Formáid eXchange TermBase¶
Added in version 4.5.
Changed in version 5.12.
Is formáid XML é TBX chun sonraí téarmaíochta a mhalartú.
See also
Síneadh comhaid |
|
|---|---|
Teangachas ⓘ |
Dátheangach |
Tacaíonn sé le hiolra ⓘ |
|
Tacaíonn sé le tuairiscí ⓘ |
|
Tacaíonn sé le míniú ⓘ |
|
Tacaíonn sé le comhthéacs ⓘ |
|
Tacaíonn suíomh ⓘ |
|
Tacaíonn sé le bratacha ⓘ |
|
Aitheantóir API |
|
Tacaíonn sé le teaghráin léite amháin ⓘ |
|
Mínithe¶
Luchtaíonn agus sábhálann Weblate míniú ó chomhaid TBX le taispeáint i Gluais.
Stóráiltear míniú an aistriúcháin mar chlib
<note from="translator"> </note>.Stóráiltear míniú ar theaghrán foinse mar chlib
<descrip></descrip>.Source string description is stored as
<descrip type="Usage note"></descrip>tag.
Glossary flags and read-only metadata¶
Weblate imports terms with forbidden or obsolete administrative status
in <termNote type="administrativeStatus"> as
Aistriúcháin toirmiscthe.
Terms with <descrip type="Translation needed">No</descrip> are imported as
read-only strings, see Téarmaí do-aistrithe.
Importing glossary files¶
TBX can store multiple languages in one XML file, but Weblate still maps each component file to a translation language using the component file mask. For a TBX glossary component, the component source language is used for source terms and the language parsed from the file name is used as the target glossary language.
Avoid naming a TBX translation file with the same language code as the component source language, because the source language already exists in Weblate and the file can be detected as a duplicate language.
See also
Comhaid shamplacha¶
Comhad samplach:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE martif PUBLIC "ISO 12200:1999A//DTD MARTIF core (DXFcdV04)//EN" "TBXcdv04.dtd">
<martif type="TBX" xml:lang="en">
<martifHeader>
<fileDesc>
<sourceDesc>
<p>Translate Toolkit</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</martifHeader>
<text>
<body>
<termEntry>
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>address bar</term>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>adresní řádek</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry weblate-flags="terminology">
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>administrator</term>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>správce</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry>
<descrip>Example source string explanation text</descrip>
<descrip type="Usage note">Example source string description text</descrip>
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>administrate</term>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>spravovat</term>
<note from="translator">Example translation string explanation text</note>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry>
<descrip type="Translation needed">No</descrip> <!-- mark as untranslateable -->
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>Weblate</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
<termEntry>
<langSet xml:lang="en">
<tig>
<term>example forbidden term</term>
<termNote type="administrativeStatus">forbidden</termNote>
</tig>
</langSet>
<langSet xml:lang="cs">
<tig>
<term>příklad zakázaného výrazu</term>
</tig>
</langSet>
</termEntry>
</body>
</text>
</martif>
Cumraíocht Weblate¶
Gnáthchlár Gréasáin Cumraíocht na Comhpháirte |
|
|---|---|
Masc comhaid |
|
Comhad aonteangach bunteanga |
Folamh |
Teimpléad le haghaidh aistriúcháin nua |
Folamh |
Formáid comhaid |
Comhad malartaithe TermBase |