Kendiliğinden öneriler

4.13 sürümünde değişti: Weblate 4.13 sürümünden önce, hizmetler Yapılandırma içinden yapılandırılıyordu.

Çeşitli makine çevirisi ve çeviri belleği hizmetlerinin desteği hazırdır. Her hizmet, yönetici tarafından tüm site için ya da projeye özel olarak açılabilir (Yönetim arayüzü içinden Kendiliğinden öneriler bölümünden):

../_images/project-machinery.webp

Not

They come subject to their terms of use, so ensure you are allowed to use them how you want. Third-party services can receive source strings, translations, and related context from Weblate.

Hizmetler, Bileşen yapılandırması konumunda yapılandırılmış kaynak dilden çeviri yapar. Ayrıntılı bilgi almak için: Kaynak dil.

Weblate REST API uygulaması ile her proje için otomatik öneri de yapılandırılabilir.

Ayrıca bakınız

Kendiliğinden öneriler

Makine çevirisi ve çeviri belleği hizmetlerinin önceliği

%100 puanlı Weblate çeviri belleği eşleşmeleri makine çevirisi hizmetlerine göre önceliklidir. Çeviri belleğinde %100 eşleşme bulunursa, makine çevirisi yapılmaz. Birden fazla %100 eşleşme olursa, veri tabanı tarafından döndürülen ilk eşleşme kullanılır.

Her makine çevirisi hizmetinin üretebileceği önceden tanımlanmış bir en yüksek puan vardır. Kurulu çeviri hizmetlerinin kullanımı en yüksek puanlarına göre sıralanır. Çeviri puanı hizmetin en yüksek puanından düşük olan her dizge için hizmetten bir çeviri üretmesi istenir. Geçerli puanı aşan çeviriler kabul edilir.

Makine çevirisi için kaynak dizgeler

Added in version 5.11.

Tüm üçüncü taraf hizmetleri için kaynak dizgelerinin kaynağı yapılandırılabilir. Bu, en iyi sonuçları elde etmek için hizmeti ayarlamakta kullanılabilir. Şu seçenekler kullanılabilir:

Kendiliğinden seçim

En iyi kaynak dili kendiliğinden seçer.

Bu varsayılan davranıştır.

Bileşen kaynak dili

Bileşenin kaynak dilini kullanır.

Bu, 5.11 sürümünden önceki davranıştı.

Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

Proje İkincil dil veya bileşen İkincil dil kullanın.

İkincil dil yapılandırılmamışsa kendiliğinden seçilen kaynak dile döner.

LLM translation context

LLM-based automatic suggestion services receive additional context about each translated string, when available. This includes the string context or monolingual key, additional explanation, configured secondary-language translation, plural information, failing quality checks, and placeholder contents. The added metadata is used only to guide the generated suggestion; the returned translation still has to preserve the source placeholders and markup.

Alibaba

Added in version 5.3.

Hizmet kimliği:

alibaba

En fazla puan:

80

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

Erişim anahtarı kimliği

secret

Erişim anahtarı parolası

region

Bölge kimliği

Alibaba Translate, metin çevirisine yönelik bir sinirsel makine çeviri hizmetidir ve 214 kadar dil çiftini destekler.

Ayrıca bakınız

Alibaba Translate belgeleri

Anthropic

Added in version 5.16.

Hizmet kimliği:

anthropic

En fazla puan:

90

Gelişmiş özellikler:
Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

base_url

Anthropic API adresi

Anthropic API temel adresi. Varsayılan adresin kullanılması için boş bırakın.

model

Anthropic modeli

Kullanılabilecek seçenekler:

claude-sonnet-4-5 – Claude Sonnet 4.5 (önerilir)

claude-haiku-4-5 – Claude Haiku 4.5

claude-opus-4-5 – Claude Opus 4.5

custom – Özel model

persona

Çevirmen kişiliği

Çevirinin doğruluğunu artırmak için çevirmenin kişiliğini tanımlayın. Örneğin: “Sen bir sincap yetiştiricisisin.”

style

Çevirmen tarzı

Çeviri tarzını açıklayın. Örneğin: “Resmi olmayan bir dil kullanın.”

key

API anahtarı

custom_model

Özel model adı

Yalnızca model ‘Özel model’ olarak ayarlanmışsa gereklidir

max_tokens

En fazla kod

Yanıtta oluşturulabilecek en fazla kod sayısı.

Anthropic’s Claude modellerini kullanarak çeviri yapar.

Anthropic API, güçlü akıl yürütme ve dil yetenekleriyle tanınan Claude modelleri ailesine erişim sağlar. Bu hizmeti kullanmak için bir Anthropic API anahtarınız olmalıdır.

Çeviriler üzerinde daha fazla ince ayar yapmak için kişilik ve tarz alanlarını kullanın. Bunlar Claude isteminde kullanılır ve çevirilerin tarzını değiştirmenizi sağlar.

Hizmet kendiliğinden Sözlük kullanır. Ayrıntılı bilgi almak için: Kendiliğinden önerilerde sözlükleri kullanmak.

Apertium APy

Hizmet kimliği:

apertium-apy

En fazla puan:

88

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

url

API adresi

Sınırlı bir dil kümesine çeviri sağlayan bir özgür yazılım makine çevirisi platformu.

Apertium kullanmak için kendi Apertium-APy sunucunuzu işletmeniz önerilir.

Amazon Translate

Hizmet kimliği:

aws

En fazla puan:

88

Gelişmiş özellikler:
Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

Erişim anahtarı kimliği

secret

API gizli anahtarı

region

Bölge adı

Amazon Translate, desteklenen çok sayıda dilde İngilizce’ye ve İngilizce’den metin çevirme için kullanılabilecek bir nöral makine çevirisi hizmetidir. Hizmet için TranslateFullAccess yönetim ilkesi gereklidir.

Hizmet kendiliğinden Sözlük kullanır. Ayrıntılı bilgi almak için: Kendiliğinden önerilerde sözlükleri kullanmak.

Azure OpenAI

Added in version 5.8.

Hizmet kimliği:

azure-openai

En fazla puan:

90

Gelişmiş özellikler:
Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

base_url

API adresi

model

LLM modeli

persona

Çevirmen kişiliği

Çevirinin doğruluğunu artırmak için çevirmenin kişiliğini tanımlayın. Örneğin: “Sen bir sincap yetiştiricisisin.”

style

Çevirmen tarzı

Çeviri tarzını açıklayın. Örneğin: “Resmi olmayan bir dil kullanın.”

key

API anahtarı

azure_endpoint

Azure OpenAI uç noktası adresi

Kopyanın uç nokta adresi. Örneğin: https://benim-kopyam.openai.azure.com.

deployment

Azure OpenAI dağıtımı

Modelin benzersiz dağıtım adı.

Azure üzerinde barındırılan OpenAI kullanarak çeviri yapar.

Ayrıca bakınız

OpenAI

Baidu

Hizmet kimliği:

baidu

En fazla puan:

90

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

İstemci kimliği

secret

İstemci parolası

Baidu tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmet bir API kullanır ve bunu kullanmak için Baidu üzerinden bir kimlik ve API anahtarı edinmeniz gerekir.

Ayrıca bakınız

Baidu Translate API

CyrTranslit

Added in version 5.7.

Hizmet kimliği:

cyrtranslit

En fazla puan:

100

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

CyrTranslit kitaplığı tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmet, her iki alfabeyi de kullanan dillerdeki metinleri Kiril ve Latin alfabeleri arasında dönüştürür.

Ayrıca bakınız

CyrTranslit deposu

DeepL

Hizmet kimliği:

deepl

En fazla puan:

91

Gelişmiş özellikler:
Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

url

API adresi

key

API anahtarı

formality

Resmilik

Dil resmi olup olmadığı belirtilmemişse, belirtilen resmilik kullanılır

context

Çeviri bağlamı

Çevirinin doğruluğunu artırmak için çevirinin bağlamını tanımlayın.

next_gen

Yeni nesil model kullanılsın

Klasik makine çevirisi modeli yerine yeni nesil LLM kullanın.

DeepL, birkaç dil için iyi makine çevirisi sağlayan ücretli bir hizmettir. DeepL API aboneliği satın almanız gerekir veya eski DeepL Pro (klasik) tarifesini kullanabilirsiniz.

DeepL hizmetiyle kullanılacak API adresi. Bu bilgi yazıldığında, API v1 yanında ücretsiz ve ücretli API v2 sürümleri bulunuyordu.

https://api.deepl.com/v2/ (Weblate içinde varsayılan)

Ücretli olarak API kullanımı içindir ve abonelik yöntemi uygulanır.

https://api-free.deepl.com/v2/

Ücretsiz olarak API kullanımı içindir ve abonelik yöntemi uygulanır.

https://api.deepl.com/v1/

CAT araçları içindir ve kullanıcı başına abonelik yöntemi uygulanır.

Not

Weblate daha önce, DeepL tarafından bir CAT aracı olarak sınıflandırılmıştı. Bu nedenle API v1 kullanması gerekiyordu. Ancak şimdi API v2 kullanması gerekiyor. Bu nedenle, v2 varsayılan değerdir ve var olan bir CAT aboneliğiniz varsa ve Weblate tarafından bunun kullanılmasını istiyorsanız bu değeri v1 olarak değiştirebilirsiniz.

Weblate, DeepL resmilik düzeyini destekler ve dile göre eşleşen birini seçer (örneğin, de@formal ve de@informal seçenekleri vardır).

Çeviri kalitesini artırmak için isteğe bağlı olarak çeviri bağlamı belirtilebilir. Bu konuda ayrıntılı bilgi almak için DeepL çeviri bağlamı belgeleri bölümüne bakabilirsiniz.

Hizmet kendiliğinden Sözlük kullanır. Ayrıntılı bilgi almak için: Kendiliğinden önerilerde sözlükleri kullanmak.

Glosbe

Hizmet kimliği:

glosbe

En fazla puan:

90

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

Hemen hemen yaşayan her dil için ücretsiz sözlük ve çeviri belleği.

API kullanımı ücretsizdir. Ancak çevirilerin kullanımı, kullanılan veri kaynağının lisansına bağlıdır. Kötüye kullanımı önlemek için bir IP adresinden belirli bir süre içinde yapılabilecek çağrılar sınırlıdır.

Ayrıca bakınız

Glosbe sitesi

Google Cloud Translation Basic

Hizmet kimliği:

google-translate

En fazla puan:

90

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

API anahtarı

Google Cloud hizmetleri tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmet, Google Çeviri API v2 uygulamasını kullanır. Bir API anahtarı edinmeli ve Google API konsolundan faturalamayı açmalısınız.

Ayrıca bakınız

Google translate belgeleri

Google Cloud Translation Advanced

Hizmet kimliği:

google-translate-api-v3

En fazla puan:

90

Gelişmiş özellikler:
Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

credentials

Google Çeviri hizmeti hesap bilgileri

Hizmet hesabı için bir JSON anahtarı yazın.

project

Google Çeviri projesi

Google Cloud projenizin sayısal ya da alfasayısal kimliğini yazın.

location

Google Çeviri konumu

Google Cloud projesi için kullanılan ya da size en yakın Google Cloud Translation bölgesini seçin.

bucket_name

Google Storage Bucket adı

Terimler Sözlüğü dosyalarını depolamak için kullanılan Google Cloud Storage kovasının adını girin.

Google Cloud hizmetleri tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmet bir Translation API v3 uygulamasını kullanır ve Yandex üzerinden bir API anahtarı edinmeniz gerekir.

Bu hizmeti kullanabilmek için öncelikle aşağıdaki adımları uygulamanız gerekmektedir:

  1. Bir Cloud Platform projesi seçin ya da oluşturun.

  2. Projeniz için faturalandırmayı etkinleştirin.

  3. Cloud Translation hizmetini etkinleştirin.

  4. Kimlik doğrulamayı kurun.

İsteğe bağlı olarak, bir klasör ayarlayarak hizmeti Sözlük kullanacak şekilde yapılandırabilirsiniz:

  1. Bir Google Cloud klasörü oluşturun.

  2. Klasör konumunu “us-central1” olarak ayarlayın.

  3. Hizmet Hesabına ‘Storage Admin’ izni verin.

IBM Watson Language Translator

Removed in version 5.13.1: Bu hizmet üreticisi tarafından 10 Aralık 2024 tarihinde kullanımdan kaldırıldı.

LibreTranslate

Added in version 4.7.1.

Hizmet kimliği:

libretranslate

En fazla puan:

89

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

url

API adresi

key

API anahtarı

LibreTranslate, ücretsiz ve açık kaynaklı bir makine çevirisi hizmetidir. Herkese açık kopya için bir API anahtarı gerekir. Ancak LibreTranslate hizmetini kendiniz barındırabilirsiniz ve API uygulamasını ücretsiz olarak kullanabileceğini birkaç yansı bulunur.

https://libretranslate.com/ (resmi herkese açık kopya)

Site dışında kullanmak için bir API anahtarı gerekir.

LTEngine

Added in version 5.17.1.

Hizmet kimliği:

ltengine

En fazla puan:

89

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

url

API adresi

key

API anahtarı

LTEngine, büyük dil modelleriyle desteklenen yerel bir LibreTranslate uyumlu API sağlar. Birçok Weblate kurulumu için, Ollama gibi yerel LLM hizmetleri daha uygun olabilir çünkü Weblate çeviri bağlamını doğrudan modele gönderebilir. Özellikle yerel çeviri işleyicisini veya gelecekteki LTEngine çeviri iyileştirmelerini istediğinizde LTEngine kullanın.

Azure AI Translator

Hizmet kimliği:

microsoft-translator

En fazla puan:

90

Gelişmiş özellikler:
Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

API anahtarı

base_url

Uygulama temel adresi

Kullanılabilecek seçenekler:

api.cognitive.microsofttranslator.com – Küresel (bölgesiz)

api-apc.cognitive.microsofttranslator.com – Asya Pasifik

api-eur.cognitive.microsofttranslator.com – Avrupa

api-nam.cognitive.microsofttranslator.com – Kuzey Amerika

api.translator.azure.cn – Çin

api.cognitive.microsofttranslator.us – Azure ABD hükümeti bulutu

endpoint_url

Kimlik doğrulama hizmeti adresi

Bölgesel ya da çoklu hizmet, aşağıdaki bölge alanı kullanılarak belirtilebilir.

Kullanılabilecek seçenekler:

api.cognitive.microsoft.com – Genel

api.cognitive.azure.cn – Çin

api.cognitive.microsoft.us – Azure ABD hükümeti bulutu

region

Kimlik doğrulama hizmeti bölgesi

category

Kategori

Genel kategori kimliği yerine kullanılacak özel bir sistem kategorisi kimliği yazın.

Microsoft tarafından Azure portalında Cognitive Services altında sunulan makine çevirisi hizmeti.

Weblate, Translator API V3 kullanır.

Hizmet kendiliğinden dynamic dictionary üzerinden Sözlük kullanır. Ayrıntılı bilgi almak için: Kendiliğinden önerilerde sözlükleri kullanmak.

Translator Text API V2

Translator API V2 ile kullandığınız anahtar, API 3 ile de kullanılabilir.

Translator Text API V3

Azure portalında bir hesap açmanız ve oradan alacağınız anahtarı kullanmanız gerekir. Yeni Azure anahtarlarıyla, region seçeneği için hizmetinizin yerel ayarını belirtmeniz gerekir.

Ayrıca özel çevirmen kullanmak için özel bir kategori de belirtebilirsiniz.

İpucu

Azure Çin için lütfen Azure Portal üzerindeki uç noktanızı kullanın.

ModernMT

Added in version 4.2.

Hizmet kimliği:

modernmt

En fazla puan:

90

Gelişmiş özellikler:
Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

url

API adresi

key

API anahtarı

context_vector

Bağlam vektörü

Bellek kimlikleri:ağırlık listesinin virgül ile ayrılmış listesi. Örnek: 1234:0.123,4567:0.456

Hizmet kendiliğinden Sözlük kullanır. Ayrıntılı bilgi almak için: Kendiliğinden önerilerde sözlükleri kullanmak.

Ayrıca bakınız

ModernMT API

MyMemory

Hizmet kimliği:

mymemory

En fazla puan:

100

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

email

İletişim e-posta adresi

username

Kullanıcı adı

key

API anahtarı

Makine çevirisi ile çok büyük bir çeviri belleği.

Ücretsiz, anonim kullanım şu anda günde 100 istek ya da email içine bir iletişim e-posta adresi yazdığınızda günde 1.000 istek ile sınırlıdır. Ayrıca onlara yazarak daha fazlasını da isteyebilirsiniz.

Ayrıca bakınız

MyMemory sitesi

Netease Sight

Hizmet kimliği:

netease-sight

En fazla puan:

90

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

İstemci kimliği

secret

İstemci parolası

NetEase tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmet bir API kullanır ve bir NetEase anahtarı ile parolası edinmeniz gerekir.

Ollama

Added in version 5.15.

Hizmet kimliği:

ollama

En fazla puan:

90

Gelişmiş özellikler:
Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

base_url

API adresi

Ollama API temel adresi. Varsayılan olarak, localhost ve 11434 bağlantı numarasını kullanır.

model

Ollama modeli

Ollama kataloğunda açıklanan modelin adı.

persona

Çevirmen kişiliği

Çevirinin doğruluğunu artırmak için çevirmenin kişiliğini tanımlayın. Örneğin: “Sen bir sincap yetiştiricisisin.”

style

Çevirmen tarzı

Çeviri tarzını açıklayın. Örneğin: “Resmi olmayan bir dil kullanın.”

Ollama modellerini kullanarak çeviri yapar.

Ollama API, yerel olarak yüklenen veya Ollama hizmeti ile uzaktan erişilen çeviriler için açık kaynaklı modellerin kullanılmasını sağlar. Modellerinizi yapılandırmadan önce Ollama kurulumu yapmış ve kullanmak istediğiniz modelleri indirmiş olmanız gerektiğini unutmayın.

Çeviriler üzerinde daha fazla ince ayar yapmak için kişilik ve tarz alanlarını kullanın. Bunlar Ollama isteminde kullanılır ve çevirilerin tarzını değiştirmenizi sağlar.

Hizmet kendiliğinden Sözlük kullanır. Ayrıntılı bilgi almak için: Kendiliğinden önerilerde sözlükleri kullanmak.

Ayrıca bakınız

OpenAI

Added in version 5.3.

Hizmet kimliği:

openai

En fazla puan:

90

Gelişmiş özellikler:
Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

base_url

OpenAI API temel adresi

OpenAI API temel adresi. OpenAI API varsayılan adresinden farklıysa yazın

model

OpenAI modeli

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

gpt-5-nano – GPT-5-nano

gpt-5-mini – GPT-5-mini

gpt-5.2 – GPT-5.2

gpt-5.1 – GPT-5.1

gpt-5 – GPT-5

gpt-4.1-nano – GPT-4.1-nano

gpt-4.1-mini – GPT-4.1-mini

gpt-4.1 – GPT-4.1

gpt-4o-mini – GPT-4o mini

gpt-4o – GPT-4o

o3-mini – o3-mini

o3 – o3

o1-mini – o1-mini

o1 – o1

o1-pro – o1-pro

custom – Özel model

persona

Çevirmen kişiliği

Çevirinin doğruluğunu artırmak için çevirmenin kişiliğini tanımlayın. Örneğin: “Sen bir sincap yetiştiricisisin.”

style

Çevirmen tarzı

Çeviri tarzını açıklayın. Örneğin: “Resmi olmayan bir dil kullanın.”

key

API anahtarı

custom_model

Özel model adı

Yalnızca model ‘Özel model’ olarak ayarlanmışsa gereklidir

OpenAI kullanarak çeviri yapar.

OpenAI API, farklı yetenekleri ve fiyatları olan çeşitli modeller sunar. Kendiliğinden seçim var olan en iyi modeli seçer ancak gereksinimlerinize uygun başka bir model seçmek isteyebilirsiniz.

Çeviriler üzerinde daha fazla ince ayar yapmak için kişilik ve tarz alanlarını kullanın. Bunlar OpenAI isteminde kullanılır ve çevirilerin tarzını değiştirmenizi sağlar.

Hizmet kendiliğinden Sözlük kullanır. Ayrıntılı bilgi almak için: Kendiliğinden önerilerde sözlükleri kullanmak.

5.7 sürümünde değişti: Özel model ve temel adres desteği eklendi.

SAP Translation Hub

Hizmet kimliği:

sap-translation-hub

En fazla puan:

100

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

url

API adresi

key

API anahtarı

username

SAP kullanıcı adı

password

SAP parolası

enable_mt

Makine çevirisi kullanılsın

domain

Çeviri etki alanı

Bir çeviri etki alanının kimliği. Örnek: BC. Bir etki alanı belirtmezseniz, yöntem kullanılabilir tüm etki alanlarındaki çevirileri arar.

SAP tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmeti kullanmak için bir SAP hesabınızın (ve SAP Cloud Platform üzerinde kullanıma alınmış SAP Translation Hub) olması gerekir.

Veri tabanı terimine ek olarak, makine çevirisi hizmetlerinin de kullanılıp kullanılmayacağını yapılandırabilirsiniz.

Not

Sandbox API erişimi için url ve key değerlerini ayarlamalısınız.

Üretken API erişimi için url, username ve password seçeneklerini ayarlamalısınız.

Systran

Hizmet kimliği:

systran

En fazla puan:

90

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

API anahtarı

Systran tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmet bir API kullanır ve <https://translate.systran.net/en/account> adresinden bir API anahtarı edinmeniz gerekir.

tmserver

Hizmet kimliği:

tmserver

En fazla puan:

100

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

url

API adresi

Bir tmserver iletişim kuralı kullanarak kendi çeviri belleği sunucunuzu işletebilirsiniz.

  • Özgün tmserver translate-toolkit ile birlikte gelir.

  • amaGama sunucusu, geliştirilmiş bir tmserver sürümüdür.

Not

Şu anda bunun için hazırlanmış bir sunucu yok gibi görünüyor.

Weblate

Hizmet kimliği:

weblate

En fazla puan:

100

Yapılandırma:

Bu eklentinin yapılandırması yok.

Weblate makine çevirisi hizmeti, Weblate içindeki durumu Çevrilmiş, Onaylanmış veya Salt okunur olan dizgelerde bulunan dizgelerin tam eşleşmelerine bakarak çeviri yapabilir.

Weblate çeviri belleği

Hizmet kimliği:

weblate-translation-memory

En fazla puan:

100

Yapılandırma:

Bu eklentinin yapılandırması yok.

Makine çevirisi hizmeti olarak Çeviri Belleği kullanır. Geçmişte çevrilmiş (ya da çeviri belleğine yüklenmiş) herhangi bir dizge bu şekilde çevrilebilir. Bu öneri kaynağı belirsiz eşleşme ile çalışır.

Not

Çeviri Belleği içeriğinin yeniden oluşturulması bu çeviri belleği kaynağının yeteneklerini azaltır.

Yandex

Hizmet kimliği:

yandex

En fazla puan:

90

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

API anahtarı

Yandex tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmet bir Translation API uygulaması kullanır ve Yandex üzerinden bir API anahtarı edinmeniz gerekir.

Yandex v2

Added in version 5.1.

Hizmet kimliği:

yandex-v2

En fazla puan:

90

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

API anahtarı

Yandex tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmet bir Translation API uygulaması kullanır ve Yandex Cloud üzerinden bir API anahtarı edinmeniz gerekir.

Youdao Zhiyun

Hizmet kimliği:

youdao-zhiyun

En fazla puan:

90

Yapılandırma:

source_language

Kaynak dil seçimi

Kullanılabilecek seçenekler:

auto – Kendiliğinden seçim

source – Bileşenin kaynak dili

secondary – Projede veya bileşende tanımlanmış ikincil dil

key

İstemci kimliği

secret

İstemci parolası

Youdao tarafından sunulan makine çevirisi hizmeti.

Bu hizmet bir API uygulaması kullanır ve Youdao üzerinden bir kimlik ve API anahtarı edinmeniz gerekir.

Özel makine çevirisi

Birkaç satır Python kodu kullanarak kendi makine çevirisi hizmetlerinizi de ekleyebilirsiniz. Kodu Weblate tarafından içe aktarabilecek bir modüle yerleştirin (ayrıntılı bilgi almak için: Bir Python modülü oluşturmak veya Kodu özelleştirmek) ve tam sınıf adını WEBLATE_MACHINERY bölümüne ekleyin.

"""
Machine translation example.

This example uses fictional http://example.com/ service to translate the
strings.
"""

from __future__ import annotations

from typing import TYPE_CHECKING

from weblate.machinery.base import MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD, MachineTranslation

if TYPE_CHECKING:
    from weblate.auth.models import User
    from weblate.machinery.base import DownloadTranslations
    from weblate.trans.models import Unit


class SampleTranslation(MachineTranslation):
    """Sample machine translation interface."""

    name = "Sample"

    def download_languages(self):
        """Return list of languages your machine translation supports."""
        response = self.request("get", "http://example.com/languages")
        return response.json()["languages"]

    def download_translations(
        self,
        source_language,
        target_language,
        text: str,
        unit: Unit | None,
        user: User | None,
        threshold: int = MACHINERY_DEFAULT_THRESHOLD,
    ) -> DownloadTranslations:
        """Return tuple with translations."""
        response = self.request(
            "get",
            "http://example.com/translate",
            params={
                "source_language": source_language,
                "target_language": target_language,
                "text": text,
            },
        )

        for translation in response.json()["translations"]:
            yield {
                "text": translation,
                "quality": 100,
                "service": self.name,
                "source": text,
            }