Weblate üzerine taşınmak

Farklı bir yerelleştirme platformu kullanıyorsunuz ve Weblate üzerine taşınmayı mı düşünüyorsunuz? Bu rehber, çeviri projenizi Transifex, Crowdin, Lokalise veya benzer hizmetler gibi platformlardan taşımanıza yardımcı olacak hızlı, adım adım bir süreç sağlar.

Weblate, özünde Git bütünleştirmesi ile kesintisiz yerelleştirme amacıyla tasarlanmıştır. Bu yapı çevirileri geliştirme iş akışlarına yakın tutmak isteyen takımlar için idealdir.

Ayrıca bakınız

Ön koşullar

Aktarımı başlatmadan önce şunları sağladığınızdan emin olun:

Kendi yerelleştirme platformunuzda:

  • Çeviri dosyalarınızı dışa aktaracak bir erişim ayarlayın

  • Çevirmen listesi ile rolleri ve izinleri belirleyin

  • Var olan iş akışınızı anlayın (onay süreci, otomasyon vb.)

Weblate tarafında:

Çeviri dosyalarınızı hazırlayın

Var olan platformunuzdan çevirilerinizi dışa aktarın

Çoğu yerelleştirme platformu, tüm çevirileri aynı anda dışa aktarmanıza izin verir:

  • Transifex: Komut satırı araçlarını kullanın veya internet arayüzünden çevirileri indirin

  • Crowdin: Tüm çevirileri proje ayarlarından ZIP dosyası olarak dışa aktarın

  • Lokalise: Toplu dışa aktarma özelliğini kullanın

  • Phrase: Proje panosundan tüm yerel ayarları indirin

İpucu

Çeviri dosyalarınızı dönüştürmek yerine uluslararası yapma altyapınıza (PO, XLIFF, JSON vb.) uygun biçimde saklayın. Weblate, pek çok biçimi destekler.

Çevirileri Git deponuza işleyin

İpucu

Çevirileri bir dış Git deposunda tutmayı seçerseniz, bu adımı atlayabilir ve bir bileşen oluştururken Çeviri dosyalarını yükle seçeneğini kullanabilirsiniz.

Çevirileriniz zaten Git üzerinde değilse:

  1. Bir Git deposu oluşturun ya da var olan proje deponuzu kullanın

  2. Çeviri dosyalarını proje yapınıza göre düzenleyin

  3. Dosyaları Git barındırma hizmetinize (GitHub, GitLab, Bitbucket, vb.) aktarın ve itin.

git add locales/
git commit -m "Add translation files for Weblate migration"
git push origin main

Ayrıca bakınız

Projenizi Weblate üzerine aktarın

Yeni bir proje oluşturun

  1. Weblate kopyanıza gidin.

  2. + menüsünde Yeni çeviri projesi ekle üzerine tıklayın.

  3. Projenizle ilgili bilgileri doldurun:

    • Proje adı: Uygulamanızın ya da projenizin adı

    • Adres son eki: Kısa kimlik (örnek, uygulamam)

    • Proje sitesi: Projenizin internet sitesi (isteğe bağlı)

../_images/user-add-project.webp

Ayrıca bakınız

Ayrıntılı proje oluşturma yönergeleri için Çeviri projelerini ve bileşenleri eklemek bölümüne bakın

Git deponuzdan bir bileşen ekleyin

  1. Projeyi oluşturduktan sonra Yeni çeviri bileşeni ekle üzerine tıklayın

  2. Sürüm denetimi sisteminden seçin

  3. Bileşeninizi yapılandırın:

    • Bileşen adı: “Uygulama dizgeleri”, “İnternet sitesi”, “Belgeler” gibi

    • Depo adresi: Git deponuzun adresi (HTTPS veya SSH)

    • Depo dalı: İsteğe bağlı: Depo dalını belirtin (Belirtilmemişse Weblate varsayılan dalı kendiliğinden algılar)

  4. Weblate kendiliğinden algılar:

    • Çeviri dosyasının biçimi

    • Kullanılabilecek diller

    • Kaynak dil

  5. Algılanan ayarları gözden geçirin ve onaylayın

Not

If your repository contains a Transifex .tx/config, Weblate parses it using translation-finder and offers matching component configurations during discovery. This only covers file-related configuration, such as file masks and source files. Other project settings from the previous platform, including workflows, permissions, and language aliases, still need to be configured manually in Weblate.

Language aliases are usually not needed because Weblate already recognizes and normalizes common language-code variants while parsing translation files. See Dil kodlarını işlemek; configure Dil kod adları only if your repository uses codes Weblate cannot map as intended.

../_images/user-add-component-discovery.webp

İpucu

Birden fazla çeviri bileşeni bulunan depolarda (örneğin, arka uç, ön uç, belgeler için ayrı dosyalar), her biri için ayrı bir Weblate bileşeni oluşturun.

Paylaşılan depolar için Var olan bileşenden veya bunları kendiliğinden oluşturmak için Bileşen keşfi ile bunu hızlandırabilirsiniz.

Ayrıca bakınız

İş akışınızı yapılandırın

Erişim denetimini ayarlayın

Projenizin görünürlüğünü ve erişim düzeyini seçin:

  1. Proje ayarlarınızda İşlemlerAyarlarErişim sekmesine gidin

  2. Uygun olanı seçin erişim denetimi:

    • Herkese açık: Açık kaynaklı projeler, herkes katkıda bulunabilir

    • Korunmuş: Herkes görebilir, ancak yalnızca davet edilen kullanıcılar çeviri yapabilir

    • Özel: Yalnızca davet edilen kullanıcılar görüntüleyebilir ve çevirebilir

../_images/project-access.webp

Ayrıca bakınız

Ayrıntılı erişim denetimi yapılandırması için Her proje için erişim denetimi yönetimi bölümüne bakabilirsiniz

Kesintisiz yerelleştirmeyi ayarlayın

Kendiliğinden güncellemeleri ve işlemeleri açın:

  1. Depo bütünleştirmesini yapılandırın:

  2. Bileşen ayarlarından kendiliğinden işlemleri açın:

    • İşlemede itin: Çevirileri kendiliğinden deponuza gönderin

    • İşleme sıklığı: Bekleyen çevirilerin ne sıklıkta yapılacağını ayarlayın (örneğin, her 24 saatte bir)

Ayrıca bakınız

Tam iş akışı otomasyonu için Kesintisiz yerelleştirme

Kalite denetimlerini ve iş akışlarını yapılandırın

Çeviri kalitesi denetimlerini özelleştirin:

  1. Denetimleri etkinleştirin: Kalite denetimleri bölümüne bakın ve gerek duyabileceğiniz tüm kalite denetimlerini etkinleştirin.

  2. Onaylama iş akışını ayarlayın: Onay süreci kullanmak istiyorsanız Onaylama kullanılsın özelliğini açın.

  3. Dayatılan denetimler ekleyin: Hangi kalite denetimlerinin çeviriyi engellemesi gerektiğini yapılandırın.

İsteğe bağlı: Eklentileri etkinleştirin

Weblate, yaygın görevleri kendiliğinden yapmak için Eklentiler sunar:

Ayrıca bakınız

Var olan tüm eklentiler Eklentiler bölümünde görebilirsiniz

Deneyin ve doğrulayın

Çevirmenlerinize taşınmayı duyurmadan önce:

  1. İş akışını deneyin:

    • Bir deneme çevirisi yapın

    • Git deponuzda göründüğünü doğrulayın

    • Değişiklikleri deponuzdan Weblate üzerine çekmeyi deneyin

  2. Var olan çeviri belleğini içe aktarın (isteğe bağlı):

    • Önceki çevirileri içe aktarmak için Çeviri Belleği kullanın

    • Tutarlılık sağlamaya yardımcı olur ve çeviriyi hızlandırır

  3. Bildirimleri yapılandırın:

    • Çeviri etkinlikleri için Bildirimler seçeneklerini ayarlayın

    • Git barındırma hizmetiniz için depo Bildirim kancaları yapılandırmasını ayarlayın

Ayrıca bakınız

Çeviri belleği yönetimi için Çeviri Belleği bölümüne bakabilirsiniz

Kullanıcıları davet edin ve yönetin

Çevirmenleri davet edin

Korunmuş ve Özel projeler için:

  1. Projenizde İşlemlerKullanıcılar bölümüne gidin

  2. Çevirmenleri davet etmek için Kullanıcı ekle seçeneğini kullanın

  3. Onları uygun takımlara atayın:

    • Çevirmenler: Dizgeleri çevirebilir

    • Onaylayanlar: Çevirileri inceleyebilir ve onaylayabilir

    • Yöneticiler: Proje ayarlarını yönetebilir

Herkese açık projelerde, kullanıcılar hesap açtıktan hemen sonra katkıda bulunmaya başlayabilir.

Tüyo

Çevirmenlerinize bir karşılama iletisi gönderin:

  • Weblate üzerindeki projenize bağlantı verin

  • Projeye özel terminoloji veya stil rehberi özeti

  • Onay sürecinizle ilgili bilgiler

Ayrıca bakınız

Sonraki adımlar

Aktarım tamamlandıktan sonra:

  • Çevirmenlere duyurun: Çeviri takımınızı geçiş hakkında net yönergelerle bilgilendirin

  • İlk kullanımı izleyin: İlk birkaç gün boyunca çıkabilecek sorunlara dikkat edin

  • Geri bildirim toplayın: Çevirmenlere önceki platforma göre deneyimlerini sorun

  • İş akışını iyileştirin: Ayarları takımınızın gereksinimlerine göre güncelleyin

  • Önceki platformu kaldırın: Aktarımı tamamlandıktan sonra, önceki platforma verdiğiniz erişimleri kaldırmayı unutmayın.

Tüyo

Aktarım sırasında, aktarımı tümüyle tamamlamadan önce her şeyin beklendiği gibi çalıştığından emin olmak için her iki platformu da bir süre paralel çalıştırabilirsiniz.

Ek kaynaklar

İpucu

Aktarım için yardıma gerek duyarsanız Weblate topluluğuna katılın. Topluluk etkin ve yardımseverdir!