Definições de idioma¶
To present different translations properly, info about language name, text direction, plural definitions and language code are needed.
Definições integradas de idioma¶
Definitions for about 800 languages are included in Weblate and the list is
extended in every release. Whenever Weblate is upgraded (more specifically
whenever migrate is executed, see
Instruções genéricas de atualização) the database of languages is updated to
include all language definitions shipped in Weblate.
Esta funcionalidade pode ser desativada utilizando UPDATE_LANGUAGES. Também pode forçar a atualização da base de dados para corresponder aos dados integrados do Weblate utilizando setuplang.
Analisando códigos de idioma¶
Ao analisar as traduções, o Weblate tenta mapear o código de idioma (geralmente o ISO 639-1) a partir da Máscara de ficheiros para qualquer objeto de idioma existente.
Pode ajustar ainda mais esse mapeamento no nível do projeto por Aliases do idioma.
Se nenhuma correspondência exata for encontrada, uma tentativa será feita para melhor encaixá-la num idioma existente. São testadas etapas a seguir:
Procuras sem diferenciar maiúsculo de minúsculo.
Normalizar sublinhados e traços.
Procurar aliases de idioma embutido.
Procurar por nome de idioma.
Ignorar o código de país padrão para o idioma dado – escolher
csem vez decs_CZ.
Se isso também falhar, uma nova definição de idioma será criada a usar seu padrão (direção do texto da esquerda para a direita, um plural). A linguagem criada automaticamente com o código xx_XX será nomeada como xx_XX (generated). Podia mudar isso na interface administrativa mais tarde, (veja Alterando as definições de idioma) e relatar ao rastreador de problemas (veja Contribuir para o Weblate), para que a definição apropriada possa ser adicionada ao próximo lançamento do Weblate.
Dica
No caso de ver algo indesejado como idioma, podia ajustar Filtro de idioma para ignorar tal ficheiro ao analisar traduções.
Veja também
Alterando as definições de idioma¶
Pode alterar as definições de idioma na interface de idiomas (URL /languages/).
Durante a edição, certifique-se de que todos os campos estejam corretos (especialmente os plurais e a direção do texto), caso contrário, os tradutores não poderão editar adequadamente essas traduções.
Dica
Please consider contributing your changes back, see Propagar as definições de idioma incorporadas.
Códigos de idioma ambíguos e macrolinguagens¶
Em muitos casos, não é uma boa ideia usar código de idioma macro para uma tradução. O caso típico problemático pode ser a língua curda, que pode ser escrita em árabe ou latim, dependendo da variante real. Para obter o comportamento correto no Weblate, é recomendável usar apenas códigos de idioma individuais e evitar macroidiomas.
Veja também
Definições de idioma¶
Cada idioma consiste nos seguintes campos:
Código do idioma¶
Código identificando o idioma. Weblate prefere códigos de duas letras, conforme definido pela ISO 639-1, mas usa códigos de ISO 639-2 or ISO 639-3 para idiomas que não têm código de duas letras. Ele também pode ter suporte a códigos estendidos, conforme definido por BCP 47.
Nome do idioma¶
Nome visível do idioma. Os nomes dos idiomas incluídos no Weblate também estão a ser localizados a depender do idioma da interface do utilizador.
Direção do texto¶
Determina se o idioma é escrito da direita para a esquerda ou da esquerda para a direita. Esta propriedade é autodetectada corretamente para a maioria dos idiomas.
Número de falantes¶
Quantidade de falantes deste idioma no mundo.
Definições de plural¶
O Weblate vem com um conjunto embutido de definições de plural. Elas são baseadas em especificações de formato de ficheiro, CLDR e outras fontes.
Aviso
Fazer alterações nas definições de plural embutidas provavelmente não terá o efeito desejado, pois estas regras precisam corresponder à implementação subjacente.
Alterar o número plural ou a fórmula afetará apenas a exibição dos textos, mas não o parsing e armazenamento das cadeias nos ficheiros. Se achar que o Weblate se comporta incorretamente, por favor, registe uma questão no nosso rastreador de problemas.
Quantidade de plurais¶
Quantidade de plurais usados no idioma.
Fórmula de plural¶
Fórmula de plural compatível com Gettext usada para determinar qual forma de plural é usada para determinada contagem.
The formula uses the same expression syntax as the plural= part of the
Gettext Plural-Forms header. The nplurals value sets how many plural
forms the language has, and the formula returns the zero-based index of the
plural form to use for a count n.
Weblate validates the formula using the Gettext parser provided by Python.
The accepted syntax is a C-like integer expression with n as the only
variable. It can use decimal numbers, parentheses, arithmetic operators
(+, -, *, /, %), comparison and equality operators,
logical operators (&&, ||, !), and the ternary operator
(condition ? value1 : value2). The result must be between 0 and
nplurals - 1.
For example, English uses:
nplurals=2; plural=n != 1;