GNU gettext PO (Objeto Portátil)¶
O formato mais usado para traduzir software livre.
As informações contextuais armazenadas no ficheiro são suportadas a ajustar os cabeçalhos dele ou a vincular-se a ficheiros fonte correspondentes.
Veja também
A mostrar alteração na cadeia fonte¶
O Weblate pode extrair cadeias fonte anteriores dos ficheiros PO, se presentes, e mostrar a diferença de cadeias para cadeias que necessitam de edição com base nisso. Para incluí-las, msgmerge precisa ser executado com --previous e o ficheiro PO resultante então contém linhas como:
#, fuzzy
#| msgid "previous-untranslated-string"
msgid "untranslated-string"
msgstr "translated-string"
Cabeçalho de ficheiro PO¶
The header of the PO file is automatically maintained by Weblate.
It can be configured to include the Language-Team, Last-Translator,
X-Generator and Report-Msgid-Bugs-To headers using the Parâmetros de formato de ficheiro.
The header comments also can be updated to contain author names using Colaboradores em comentários.
Line wrapping¶
The line wrapping mostly matches GNU gettext behavior. Both the wrapping algorithm in the GNU gettext and the Unicode data the wrapping is based on evolve which might cause differences in some corner cases.
The wrapping width can be configured using the po_line_wrap parameter, see Parâmetros de formato de ficheiro.
Generating matching MO files¶
In case MO files are kept in the repository together with PO files, Gerar ficheiros MO can be used to keep them up-to-date with PO files.
Updating PO files from the POT file¶
Atualizar ficheiros PO para coincidir com POT (msgmerge) can be used to update PO files from the POT file, see Atualizando ficheiros de idioma de destino.
Gettext monolíngue¶
Alguns projetos decidem usar o gettext como formatos monolingues – eles codificam apenas os IDs no código-fonte deles e a cadeia então precisa ser traduzido para todos os idiomas, que inclui o inglês. É suportado, embora tenha que escolher este formato de ficheiro explicitamente ao importar componentes para o Weblate.
Ficheiro de exemplo¶
O ficheiro de PO de texto bilíngue normalmente parece-se com este:
#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgctxt "No known user"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
O ficheiro gettext PO monolíngue normalmente se parece com este:
#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "day-monday"
msgstr "Pondělí"
#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "day-tuesday"
msgstr "Úterý"
#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgid "none-user"
msgstr "Žádný"
Enquanto o ficheiro de idioma base será:
#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "day-monday"
msgstr "Monday"
#: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:1421
msgid "day-tuesday"
msgstr "Tuesday"
#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgid "none-user"
msgstr "None"
File extensions |
|
|---|---|
Linguality ⓘ |
Monolingual |
Supports plural ⓘ |
|
Supports descriptions ⓘ |
|
Supports explanation ⓘ |
|
Supports context ⓘ |
|
Supports location ⓘ |
|
Supports flags ⓘ |
|
Additional states ⓘ |
|
API identifier |
|
Supports read-only strings ⓘ |
|
Configuração do Weblate¶
Configuração de componente típica do Weblate para gettext bilíngue |
|
|---|---|
Máscara de ficheiros |
|
Ficheiro de idioma base monolingue |
Vazio |
Modelo para novas traduções |
|
Formato de ficheiro |
Ficheiro Gettext PO |
Configuração de componente típica do Weblate para gettext monolíngue |
|
|---|---|
Máscara de ficheiros |
|
Ficheiro de idioma base monolingue |
|
Modelo para novas traduções |
|
Formato de ficheiro |
Ficheiro Gettext PO (monolíngue) |
Parâmetros de formato de ficheiro¶
Parâmetros de formato de ficheiro with the pattern po_* can be used to configure the behavior of the gettext format.