VCS).
Para habilitar esta característica, puede o bien establecer una máscara del archivo de captura cunado crea un componente, el cual será monitorizando para actualizaciones dentro del repositorio, o puede añadir o actualizar capturas cuando las suba manualmente.
Cuando el repositorio esté actualizado, el sistema oteará automáticamente los cambios. Las capturas de pantalla existentes dentro del repositorio será actualizada, y las capturas nuevas coincidan con el archivo de captura específica será añadida al componente.
Ver también