மொழிபெயர்ப்பு திட்டங்கள்¶
மொழிபெயர்ப்பு அமைப்பு¶
வலைபெயர்ப்பு திட்ட/கூறுகளின் மொழிபெயர்க்கக்கூடிய வி.சி.எச் உள்ளடக்கத்தை மரம் போன்ற கட்டமைப்பில் ஏற்பாடு செய்கிறது. வகைகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு திட்டத்திற்குள் நீங்கள் கூடுதலாக கூறுகளை ஒழுங்கமைக்கலாம்.
கீழ் நிலை பொருள் திட்ட உள்ளமைவு, இது அனைத்து மொழிபெயர்ப்புகளையும் ஒன்றாக இணைக்க வேண்டும் (உதாரணமாக பல பதிப்புகளில் பயன்பாட்டின் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும்/அல்லது அதனுடன் இணைந்த ஆவணங்கள்).
நடுத்தர நிலை விருப்பமாக வகை ஆல் உருவாக்கப்பட்டது. மிகவும் சிக்கலான கட்டமைப்பை அடைய வகைகளை உள்ளமைக்கலாம்.
மேலே உள்ள நிலையில், கூறு உள்ளமைவு, இது உண்மையில் மொழிபெயர்ப்பதற்கான கூறு ஆகும், நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டிய பகஅ களஞ்சியத்தையும், மொழிபெயர்க்க வேண்டிய கோப்புகளின் முகமூடியையும் வரையறுக்கிறீர்கள்.
Above கூறு உள்ளமைவு there are individual translations, handled automatically by Weblate as translation files (which match கோப்பு முகமூடி defined in கூறு உள்ளமைவு) appear in the VCS repository.
வலைபெயர்ப்பு ஆனது மொழிபெயர்த்திடு Toolkit ஆல் ஆதரிக்கப்படும் பரந்த அளவிலான மொழிபெயர்ப்பு வடிவங்களை (இருமொழி மற்றும் ஒருமொழி இரண்டும்) ஆதரிக்கிறது, பார்க்கவும் உள்ளூராக்கல் கோப்பு வடிவங்கள்.
Note
உள் முகவரி களை வலைபெயர்ப்பு செய்யுங்கள் ஐப் பயன்படுத்தி நகலி செய்யப்பட்ட பகஅ களஞ்சியங்களைப் பகிரலாம். ஒரே VCSஐப் பகிரும் பல கூறுகள் உங்களிடம் இருக்கும்போது இந்த அம்சத்தைப் பயன்படுத்துவது மிகவும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இது செயல்திறனை மேம்படுத்துகிறது மற்றும் தேவையான வட்டு இடத்தை குறைக்கிறது.
மொழிபெயர்ப்பு திட்டங்கள் மற்றும் கூறுகளைச் சேர்ப்பது¶
உங்கள் அனுமதிகளின் அடிப்படையில், புதிய மொழிபெயர்ப்பு திட்டங்கள் மற்றும் கூறுகளை உருவாக்க முடியும். புதிய திட்டப்பணிகளைச் சேர் இசைவு உள்ள பயனர்களுக்கு இது எப்போதும் அனுமதிக்கப்படும், மேலும் உங்கள் நிகழ்வு பில்லிங்கைப் பயன்படுத்தினால் (எ.கா. https://hosted.weblate.org/ பார்க்க பட்டியலிடல்), பில்லிங்கை நிர்வகிக்கும் பயனர் கணக்கிலிருந்து உங்கள் திட்டக் கொடுப்பனவின் அடிப்படையில் அவற்றை உருவாக்கலாம்.
Hint
புதிய திட்டங்களை உருவாக்க ஒவ்வொரு பயனருக்கும் இசைவு வழங்க Project creators குழுவிற்கு புதிய தானியங்கி குழு பணிகள் ஐ உருவாக்கவும்.
உங்கள் தற்போதைய பட்டியலிடல் திட்டத்தை ஒரு தனி பக்கத்தில் காணலாம்:
திட்ட உருவாக்கம் அங்கிருந்து தொடங்கப்படலாம், அல்லது வழிசெலுத்தல் பட்டியில் மெனுவைப் பயன்படுத்தலாம், மொழிபெயர்ப்பு திட்டத்தைப் பற்றிய அடிப்படை தகவல்களை நிரப்புகிறது:
திட்டத்தை உருவாக்கிய பிறகு, நீங்கள் நேரடியாக திட்ட பக்கத்திற்கு அழைத்துச் செல்லப்படுவீர்கள்:
புதிய மொழிபெயர்ப்பு கூறுகளை உருவாக்குவது ஒரு சொடுக்கு வழியாக அங்கு தொடங்கலாம். ஒரு கூறுகளை உருவாக்கும் செயல்முறை பல நிலை மற்றும் பெரும்பாலான மொழிபெயர்ப்பு அளவுருக்களை தானாகவே கண்டறிகிறது. கூறுகளை உருவாக்குவதற்கு பல அணுகுமுறைகள் உள்ளன:
- பதிப்பு கட்டுப்பாட்டிலிருந்து
தொலை பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு களஞ்சியத்திலிருந்து கூறுகளை உருவாக்குகிறது.
- இருக்கும் கூறுகளிலிருந்து
வெவ்வேறு கோப்புகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் ஏற்கனவே இருக்கும் ஒன்றுக்கு கூடுதல் கூறுகளை உருவாக்குகிறது.
- கூடுதல் கிளை
வெவ்வேறு கிளைக்கு மட்டுமே இருக்கும் ஒன்றுக்கு கூடுதல் கூறுகளை உருவாக்குகிறது.
- மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகளைப் பதிவேற்றவும்
உங்களிடம் பதிப்புக் கட்டுப்பாடு இல்லையென்றால் அல்லது அதை வலைபெயர்ப்பு உடன் ஒருங்கிணைக்க விரும்பவில்லை என்றால், மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகளை வலைபெயர்ப்பு இல் பதிவேற்றவும். நீங்கள் பின்னர் இணைய இடைமுகம் அல்லது வலைபெயர்ப்பு ரெச்ட் பநிஇ ஐப் பயன்படுத்தி உள்ளடக்கத்தைப் புதுப்பிக்கலாம்.
- ஆவணத்தை மொழிபெயர்க்கவும்
ஒற்றை ஆவணம் அல்லது மொழிபெயர்ப்பு கோப்பைப் பதிவேற்றி அதை மொழிபெயர்க்கவும்.
- மீண்டும் முதலில் இருந்து துவங்கு
வெற்று மொழிபெயர்ப்பு திட்டத்தை உருவாக்கி கைமுறையாக சரங்களைச் சேர்.
உங்களிடம் ஏற்கனவே உள்ள மொழிபெயர்ப்பு கூறுகள் கிடைத்ததும், அதே களஞ்சியத்தைப் பயன்படுத்தி கூடுதல் கோப்புகள் அல்லது கிளைகளுக்கு புதியவற்றையும் எளிதாக சேர்க்கலாம்.
முதலில் நீங்கள் பெயர் மற்றும் களஞ்சிய இடத்தை நிரப்ப வேண்டும்:
அடுத்த பக்கத்தில், கண்டுபிடிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்க்கக்கூடிய வளங்களின் பட்டியல் உங்களுக்கு வழங்கப்படுகிறது:
கடைசி கட்டமாக, நீங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கூறு தகவலை மதிப்பாய்வு செய்து விருப்ப விவரங்களை நிரப்புகிறீர்கள்:
திட்ட உள்ளமைவு¶
மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்தை உருவாக்கி, அதில் மொழிபெயர்ப்பிற்கான புதிய கூறுகளைச் சேர்க்கவும். திட்டமானது ஒரு அலமாரி போன்றது, இதில் உண்மையான மொழிபெயர்ப்புகள் அடுக்கி வைக்கப்பட்டுள்ளன. ஒரே திட்டத்தில் உள்ள அனைத்து கூறுகளும் பரிந்துரைகள் மற்றும் அவற்றின் அகராதியைப் பகிர்ந்து கொள்கின்றன; மொழிபெயர்ப்புகள் ஒரு திட்டத்தில் உள்ள அனைத்து கூறுகளிலும் தானாகவே பிரச்சாரம் செய்யப்படுகின்றன (கூறு கட்டமைப்பில் அணைக்கப்படும் வரை), பார்க்கவும் மொழிபெயர்ப்பு நினைவகம்.
See also
இந்த அடிப்படை பண்புக்கூறுகள் ஒரு திட்டத்தின் மொழிபெயர்ப்பாளர்களை அமைத்து தெரிவிக்கின்றன:
திட்ட பெயர்¶
வெர்போச் திட்ட பெயர், திட்ட பெயரைக் காண்பிக்கப் பயன்படுகிறது.
See also
முகவரி ச்லக்¶
திட்டத்தின் பெயர் முகவரி களுக்கு ஏற்றது.
திட்ட வலைத்தளம்¶
திட்டத்தைப் பற்றிய கூடுதல் தகவல்களை மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் காணலாம்.
WEBSITE_REQUIRED மூலம் அணைக்கப்படும் வரை இது தேவையான அளவுருவாகும்.
மொழிபெயர்ப்பு வழிமுறைகள்¶
திட்டத்தில் உள்ளூர்மயமாக்கல் செயல்முறையை விவரிக்கும் உரை மற்றும் மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு பயனுள்ள வேறு எந்த தகவலும். உரை வடிவமைத்தல் அல்லது இணைப்புகளைச் செருகுவதற்கு மார்க் பேரூர் பயன்படுத்தப்படலாம்.
தானியங்கி மொழிபெயர்ப்பு நினைவகம்¶
Added in version 5.13.
Whether to replace older automatically created translation memory entries when a translation becomes active.
Matching is based on the same source string, component, context, and source/target language pair. Uploaded translation memory files are not affected.
நுழைவு கட்டுப்பாடு¶
ஒவ்வொரு திட்ட அணுகல் கட்டுப்பாட்டையும் உள்ளமைக்கவும், மேலும் விவரங்களுக்கு திட்ட அணுகல் கட்டுப்பாடு ஐப் பார்க்கவும்.
இயல்புநிலை மதிப்பை DEFAULT_ACCESS_CONTROL மூலம் மாற்றலாம்.
இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தை செயல்படுத்தியது¶
Added in version 5.7.
செயல்படுத்தவும் இரண்டு காரணி ஏற்பு அனைத்து பங்களிப்பாளர்களுக்கும். பயனர்கள் கட்டமைக்கப்படாமல் திட்டத்திற்குள் எந்தவொரு செயல்பாட்டையும் செய்ய அனுமதிக்க மாட்டார்கள்.
மதிப்புரைகளை இயக்கவும்¶
மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான மதிப்பாய்வு பணிப்பாய்வுகளை இயக்கவும், பார்க்கவும் அர்ப்பணிக்கப்பட்ட விமர்சகர்கள்.
மூல மதிப்புரைகளை இயக்கவும்¶
மூல சரங்களுக்கு மதிப்பாய்வு பணிப்பாய்வுகளை இயக்கவும், பார்க்கவும் மூல சரங்கள் மதிப்புரைகள்.
மொழிபெயர்ப்பு தர வடிகட்டி¶
Added in version 5.13.
பதிப்புக் கட்டுப்பாட்டு அமைப்பில் மாற்றங்களைச் செய்யும்போது எந்த மொழிபெயர்ப்புகள் சேர்க்கப்பட வேண்டும் என்பதை உறுதிமொழி கொள்கை தீர்மானிக்கிறது. இந்த அமைப்பு திட்ட மட்டத்தில் கிடைக்கிறது மற்றும் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:
தரத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் அனைத்து மொழிபெயர்ப்புகளையும் வழங்குங்கள்: திருத்துதல் தேவை அல்லது மதிப்பாய்வு செய்யப்படாதது என குறிக்கப்பட்டவை உட்பட அனைத்து மொழிபெயர்ப்புகளும் உறுதிசெய்யப்படும்.
எடிட்டிங் தேவை எனக் குறிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்புகளைத் தவிர்: "நீட்ச் திருத்துதல்", "மீண்டும் எழுத வேண்டும்" அல்லது "தேவைகள் சரிபார்த்தல்" நிலை இல்லாத மொழிபெயர்ப்புகள் மட்டுமே உறுதிசெய்யப்படும்.
அங்கீகரிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்புகளை மட்டும் சேர்க்கவும்: மதிப்பாய்வாளரால் அங்கீகரிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்புகள் மட்டுமே உறுதிசெய்யப்படும். இந்த விருப்பத்திற்கு மதிப்புரைகளை இயக்கவும் செயல்படுத்தப்பட வேண்டும்.
கொக்கிகள் இயக்கவும்¶
இந்த களஞ்சியத்திற்கு அங்கீகரிக்கப்படாத அறிவிப்பு கொக்கிகள் பயன்படுத்தப்பட வேண்டுமா.
மொழி வேறுபெயர்கள்¶
மொழிபெயர்ப்புகளை வலைபெயர்ப்பில் இறக்குமதி செய்யும் போது மொழி குறியீடுகளின் மேப்பிங்கை வரையறுக்கவும். உங்கள் களஞ்சியங்களில் மொழிக் குறியீடுகள் முரணாக இருக்கும்போது இதைப் பயன்படுத்து, நீங்கள் வலைபெயர்ப்பில் ஒரு நிலையான பார்வையைப் பெற விரும்புகிறீர்கள் அல்லது உங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகளின் தரமற்ற பெயரிடலைப் பயன்படுத்த விரும்பினால்.
வழக்கமான பயன்பாட்டு வழக்கு அமெரிக்க ஆங்கிலத்தை ஆங்கிலத்திற்கு மேப்பிங் செய்வதாக இருக்கலாம்: en_US:en
காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட வேண்டிய பல மேப்பிங்குகள்: en_GB:en,en_US:en
தரமற்ற குறியீட்டைப் பயன்படுத்துதல்: ia_FOO:ia
Hint
மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகளுடன் பொருந்தும்போது மொழி குறியீடுகள் வரைபடமாக்கப்படுகின்றன, மேலும் போட்டிகள் வழக்கு உணர்திறன் கொண்டவை, எனவே மூல மொழிக் குறியீடுகளை கோப்பு பெயர்களில் பயன்படுத்திய அதே வடிவத்தில் பயன்படுத்துவதை உறுதிசெய்க.
இரண்டாம் நிலை மொழி¶
Added in version 5.11.
மொழிபெயர்க்கும் போது மூல மொழியுடன் ஒன்றாகக் காட்ட கூடுதல் மொழி.
விருப்பமாக, இது இயந்திர மொழிபெயர்ப்பிற்கான ஆதாரமாகவும் பயன்படுத்தப்படலாம்.
மொழிபெயர்ப்பு கொடிகள்¶
Added in version 5.11.
Customization of quality checks and other Weblate behavior, see கொடிகளைப் பயன்படுத்தி நடத்தை தனிப்பயனாக்குதல்.
கூறு உள்ளமைவு¶
ஒரு கூறு என்பது மொழிபெயர்ப்பிற்கான ஏதாவது ஒரு குழுவாகும். நீங்கள் ஒரு வி.சி.எச் களஞ்சிய இருப்பிடம் மற்றும் கோப்பு முகமூடியை உள்ளிட்டு, எந்த கோப்புகளை மொழிபெயர்க்க வேண்டும், மேலும் இந்த வி.சி.எச்சிலிருந்து தானாகவே பெறுகிறது, மேலும் பொருந்தக்கூடிய அனைத்து மொழிபெயரக்கூடிய கோப்புகளையும் காண்கிறது.
See also
வழக்கமான கட்டமைப்புகளின் சில எடுத்துக்காட்டுகளை உள்ளூராக்கல் கோப்பு வடிவங்கள் இல் காணலாம்.
Note
மொழிபெயர்ப்பு கூறுகளை ஒரு நியாயமான அளவிற்கு வைத்திருக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது - உங்கள் விசயத்தில் (தனிப்பட்ட பயன்பாடுகள் அல்லது துணை நிரல்கள், புத்தக அத்தியாயங்கள் அல்லது வலைத்தளங்கள்) அர்த்தமுள்ள எதையும் மொழிபெயர்ப்பைப் பிரிக்கவும்.
வலைபெயர்ப்பு 10000 களின் சரங்களுடன் மொழிபெயர்ப்புகளை எளிதில் கையாளுகிறது, ஆனால் இதுபோன்ற பெரிய மொழிபெயர்ப்பு கூறுகளுடன் மொழிபெயர்ப்பாளர்களிடையே வேலையைப் பிரிப்பது மற்றும் ஒருங்கிணைப்பது கடினம்.
ஒரு மொழிபெயர்ப்புக்கான மொழி வரையறை காணவில்லை என்றால், ஒரு வெற்று வரையறை உருவாக்கப்பட்டு "cs_cz (உருவாக்கப்பட்டது)" என்று பெயரிடப்பட்டது. நீங்கள் வரையறையை சரிசெய்து இதை வலைபெயர்ப்பு ஆசிரியர்களிடம் புகாரளிக்க வேண்டும், இதனால் காணாமல் போன மொழிகள் அடுத்த வெளியீட்டில் சேர்க்கப்படலாம்.
vc களுடன் பணிபுரிவதற்கும், மொழிபெயர்ப்புகளைப் பெறுவதற்கும் இந்த கூறு அனைத்து முக்கியமான அளவுருக்களையும் கொண்டுள்ளது:
கூறு பெயர்¶
சொற்களஞ்சியம் பெயர், கூறு பெயரைக் காண்பிக்கப் பயன்படுகிறது.
கூறு ச்லக்¶
முகவரி களுக்கு ஏற்ற கூறு பெயர்.
கூறு திட்டம்¶
திட்ட உள்ளமைவு உறுப்பு சார்ந்தது.
பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு¶
பயன்படுத்த vcs, காண்க பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு ஒருங்கிணைப்பு விவரங்களுக்கு.
மூல குறியீடு களஞ்சியம்¶
மாற்றங்களை இழுக்க வி.சி.எச் களஞ்சியம் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
See also
URLகளைக் குறிப்பிடுவது பற்றிய கூடுதல் விவரங்களுக்கு களஞ்சியங்களை அணுகும் ஐப் பார்க்கவும்.
Hint
இது உண்மையான பகஅ முகவரி ஆக இருக்கலாம் அல்லது weblate://project/component ஆக இருக்கலாம், இது களஞ்சியமானது மற்றொரு கூறுகளுடன் பகிரப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கிறது. மேலும் விவரங்களுக்கு உள் முகவரி களை வலைபெயர்ப்பு செய்யுங்கள் ஐப் பார்க்கவும்.
களஞ்சியம் புச் முகவரி¶
Repository URL used for pushing. The behavior of this depends on பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு, and this is in more detail covered in வலைபெயர்ப்புடிலிருந்து மாற்றங்களைத் தள்ளுகிறது.
இணைக்கப்பட்ட களஞ்சியங்களுக்கு, இது பயன்படுத்தப்படவில்லை மற்றும் இணைக்கப்பட்ட கூறுகளிலிருந்து அமைப்பது பொருந்தும்.
See also
See களஞ்சியங்களை அணுகும் for more details on how to specify a repository URL and வலைபெயர்ப்புடிலிருந்து மாற்றங்களைத் தள்ளுகிறது for more details on pushing changes from Weblate.
களஞ்சிய உலாவி¶
மூலக் கோப்புகளைக் காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் களஞ்சிய உலாவியின் முகவரி (பயன்படுத்தப்பட்ட செய்திகளின் இருப்பிடம்). காலியாக இருக்கும்போது, அத்தகைய இணைப்புகள் உருவாக்கப்படாது. நீங்கள் வார்ப்புரு மார்க்அப் ஐப் பயன்படுத்தலாம்.
எடுத்துக்காட்டாக, GitHub இல், இது போன்ற ஒன்றைப் பயன்படுத்தவும்: https://github.com/WeblateOrg/hello/blob/{{branch}}/{{filename}}#L{{line}}
In case your paths அரே relative பெறுநர் different folder (path contains ..), you might want பெறுநர் strip leading directory by parentdir வடிப்பி (see வார்ப்புரு மார்க்அப்): https://github.com/WeblateOrg/hello/blob/{{branch}}/{{filename|parentdir}}#L{{line}}
See also
ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட களஞ்சிய முகவரி¶
வலைபெயர்ப்பு மூலம் செய்யப்பட்ட மாற்றங்கள் ஏற்றுமதி செய்யப்படும் URL. தொடர்ச்சியான உள்ளூராக்கல் பயன்படுத்தப்படாதபோது அல்லது மாற்றங்களை கைமுறையாக ஒன்றிணைக்க வேண்டியிருக்கும் போது இது முக்கியமானது. Git களஞ்சியங்களுக்கு இதை தானியக்கமாக்க நீங்கள் அறிவிலி ஏற்றுமதியாளர் ஐப் பயன்படுத்தலாம்.
களஞ்சிய கிளை¶
வி.சி.க்களிலிருந்து எந்த கிளையை புதுப்பிக்க வேண்டும், மொழிபெயர்ப்புகளை எங்கு தேடுவது.
For linked repositories using உள் முகவரி களை வலைபெயர்ப்பு செய்யுங்கள், this setting is controlled by the linked component that owns the repository. Linked child components use the value from that component.
புச் கிளை¶
மாற்றங்களைத் தள்ளுவதற்கான கிளை, பயன்படுத்த காலியாக விடவும் களஞ்சிய கிளை.
For linked repositories using உள் முகவரி களை வலைபெயர்ப்பு செய்யுங்கள், this setting is controlled by the linked component that owns the repository. Linked child components use the value from that component.
Note
This setting is ignored for Mercurial and Subversion.
For Gerrit, this selects the target branch for the review request. Leave it
empty to review against களஞ்சிய கிளை. Use the short branch name,
not refs/heads/<branch>, refs/for/<branch>, or Gerrit push options
such as %submit.
கோப்பு முகமூடி¶
Mask of files to translate, including path. It should include one "*" replacing language code (see மொழி வரையறைகள் for info on how this is processed). In case your repository contains more than one translation file (e.g. more gettext domains), you need to create a component for each of them.
உதாரணமாக po/*.po அல்லது locale/*/LC_MESSAGES/django.po.
உங்கள் கோப்புப் பெயரில் [, ] போன்ற சிறப்பு எழுத்துகள் இருந்தால், இவை [[] அல்லது []] எனத் தவிர்க்கப்பட வேண்டும்.
திரைக்காட்சி கோப்பு முகமூடி¶
இந்த நற்பொருத்தம் வி.சி.எச் களஞ்சியத்திலிருந்து பாதைகளைப் பயன்படுத்தி திரைக்காட்சி கோப்பு முகமூடிகள் மூலம் திரை சாட்களைக் கண்டுபிடித்து புதுப்பிக்க அனுமதிக்கிறது. இது கூறு மட்டத்தில் இயங்குகிறது மற்றும் திரைக்காட்சி கோப்பு பெயரை மாற்றுவதற்கு "*" என்ற நட்சத்திரத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.
அனுமதிக்கப்பட்ட வடிவங்கள் webp, jpeg, png, apng மற்றும் gif.
குறிப்பு:
கோப்பு முகமூடி மற்றும் திரைக்காட்சி கோப்பு முகமூடி தொடர்புடையவை அல்ல. அவற்றை தனித்தனியாக உள்ளமைக்கவும்.
கண்டுபிடிக்கப்பட்ட திரை சாட்டை ஒரு கூறுகளில் ஒரு குறிப்பிட்ட மொழிபெயர்ப்பு விசையுடன் இணைப்பது ஒரு கையேடு வேலை.
உதாரணத்திற்கு:
உங்கள் வி.சி.எச் களஞ்சியத்தில் இது போன்ற ஒரு கட்டமைப்பைக் கொண்டுள்ளது என்று வைத்துக் கொள்வோம்:
component_A
└── docs
├── image1.png
└── image2.jpg
Component_Aக்கு, PNG திரை சாட்களின் கண்டுபிடிப்பு மற்றும் புதுப்பிப்புகளை அனுமதிக்க வேண்டும். Component_Aக்கான திரைக்காட்சி கோப்பு முகமூடியை component_A/docs/*.png ஆக அமைக்க வேண்டும். அதாவது, Component_A இல் உள்ள டாக்சின் கீழ் உள்ள எந்த PNG படங்களும் கண்டறியப்பட்டு புதுப்பிக்கப்படும். எனவே, நீங்கள் image1.png ஐப் புதுப்பிக்க விரும்பினால், நீங்கள் வழங்கும் புதிய திரைக்காட்சி image1.png எனப் பெயரிடப்பட்டு, ஏற்கனவே உள்ள கோப்புப் பெயர் உடன் பொருந்தி, கூறு_A/docs/ என்பதன் கீழ் சேமிக்கப்படும்.
ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு¶
ஒருமொழி கூறுகள் க்கான சர வரையறைகளைக் கொண்ட அடிப்படைக் கோப்பு.
அடிப்படை கோப்பைத் திருத்தவும்¶
ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு இல் சரங்களைத் திருத்த அனுமதிக்க வேண்டுமா.
இடைநிலை மொழி கோப்பு¶
ஒருமொழி கூறுகள் க்கான இடைநிலை மொழி கோப்பு. பெரும்பாலான சந்தர்ப்பங்களில், இது டெவலப்பர்களால் வழங்கப்படும் மொழிபெயர்ப்புக் கோப்பாகும் மற்றும் உண்மையான மூல சரங்களை உருவாக்கும் போது பயன்படுத்தப்படுகிறது.
அமைக்கப்படும் போது, மூலச் சரங்கள் இந்தக் கோப்பை அடிப்படையாகக் கொண்டவை, ஆனால் மற்ற எல்லா மொழிகளும் ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு ஐ அடிப்படையாகக் கொண்டவை. சரம் மூல மொழியில் மொழிபெயர்க்கப்படாவிட்டால், பிற மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பது தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது. இது மூல சரங்களுக்கான தரமான நுழைவாயில் வழங்குகிறது.
புதிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான வார்ப்புரு¶
புதிய மொழிபெயர்ப்புகளை உருவாக்க அடிப்படை கோப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது.
பெரும்பாலான மோனோலிகுவல் வடிவங்களுக்கு இந்த புலத்தை காலியாக வைத்திருங்கள். அவை பொதுவாக வெற்று கோப்பிலிருந்து தொடங்க முடியும்.
GNU உரைபெறு PO கோப்புகளுடன்
.potகோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.உங்களிடம் ஒன்று இருந்தால், மொழிபெயர்ப்புகள் இல்லாமல் வெற்று கோப்பைத் தேர்வுசெய்க.
முழு விசைகள் தேவைப்படும் ஒருமொழி வடிவங்களுக்கு ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.
ஆவண மொழிபெயர்ப்புகளுக்கு ஒருமொழி அடிப்படை மொழி கோப்பு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.
மற்றவர்களுக்கு எந்த மொழிபெயர்ப்பு கோப்பையும் தேர்வு செய்யவும்.
வார்ப்புரு கோப்பு பெரும்பாலான சந்தர்ப்பங்களில் அடிப்படை கோப்பைப் போலவே இருக்கும்.
Hint
பல ஒருமொழி வடிவங்களில் வலைபெயர்ப்பு இயல்புநிலையாக வெற்று கோப்புடன் தொடங்குகிறது. புதிய மொழிபெயர்ப்பை உருவாக்கும் போது எல்லா சரங்களையும் வெற்று மதிப்புடன் வைத்திருக்க விரும்பினால் இதைப் பயன்படுத்து.
கோப்பு வகை¶
மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு வடிவம், மேலும் பார்க்கவும் உள்ளூராக்கல் கோப்பு வடிவங்கள்.
கோப்பு வடிவ அளவுருக்கள்¶
மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகள் எவ்வாறு செயலாக்கப்படுகின்றன என்பதை உள்ளமைக்க பயன்படுத்தப்படும் அளவுருக்கள், மேலும் பார்க்கவும் கோப்பு வடிவ அளவுருக்கள்.
மூல சரம் பிழை அறிக்கை முகவரி¶
மேலோடை பிழைகள் புகாரளிக்க மின்னஞ்சல் முகவரி பயன்படுத்தப்படுகிறது. இந்த முகவரி வலைபெயர்ப்பில் செய்யப்பட்ட எந்த மூல சரம் கருத்துகளையும் பற்றிய அறிவிப்பையும் பெறும்.
குனு கெட்டெக்ச்ட் போ (சிறிய பொருள்) வடிவத்துடன், இந்த முகவரி வலைபெயர்ப்பு ஆல் கோப்பின் Report-Msgid-Bugs-To என்ற தலைப்பில் சேமிக்கப்படும்.
சொற்களஞ்சியம் பொருத்தங்களைக் காட்ட வேண்டாம்¶
இந்த கூறுக்கான மொழிபெயர்ப்பு எடிட்டரில் க்ளோசரி பேனல் மற்றும் அதன் பொருத்தங்களை மறைக்கிறது. இயக்கப்பட்டால், இந்த கூறுக்கான சொற்களஞ்சியம் பரிந்துரைகள் கணக்கிடப்படாது, மேலும் சொற்களஞ்சியம் பேனல் (அதன் "சொற்சொற்களை சேர்" நடவடிக்கை உட்பட) எடிட்டரில் மறைக்கப்பட்டுள்ளது.
Note
இந்த விருப்பம் முடக்கப்பட்டிருந்தாலும் கூட, சொற்களஞ்சியம் சுய-குறிப்புகள் எப்போதும் பொருத்தங்களில் இருந்து விலக்கப்படும்.
See also
மொழிபெயர்ப்பு பரப்புதலை அனுமதிக்கவும்¶
அதே திட்டத்தில் உள்ள பிற கூறுகளிலிருந்து இந்த கூறுக்கு மொழிபெயர்ப்புகளை பரப்புவதை நீங்கள் அணைக்கலாம். இது உண்மையில் நீங்கள் மொழிபெயர்க்கப்படுவதைப் பொறுத்தது, சில நேரங்களில் ஒரு மொழிபெயர்ப்பை ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட முறை பயன்படுத்த விரும்புவது விரும்பத்தக்கது.
முழு திட்டத்திலும் நீங்கள் அதே ஐடிகளை பயன்படுத்தாவிட்டால், ஒருமொழி மொழிபெயர்ப்புகளுக்கு இதை முடக்குவது பொதுவாக நல்ல யோசனையாகும்.
இயல்புநிலை மதிப்பை DEFAULT_TRANSLATION_PROPAGATION மூலம் மாற்றலாம்.
பரிந்துரைகளை இயக்கவும்¶
இந்த கூறுக்கு மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைகள் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டுள்ளனவா.
See also
பரிந்துரை வாக்களிப்பு¶
பரிந்துரைகளுக்கு வாக்களிப்பதை இயக்குகிறது, பார்க்கவும் பரிந்துரை வாக்களிப்பு.
See also
தானாகப் பரிந்துரைகளை ஏற்றுகொள்¶
வாக்களிக்கப்பட்ட பரிந்துரைகளை தானாகவே ஏற்கவும், பார்க்கவும் பரிந்துரை வாக்களிப்பு.
See also
மொழிபெயர்ப்பு கொடிகள்¶
Customization of quality checks and other Weblate behavior, see கொடிகளைப் பயன்படுத்தி நடத்தை தனிப்பயனாக்குதல்.
செயல்படுத்தப்பட்ட சோதனைகள்¶
நிராகரிக்க முடியாத காசோலைகளின் பட்டியல்.
See also
மொழிபெயர்ப்பு உரிமம்¶
மொழிபெயர்ப்பின் உரிமம் (மூலக் குறியீடு உரிமத்திற்கு சமமாக இருக்க தேவையில்லை).
பங்களிப்பாளர் உரிம ஒப்பந்தம்¶
ஒரு பயனர் இந்த கூறுகளை மொழிபெயர்க்க முன் அங்கீகரிக்கப்பட வேண்டிய பங்களிப்பாளர் உரிம ஒப்பந்தம்.
உரை வடிவமைத்தல் அல்லது இணைப்புகளைச் செருகுவதற்கு மார்க் பேரூர் பயன்படுத்தப்படலாம்.
புதிய மொழிபெயர்ப்பைச் சேர்ப்பது¶
புதிய மொழிகளை உருவாக்குவதற்கான கோரிக்கைகளை எவ்வாறு கையாள்வது. கிடைக்கும் விருப்பங்கள்:
- தொடர்பு பராமரிப்பாளர்கள்
பயனர் விரும்பிய மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம், மேலும் திட்ட பராமரிப்பாளர்கள் இது குறித்த அறிவிப்பைப் பெறுவார்கள். களஞ்சியத்தில் மொழியைச் சேர்ப்பது (அல்லது இல்லை) அவர்களுடையது.
- மொழிபெயர்ப்பு வழிமுறைகளை சுட்டிக்காட்டுங்கள் முகவரி
புதிய மொழிபெயர்ப்புகளைத் தொடங்கும் செயல்முறையை விவரிக்கும் பக்கத்திற்கான இணைப்பை பயனர் வழங்குகிறார். மேலும் முறையான செயல்முறை விரும்பினால் இதைப் பயன்படுத்து (எடுத்துக்காட்டாக உண்மையான மொழிபெயர்ப்பைத் தொடங்குவதற்கு முன்பு மக்கள் குழுவை உருவாக்குதல்).
- புதிய மொழி கோப்பை உருவாக்கவும்
பயனர் மொழியைத் தேர்ந்தெடுத்து, அதற்கான கோப்பை தானாக உருவாக்கி மொழிபெயர்ப்பு தொடங்கலாம்.
- புதிய மொழிபெயர்ப்புகளைச் சேர்ப்பது முடக்கு
புதிய மொழிபெயர்ப்பைத் தொடங்க பயனருக்கு விருப்பமில்லை.
Hint
திட்ட நிர்வாகிகள் புதிய மொழிபெயர்ப்புகளைச் சேர்க்க முடியும், அது சாத்தியமாகும்போது அது இங்கே முடக்கப்பட்டிருந்தாலும் (புதிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான வார்ப்புரு அல்லது கோப்பு வடிவம் வெற்றுக் கோப்பில் இருந்து தொடங்குவதை ஆதரிக்கிறது).
சரங்களை நிர்வகி¶
Added in version 4.5.
வலைபெயர்ப்பில் உள்ள பயனர்கள் புதிய சரங்களைச் சேர், ஏற்கனவே உள்ளவற்றை அகற்றவும் அனுமதிக்கப்படுவார்களா என்பதை உள்ளமைக்கிறது. உங்கள் உள்ளூர்மயமாக்கல் பணிப்பாய்வுடன் பொருந்த இதை சரிசெய்யவும் - புதிய சரங்களை எவ்வாறு அறிமுகப்படுத்த வேண்டும்.
இருமொழி வடிவங்களுக்கு, சரங்கள் பொதுவாக மூலக் குறியீட்டிலிருந்து பிரித்தெடுக்கப்படும் (உதாரணமாக xgettext ஐப் பயன்படுத்துவதன் மூலம்) மற்றும் வலைபெயர்ப்பு இல் புதிய சரங்களைச் சேர்ப்பது முடக்கப்பட வேண்டும் (அடுத்த முறை நீங்கள் மொழிபெயர்ப்புக் கோப்புகளைப் புதுப்பிக்கும்போது அவை நிராகரிக்கப்படும்). வலைபெயர்ப்பு இல் நீங்கள் ஒவ்வொரு மொழிபெயர்ப்பிற்கும் சரங்களை நிர்வகிக்கலாம் மேலும் இது அனைத்து மொழிபெயர்ப்புகளிலும் உள்ள சரங்களை சீரானதாக செயல்படுத்தாது.
ஒருமொழி வடிவங்களைப் பொறுத்தவரை, சரங்கள் மூல மொழியில் மட்டுமே நிர்வகிக்கப்படுகின்றன, மேலும் அவை மொழிபெயர்ப்புகளில் தானாகவே சேர்க்கப்படுகின்றன அல்லது அகற்றப்படுகின்றன. மொழிபெயர்க்கப்பட்டவுடன் சரங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகளில் தோன்றும்.
Hint
நீங்கள் ஒருமொழி வடிவங்களுக்கு அடிப்படை கோப்பைத் திருத்தவும் ஐ நிர்வகி சரங்களை உடன் இயக்க விரும்பலாம்.
மொழி குறியீடு நடை¶
வலைபெயர்ப்பு உருவாக்கிய மொழிபெயர்ப்புகளுக்கான கோப்பு பெயரை உருவாக்கப் பயன்படுத்தப்படும் மொழி குறியீட்டைத் தனிப்பயனாக்குங்கள்.
Note
மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகளை பாகுபடுத்தும்போது வலைபெயர்ப்பு எந்த மொழிக் குறியீடுகளையும் அங்கீகரிக்கிறது, அமைப்புகள் புதிய கோப்புகள் எவ்வாறு உருவாக்கப்படுகின்றன என்பதை மட்டுமே பாதிக்கிறது.
- கோப்பு வடிவமைப்பின் அடிப்படையில் இயல்புநிலை
கோப்பு வடிவமைப்பைப் பொறுத்து, அவற்றில் பெரும்பாலானவை posix பயன்படுத்தப்படுகிறது.
- ஒரு பிரிப்பானாக அடிக்கோடிட்டுக் காட்டும் போசிக்ச் பாணி
பொதுவாக உரைபெறு மற்றும் தொடர்புடைய கருவிகளால் பயன்படுத்தப்படும்,
pt_BRபோன்ற மொழி குறியீடுகளை உருவாக்குகிறது.- ஒரு பிரிப்பானாக அடிக்கோடிட்டுக் காட்டும் போசிக்ச் பாணி, குறைந்த காச்
பொதுவாக உரைபெறு மற்றும் தொடர்புடைய கருவிகளால் பயன்படுத்தப்படும்,
pt_BRபோன்ற மொழி குறியீடுகளை உருவாக்குகிறது.- நாட்டு குறியீடு உட்பட ஒரு பிரிப்பானாக அடிக்கோடிட்டுக் காட்டும் போசிக்ச் பாணி
POSIX பாணி மொழிக் குறியீடு தேவையில்லாதபோதும் நாட்டின் குறியீடு உட்பட (உதாரணமாக
cs_CZ).- அண்டர்ச்காரை ஒரு பிரிப்பானாக பயன்படுத்தும் போசிக்ச் பாணி, நாட்டின் குறியீடு, குறைந்த காச் உள்ளிட்ட
POSIX பாணி மொழிக் குறியீடு, தேவையில்லாதபோதும் (சிறிய எழுத்து) (உதாரணமாக
cs_cz).- ஐபனை ஒரு பிரிப்பானாகப் பயன்படுத்தும் பி.சி.பி பாணி
பொதுவாக இணைய தளங்களில் பயன்படுத்தப்படும்,
pt-BRபோன்ற மொழி குறியீடுகளை உருவாக்குகிறது.- நாட்டுக் குறியீடு உட்பட ஐபனை ஒரு பிரிப்பானாகப் பயன்படுத்தும் பி.சி.பி பாணி
BCP பாணி மொழிக் குறியீடு தேவையில்லாதபோதும் நாட்டின் குறியீடு உட்பட (உதாரணமாக
cs-CZ).- ஐபனை ஒரு பிரிப்பான், மரபு மொழி குறியீடுகளாகப் பயன்படுத்தும் பி.சி.பி பாணி
சீன மற்றும் பி.சி.பி பாணி குறியீட்டிற்கான மரபு குறியீடுகளைப் பயன்படுத்துகிறது.
- ஐபனை ஒரு பிரிப்பானாகப் பயன்படுத்தும் பி.சி.பி பாணி, குறைந்த காச்
BCP பாணி குறியீடு, அனைத்தும் சிறிய எழுத்துக்களில் (உதாரணமாக
cs-cz).- ஆப்பிள் ஆப் கடை மேனிலை தரவு பாணி
ஆப்பிள் ஆப் ச்டோரில் மெட்டாடேட்டாவை பதிவேற்றுவதற்கு ஏற்ற பாணி.
- கூகிள் பிளே மேனிலை தரவு பாணி
கூகிள் பிளே ச்டோரில் மெட்டாடேட்டாவை பதிவேற்றுவதற்கு ஏற்ற பாணி.
- ஆண்ட்ராய்டு நடை
ஆண்ட்ராய்டு பயன்பாடுகளில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்,
pt-rBRபோன்ற மொழி குறியீடுகளை உருவாக்குகிறது.- லினக்ச் பாணி
லினக்ச் பயன்படுத்தும் இடங்கள், சீன மற்றும் போசிக்ச் பாணி குறியீட்டிற்கான மரபு குறியீடுகளைப் பயன்படுத்துகின்றன.
- லினக்ச் பாணி, குறைந்த காச்
லினக்ச் பயன்படுத்தும் இடங்கள், சீன மற்றும் போசிக்ச் பாணி குறியீட்டிற்கான மரபு குறியீடுகளைப் பயன்படுத்துகின்றன. கீழ் காச்.
பாணியை ஒன்றிணைக்கவும்¶
மேலோடை களஞ்சியத்திலிருந்து புதுப்பிப்புகள் எவ்வாறு கையாளப்படுகின்றன என்பதை நீங்கள் உள்ளமைக்கலாம். உண்மையான செயல்படுத்தல் பகஅ ஐப் பொறுத்தது, காண்க பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு ஒருங்கிணைப்பு.
- ரீடிச்
புதுப்பித்தலில் மேலோடை களஞ்சியத்தின் மேல் வலைபெயர்ப்பு கமிட்டுகள். இது கூடுதல் ஒன்றிணைப்பு கமிட்டுகள் இல்லாமல் தூய்மையான வரலாற்றை வழங்குகிறது.
சிக்கலான இணைப்புகள் ஏற்பட்டால் மறுகட்டமைப்பது உங்களுக்கு சிக்கலை ஏற்படுத்தும், எனவே நீங்கள் அவற்றை இயக்க விரும்புகிறீர்களா இல்லையா என்பதை கவனமாகக் கவனியுங்கள்.
படை உந்துதலுடன் அறிவிலி என்பதை பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு எனத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் நீங்கள் ஆற்றல் தள்ளுதலை இயக்க வேண்டும், குறிப்பாக வேறு கிளைக்கு தள்ளும்போது.
- ஒன்றிணைக்கவும்
மேலோடை களஞ்சிய மாற்றங்கள் வலைபெயர்ப்பு ஒன்றில் இணைக்கப்படுகின்றன. இந்த அமைப்பு முடிந்தவரை வேகமாக முன்னோக்கி பயன்படுத்துகிறது. இது பாதுகாப்பான வழி, ஆனால் நிறைய ஒன்றிணைந்த கமிட்டுகளை உருவாக்கக்கூடும்.
- வேகமாக முன்னோக்கி இல்லாமல் ஒன்றிணைக்கவும்
மேலோடை களஞ்சிய மாற்றங்கள் ஒவ்வொரு முறையும் ஒரு ஒன்றிணைக்கும் உறுதிப்பாட்டைச் செய்வதன் மூலம் வலைபெயர்ப்பு ஒன்றில் இணைக்கப்படுகின்றன (வேகமாக முன்னோக்கி சாத்தியமானாலும் கூட). ஒவ்வொரு வலைபெயர்ப்பு மாற்றமும் வலைபெயர்ப்பு களஞ்சியத்தில் ஒன்றிணைக்கும் உறுதிப்பாடாகத் தோன்றும்.
இயல்புநிலை மதிப்பை DEFAULT_MERGE_STYLE மூலம் மாற்றலாம்.
கோரிக்கை செய்திகளை உறுதிப்படுத்தவும், சேர், நீக்கு, ஒன்றிணைக்கவும், சேர், ஒன்றிணைக்கவும்¶
மொழிபெயர்ப்பின் போது பயன்படுத்தப்படும் செய்தி, பார்க்கவும் வார்ப்புரு மார்க்அப்.
The default value can be changed by DEFAULT_ADD_MESSAGE,
DEFAULT_ADDON_MESSAGE, DEFAULT_COMMIT_MESSAGE,
DEFAULT_DELETE_MESSAGE, DEFAULT_MERGE_MESSAGE,
DEFAULT_PULL_MESSAGE.
கமிட் மீது தள்ளுங்கள்¶
உறுதி செய்யப்பட்ட மாற்றங்கள் தானாகவே மேலோடை களஞ்சியத்திற்கு தள்ளப்பட வேண்டுமா. இயக்கப்பட்டால், வலைபெயர்ப்பு அதன் அடிப்படைக் களஞ்சியத்தில் மாற்றங்களைச் செய்தவுடன் புச் தொடங்கப்படும் (பார்க்க சோம்பேறி கம்யூச்). உண்மையில் புசிங்கை இயக்க Repository push URL ஐயும் கட்டமைக்க வேண்டும்.
For linked repositories using உள் முகவரி களை வலைபெயர்ப்பு செய்யுங்கள், this setting is controlled by the linked component that owns the repository. Linked child components use the value from that component.
செய்ய மாற்றங்களின் அகவை¶
பின்னணி பணி அல்லது commit_pending மேலாண்மை கட்டளை மூலம் மாற்றங்கள் செய்யப்படுவதற்கு முன்பு (மணிநேரங்களில்) எவ்வளவு பழையதாக இருக்க வேண்டும் என்பதை அமைக்கிறது. இந்த காலகட்டத்தை விட குறைந்தது ஒரு மாற்றமாவது இருந்தால், ஒரு கூறுகளின் அனைத்து மாற்றங்களும் செய்யப்படுகின்றன.
For linked repositories using உள் முகவரி களை வலைபெயர்ப்பு செய்யுங்கள், this setting is controlled by the linked component that owns the repository. Linked child components use the value from that component.
இயல்புநிலை மதிப்பை COMMIT_PENDING_HOURS மூலம் மாற்றலாம்.
Hint
நிலுவையில் உள்ள மாற்றங்கள் செய்யப்படக்கூடிய பிற சூழ்நிலைகள் உள்ளன, பார்க்கவும் சோம்பேறி கம்யூச்.
பிழையைப் பூட்டவும்¶
முதலில் தோல்வியுற்ற புச் அல்லது அதன் மேலோடை களஞ்சியத்தில் ஒன்றிணைக்க அல்லது அதிலிருந்து இழுக்க, கூறு (மற்றும் இணைக்கப்பட்ட கூறுகள், பார்க்க உள் முகவரி களை வலைபெயர்ப்பு செய்யுங்கள்) பூட்டுகிறது. இது மற்றொரு முரண்பாடுகளைச் சேர்ப்பதைத் தவிர்க்கிறது, இது கைமுறையாக தீர்க்கப்பட வேண்டும்.
களஞ்சிய பிழைகள் எஞ்சியிருந்தால் கூறு தானாகவே திறக்கப்படும்.
For linked repositories using உள் முகவரி களை வலைபெயர்ப்பு செய்யுங்கள், this setting is controlled by the linked component that owns the repository. Linked child components use the value from that component.
மூல மொழி¶
மூல சரங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் மொழி. நீங்கள் ஆங்கிலத்தைத் தவிர வேறு எதையாவது மொழிபெயர்த்தால் இதை மாற்றவும்.
Hint
நீங்கள் ஆங்கிலத்தில் இருந்து இருமொழிக் கோப்புகளை மொழிபெயர்த்தாலும், ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பிலும் திருத்தங்களைச் செய்ய விரும்பினால், மூல மொழியின் பெயருக்கும் ஏற்கனவே உள்ள மொழிபெயர்ப்பிற்கும் இடையே உள்ள முரண்பாட்டைத் தவிர்க்க மூல மொழியாக English (Developer) என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.
ஒருமொழி மொழிபெயர்ப்புகளுக்கு, நீங்கள் இந்த வழக்கில் இடைநிலை மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தலாம், பார்க்கவும் இடைநிலை மொழி கோப்பு.
மொழி வடிகட்டி¶
கோப்பு முகமூடிக்கு ச்கேன் செய்யும் போது மொழிபெயர்ப்பை வடிகட்ட வழக்கமான வெளிப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. வலைபெயர்ப்பு நிர்வகிக்கும் மொழிகளின் பட்டியலைக் கட்டுப்படுத்த இதைப் பயன்படுத்தலாம்.
Note
மொழி குறியீடுகள் கோப்பு பெயரில் தோன்றும் போது நீங்கள் பட்டியலிட வேண்டும்.
வடிகட்டுவதற்கான சில எடுத்துக்காட்டுகள்:
வடிகட்டி விளக்கம் |
வழக்கமான வெளிப்பாடு |
|---|---|
தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழிகள் மட்டுமே |
|
மொழிகளை விலக்கு |
|
இரண்டு கடிதம் குறியீடுகளை மட்டுமே வடிகட்டவும் |
|
மொழி அல்லாத கோப்புகளை விலக்கவும் |
|
எல்லா கோப்புகளையும் சேர் (இயல்புநிலை) |
|
விசை வடிகட்டி¶
Added in version 5.8.
அவற்றின் விசைகள் மூலம் அலகுகளை வடிகட்டப் பயன்படும் வழக்கமான வெளிப்பாடு. இந்த புலத்தின் மதிப்பாக அமைக்கப்பட்ட வழக்கமான வெளிப்பாட்டுடன் சாவிகள் பொருந்தக்கூடிய அலகுகளை மட்டுமே இது காட்டுகிறது.
வடிகட்டுவதற்கான சில எடுத்துக்காட்டுகள்:
வடிகட்டி விளக்கம் |
வழக்கமான வெளிப்பாடு |
|---|---|
தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள் மட்டுமே |
|
ஆப் கடை சேஞ்ச்லாக்சை விலக்கு |
|
முன்னொட்டு சரங்களை வடிகட்டவும் |
|
Note
இந்த வடிகட்டி ஒருமொழி கோப்பு வடிவங்களைக் கொண்ட கூறுகளுக்கு மட்டுமே கிடைக்கிறது.
மாறுபாடுகள் வழக்கமான வெளிப்பாடு¶
ஒரு சரத்தின் மாறுபாடுகளைத் தீர்மானிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வழக்கமான வெளிப்பாடு, பார்க்க சர வகைகள்.
Note
வலைபெயர்ப்பு இடைமுகத்தில் திட்ட உரிமையாளர்கள் அல்லது நிர்வாகிகளால் பெரும்பாலான துறைகளைத் திருத்தலாம்.
இரண்டாம் நிலை மொழி¶
Added in version 5.11.
மொழிபெயர்க்கும் போது மூல மொழியுடன் ஒன்றாகக் காட்ட கூடுதல் மொழி.
விருப்பமாக, இது இயந்திர மொழிபெயர்ப்பிற்கான ஆதாரமாகவும் பயன்படுத்தப்படலாம்.
Hint
காலியாக இருந்தால் இந்த அமைப்பு திட்டத்திலிருந்து பெறப்படுகிறது.
முன்னுரிமை¶
அதிக முன்னுரிமை கொண்ட கூறுகள் முதலில் மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு வழங்கப்படுகின்றன.
Changed in version 4.15: இது இப்போது பொருந்திய சொற்களஞ்சிய விதிமுறைகளை வரிசைப்படுத்துவதையும் பாதிக்கிறது.
தடைசெய்யப்பட்ட அணுகல்¶
Note
புரவலன் செய்யப்பட்ட வலைபெயர்ப்பில் இந்த நற்பொருத்தம் கிடைக்காது.
முன்னிருப்பாக, அந்தக் கூறுகளில் எந்த மாற்றங்களையும் செய்ய முடியாவிட்டாலும், திட்டத்தை அணுகக்கூடிய எவருக்கும் கூறு தெரியும். இது திட்டத்திற்குள் மொழிபெயர்ப்பு நிலைத்தன்மையை எளிதாக்குகிறது.
ஒரு கூறுகளில் அணுகலைக் கட்டுப்படுத்துவது, அல்லது கூறு-பட்டியல் நிலை திட்ட-நிலை அனுமதிகளைப் பொருட்படுத்தாமல் ஒரு கூறுக்கு அணுகல் அனுமதியைப் பெறுகிறது. நீங்கள் அதை வெளிப்படையாக அணுக வேண்டும். புதிய பயனர் குழுவிற்கு அணுகலை வழங்குவதன் மூலமும், பயனர்களை அதில் வைப்பதன் மூலமோ அல்லது இயல்புநிலை தனிப்பயன் அல்லது` தனியார்` அணுகல் கட்டுப்பாட்டு குழுக்களைப் பயன்படுத்துவதன் மூலமோ இதைச் செய்யலாம்.
இயல்புநிலை மதிப்பை DEFAULT_RESTRICTED_COMPONENT இல் மாற்றலாம்.
Hint
இது திட்ட நிர்வாகிகளுக்கும் பொருந்தும் - தயவுசெய்து நிலையை மாற்றிய பின் கூறுக்கான அணுகலை நீங்கள் இழக்க மாட்டீர்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்.
சொற்களஞ்சியமாக பயன்படுத்து¶
Added in version 4.5.
இந்த கூறுகளை ஒரு சொற்களஞ்சியமாக பயன்படுத்த அனுமதிக்கிறது. சாதாரண மொழிபெயர்ப்புகளிலிருந்து தனித்தனியாக சொற்களை நிர்வகிக்க விரும்பும் போது பயன்படுத்தவும்.
சொற்களஞ்சியங்கள் சிறந்தவை:
விதிமுறைகளின் சீரான பயன்பாட்டை உறுதி செய்தல் (எ.கா., இடைமுகம் லேபிள்கள், தயாரிப்பு பெயர்கள்).
பல கூறுகள் அல்லது திட்டங்களில் விருப்பமான மொழிபெயர்ப்புகளைப் பகிர்வது.
வரையறைகள் மற்றும் சூழலுடன் மொழிபெயர்ப்பாளர்களை ஆதரித்தல்.
Note
சொற்களஞ்சியங்கள் வழக்கமான மொழிபெயர்ப்புகளுக்கு அல்ல - அவை விதிமுறைகளை நிர்வகிப்பதற்காக மட்டுமே.
சொற்களஞ்சிய நிறம் ஐப் பயன்படுத்தி அது எவ்வாறு பட்டியலிடப்படும் என்பதை நீங்கள் கட்டமைக்கலாம்.
சொற்களஞ்சியம் திட்டங்களில் பங்கு மூலம் வரையறுக்கப்பட்ட அனைத்து திட்டங்களிலும் அணுகக்கூடியதாக இருக்கும்.
சொற்களஞ்சியங்களில் புதிய சொற்களைச் சேர்க்க அனுமதிக்கும் வகையில் சரங்களை நிர்வகி ஐ இயக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.
See also
சொற்களஞ்சிய நிறம்¶
இந்த சொற்களஞ்சியத்திலிருந்து சொற்களைக் காண்பிக்கும் போது பயன்படுத்தப்படும் வண்ணம். சொற்களஞ்சியங்களை அதிகமானவற்றைப் பயன்படுத்தும் போது வேறுபடுத்துவதற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்.
See also
வகை¶
ஒரு திட்டத்திற்குள் உள்ள கூறுகளுக்கு கட்டமைப்பைக் கொடுக்க வகைகள் உள்ளன. மிகவும் சிக்கலான கட்டமைப்பை அடைய நீங்கள் அவற்றை கூடு கட்டலாம்.
வார்ப்புரு மார்க்அப்¶
உரை வழங்குதல் தேவைப்படும் பல இடங்களில் வலைபெயர்ப்பு எளிய மார்க்அப் மொழியைப் பயன்படுத்துகிறது. இது The Django template language ஐ அடிப்படையாகக் கொண்டது, எனவே இது மிகவும் சக்திவாய்ந்ததாக இருக்கும்.
தற்போது இது பயன்படுத்தப்படுகிறது:
செய்தி வடிவமைப்பை உறுதிசெய்து, பார்க்க கூறு உள்ளமைவு
பின்வரும் மாறிகள் கூறு வார்ப்புருக்களில் கிடைக்கின்றன:
{{ language_code }}மொழி குறியீடு
{{ language_name }}மொழி பெயர்
{{ component_name }}கூறு பெயர்
{{ component_slug }}கூறு ச்லக்
{{ project_name }}திட்ட பெயர்
{{ project_slug }}திட்ட ச்லக்
{{ url }}மொழிபெயர்ப்பு முகவரி
{{ filename }}மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு பெயர்
{{ stats }}மொழிபெயர்ப்பு புள்ளிவிவரங்கள், இது மேலும் பண்புக்கூறுகள், கீழே எடுத்துக்காட்டுகள் உள்ளன.
{{ stats.all }}மொத்த சரங்கள் எண்ணிக்கை
{{ stats.fuzzy }}மதிப்பாய்வு தேவைப்படும் சரங்களின் எண்ணிக்கை
{{ stats.fuzzy_percent }}மறுஆய்வு தேவைப்படும் சரங்களின் விழுக்காடு
{{ stats.translated }}மொழிபெயர்க்கப்பட்ட சரங்கள் எண்ணிக்கை
{{ stats.translated_percent }}மொழிபெயர்க்கப்பட்ட சரங்கள் விழுக்காடு
{{ stats.allchecks }}தோல்வியுற்ற சோதனைகளைக் கொண்ட சரங்களின் எண்ணிக்கை
{{ stats.allchecks_percent }}தோல்வியுற்ற சோதனைகளைக் கொண்ட சரங்களின் விழுக்காடு
{{ author }}தற்போதைய கமிட்டின் ஆசிரியர், கமிட் நோக்கத்தில் மட்டுமே கிடைக்கிறது.
{{ addon_name }}தற்போது செயல்படுத்தப்பட்ட கூடுதல்-ஆன் பெயர், துணை நிரல் செய்தியில் மட்டுமே கிடைக்கிறது.
பின்வரும் மாறிகள் களஞ்சிய உலாவி அல்லது திருத்தி வார்ப்புருக்களில் கிடைக்கின்றன:
{{branch}}தற்போதைய கிளை
{{line}}கோப்பில் வரி
{{filename}}கோப்புப்பெயர், நீங்கள்
parentdirவடிப்பானைப் பயன்படுத்தி முன்னணி பகுதிகளையும் அகற்றலாம், எடுத்துக்காட்டாக{{filename|parentdir}}
Hint
சில இடங்களில் கூடுதல் மாறிகள் கிடைக்கலாம், காண்க கூறு கண்டுபிடிப்பு.
நீங்கள் அவற்றை வடிப்பான்களுடன் இணைக்கலாம்:
{{ component|title }}
நீங்கள் நிபந்தனைகளைப் பயன்படுத்தலாம்:
{% if stats.translated_percent > 80 %}Well translated!{% endif %}
எழுத்துக்களை மாற்றுவதற்கு கூடுதல் குறிச்சொல் உள்ளது:
{% replace component "-" " " %}
நீங்கள் அதை வடிப்பான்களுடன் இணைக்கலாம்:
{% replace component|capfirst "-" " " %}
கோப்பு பெயர்களுடன் கையாள கூடுதல் வடிப்பானும் உள்ளன:
Directory of a file: {{ filename|dirname }}
File without extension: {{ filename|stripext }}
File in parent dir: {{ filename|parentdir }}
It can be used multiple times: {{ filename|parentdir|parentdir }}
… மற்றும் பிற சாங்கோ வார்ப்புரு நற்பொருத்தங்கள்.
இறக்குமதி விரைவு¶
வி.சி.எச் களஞ்சியத்தைப் பெறுவது மற்றும் மொழிபெயர்ப்புகளை வலைபெயர்ப்புடுக்கு இறக்குமதி செய்வது உங்கள் மொழிபெயர்ப்புகளின் அளவைப் பொறுத்து ஒரு நீண்ட செயல்முறையாகும். சில குறிப்புகள் இங்கே:
உள்ளமைவை மேம்படுத்தவும்¶
The default configuration is useful for testing and debugging Weblate, while for a production setup, you should do some adjustments. Many of them have quite a big impact on performance. Please check விளைவாக்கம் அமைப்பு for more details, especially:
பின்னணி பணிகளைச் செயல்படுத்த செலரியை உள்ளமைக்கவும் (பார்க்க செலரியைப் பயன்படுத்தி பின்னணி பணிகள்)
வள வரம்புகளை சரிபார்க்கவும்¶
நீங்கள் பெரிய மொழிபெயர்ப்புகள் அல்லது களஞ்சியங்களை இறக்குமதி செய்கிறீர்கள் என்றால், உங்கள் சேவையகத்தின் வள வரம்புகளால் நீங்கள் பாதிக்கப்படலாம்.
இலவச நினைவகத்தின் அளவைச் சரிபார்க்கவும், இயக்க முறைமையால் தற்காலிக சேமிப்பு கோப்புகளை வைத்திருப்பது செயல்திறனை பெரிதும் மேம்படுத்தும்.
செயலாக்க நிறைய சரங்கள் இருந்தால் வட்டு செயல்பாடுகள் தடையாக இருக்கலாம் - வட்டு வலைபெயர்ப்பு மற்றும் தரவுத்தளத்தால் தள்ளப்படுகிறது.
கூடுதல் சிபியு கோர்கள் பின்னணி பணிகளின் செயல்திறனை மேம்படுத்த உதவும் (பார்க்க செலரியைப் பயன்படுத்தி பின்னணி பணிகள்).
தேவையற்ற சோதனைகளை முடக்கு¶
Some quality checks can be quite expensive, and if not needed,
can save you some time during import if omitted. See CHECK_LIST for
info on configuration.
கூறுகளின் தானியங்கி உருவாக்கம்¶
உங்கள் திட்டப்பணியில் டசன் கணக்கான மொழிபெயர்ப்புக் கோப்புகள் இருந்தால் (எ.கா. வெவ்வேறு கெட்டெக்ச்ட் டொமைன்கள் அல்லது ஆண்ட்ராய்டு ஆப்சின் பகுதிகளுக்கு), அவற்றை நீங்கள் தானாகவே இறக்குமதி செய்ய விரும்பலாம். கட்டளை வரியில் இருந்து import_project அல்லது import_json அல்லது கூறு கண்டுபிடிப்பு செருகு நிரலை நிறுவுவதன் மூலம் இதை அடையலாம்.
துணை நிரலைப் பயன்படுத்த, நீங்கள் முதலில் ஒரு மொழிபெயர்ப்பு கோப்பிற்கான ஒரு கூறுகளை உருவாக்க வேண்டும் (எதிர்காலத்தில் மறுபெயரிடப்படவோ அல்லது அகற்றப்படவோ வாய்ப்புள்ள ஒன்றைத் தேர்வுசெய்க), மேலும் இந்த கூறுகளில் துணை நிரலை நிறுவவும்.
மேலாண்மை கட்டளைகளுக்கு, நீங்கள் ஒரு திட்டத்தை உருவாக்க வேண்டும், அதில் அனைத்து கூறுகளும் இருக்கும், பின்னர் import_project அல்லது import_json ஐ இயக்கவும்.
See also