Verificações e correções¶
As verificações de qualidade ajudam a apanhar erros comuns do tradutor, garantindo que a tradução esteja em boa forma. As verificações podem ser ignoradas em caso de falsos positivos.
Quando enviar uma tradução com uma verificação a falhar será imediatamente mostrada ao utilizador:
Correções automáticas¶
Além de Verificações de qualidade, o Weblate pode corrigir automaticamente alguns erros comuns em cadeias traduzidas. Use-o com cuidado para não causar erros por meio disto.
Veja também
Substituidor de reticências no final¶
- Nome da classe:
weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis
Substitui os pontos finais (...) por reticências (…) para torná-los consistentes com o cadeia fonte.
Remoção de espaço com largura zero¶
- Nome da classe:
weblate.trans.autofixes.chars.RemoveZeroSpace
Espaço de largura zero normalmente não é desejado na tradução. Esta correção irá removê-lo, a menos que esteja presente na cadeia fonte também.
Remoção de caracteres de controlo¶
- Nome da classe:
weblate.trans.autofixes.chars.RemoveControlChars
Remove caracteres de controle se a fonte não contiver nenhum.
Devanagari danda¶
- Nome da classe:
weblate.trans.autofixes.chars.DevanagariDanda
Substitui o ponto final da frase em Bangla pelo caractere Devanagari danda (।).
Espaçamento da pontuação¶
- Nome da classe:
weblate.trans.autofixes.chars.PunctuationSpacing
Added in version 5.3.
Garante que o francês usa o espaçamento de pontuação correto.
Esta correção pode ser desativada por meio do marcador ignore-punctuation-spacing (que também desativa Espaçamento da pontuação).
Limpar HTML inseguro¶
- Nome da classe:
weblate.trans.autofixes.html.BleachHTML
Remove a marcação HTML insegura das cadeias marcadas como safe-html.
Veja também
Corretor de espaço no início e no final¶
- Nome da classe:
weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace
Makes leading and trailing whitespace consistent with the source string. The
behavior can be fine-tuned using ignore-begin-space and
ignore-end-space flags to skip processing parts of the string.
Verificações de qualidade¶
O Weblate emprega uma ampla gama de verificações de qualidade em cadeias. A secção a seguir descreve todos eles em mais detalhe. Há também verificações específicas de idiomas. Por favor, preencha um relatório de erro se alguma verificação for relatada por engano.
Verificações de tradução¶
Executado a cada alteração da tradução, ajuda os tradutores a manterem as traduções com boa qualidade.
Markup BBCode¶
Alterado na versão 5.10: Esta verificação não depende mais que detecção automática não confiável; agora, ela precisa ser ativada usando o marcador bbcode-text.
- Resumo:
O BBCode na tradução não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.BBCodeCheck- Identificador da verificação:
bbcode- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
bbcode-text- Marcador para ignorar:
ignore-bbcode
BBCode representa marcação simples, como, por exemplo, destacar partes importantes de uma mensagem em fonte em negrito ou itálico.
Esta verificação garante que eles também estejam na tradução.
Nota
O método para detetar BBCode é atualmente bastante simples, então esta verificação pode produzir falsos positivos.
Palavras consecutivas duplicadas¶
Added in version 4.1.
- Resumo:
O texto contém a mesma palavra repetida uma ao lado da outra.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.duplicate.DuplicateCheck- Identificador da verificação:
duplicate- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-duplicate
Verifica se não há palavras duplicadas consecutivas numa tradução. Isso geralmente indica um erro na tradução.
Dica
Esta verificação inclui regras específicas do idioma para evitar falsos positivos. Caso seja falso no seu caso, avise-nos. Veja Reportando problemas no Weblate.
Não segue o glossário¶
Added in version 4.5.
- Resumo:
A tradução não segue os termos definidos num glossário.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.glossary.GlossaryCheck- Identificador da verificação:
check_glossary- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
check-glossary- Marcador para ignorar:
ignore-check-glossary
Esta verificação tem de ser ligada usando o marcador check-glossary (veja Personalizando comportamento a usar marcadores). Por favor, considere o seguinte antes de o ativar:
Ele faz a correspondência exata das cadeias, espera-se que o glossário contenha termos em todas as variantes.
A verificação de cada cadeia de carateres em relação ao glossário é dispendiosa, esta irá retardar qualquer operação no Weblate que envolva a execução de verificações, tais como a importação de textos ou a tradução.
Ele também utiliza termos de glossário intraduzíveis em Tradução inalterada.
Espaço duplo¶
- Resumo:
A tradução contém espaço duplo.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.DoubleSpaceCheck- Identificador da verificação:
double_space- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-double-space
Verifica se espaços duplos estão presentes na tradução para evitar falsos positivos em outras verificações relacionadas ao espaço.
A verificação é falsa quando espaços duplos são encontrados na fonte, o que significa que os espaços duplos são intencionais.
Partes Fluent¶
Added in version 5.0.
- Resumo:
As partes Fluent devem corresponder.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.fluent.parts.FluentPartsCheck- Identificador da verificação:
fluent-parts- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
fluent-parts- Marcador para ignorar:
ignore-fluent-parts
Cada Mensagem Fluent pode ter um valor opcional (o conteúdo do texto principal) e atributos opcionais, cada um dos quais é uma «parte» da Mensagem. No Weblate, todas estas partes aparecem dentro do mesmo bloco, usando sintaxe semelhante à do Fluent para especificar os atributos. Por exemplo:
This is the Message value
.title = This is the title attribute
.alt = This is the alt attribute
Esta verificação garante que a Mensagem traduzida também tenha um valor se a Mensagem fonte tiver um, ou nenhum valor se a fonte não tiver nenhum. Isto também verifica se os mesmos atributos usados na Mensagem fonte também aparecem na tradução, sem adições.
Nota
Esta verificação não é aplicada aos Termos Fluent, pois os Termos sempre têm um valor e os atributos dos Termos tendem a ser específicos da localidade (usados para regras gramaticais, etc.) e não devem aparecer em todas as traduções.
Veja também
Referências Fluent¶
Added in version 5.0.
- Resumo:
As referências Fluent devem corresponder.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.fluent.references.FluentReferencesCheck- Identificador da verificação:
fluent-references- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
fluent-references- Marcador para ignorar:
ignore-fluent-references
Uma Mensagem ou Termo Fluent pode referenciar outra Mensagem, Termo, Atributo ou uma variável. Por exemplo:
Here is a { message }, a { message.attribute } a { -term } and a { $variable }.
Within a function { NUMBER($num, minimumFractionDigits: 2) }
Geralmente, espera-se que Mensagens ou Termos traduzidos contenham as mesmas referências que a fonte, embora não necessariamente na mesma ordem de aparição. Então, esta verificação garante que as traduções usem as mesmas referências no seu valor que o valor da fonte, as mesmas vezes e sem adições. Para Mensagens, isto também verificará se cada Atributo na tradução usa as mesmas referências que o Atributo correspondente na fonte.
Quando a fonte ou tradução contém Expressões de Seleção Fluent , cada variante possível na fonte deve ser correspondida com pelo menos uma variante na tradução com as mesmas referências e vice-versa.
Além disso, se uma referência de variável aparecer tanto no seletor da Expressão de Seleção quanto numa das suas variantes, então todas as variantes também podem ser consideradas como se também contivessem essa referência. A suposição é que a chave da variante pode ter tornado a referência redundante para essa variante. Por exemplo:
{ $num ->
[one] an apple
*[other] { $num } apples
}
Aqui, para fins desta verificação, a variante [one] também será considerada como contendo a referência $num.
No entanto, uma referência dentro do seletor da Expressão de Seleção, que pode ser apenas uma variável de um Atributo de Termo na sintaxe do Fluent, não contará por si só como uma referência necessária porque não forma o conteúdo da cadeia que o utilizador final realmente verá e a presença de uma Expressão de Seleção é considerada específica da localidade. Por exemplo:
{ -term.starts-with-vowel ->
[yes] an { -term }
*[no] a { -term }
}
Aqui, não se espera que uma referência a -term.starts-with-vowel apareça nas traduções, mas uma referência a -term sim.
Tradução Fluent HTML interno¶
Added in version 5.0.
- Resumo:
O destino Fluent deve ser um HTML interno válido que corresponda.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.fluent.inner_html.FluentTargetInnerHTMLCheck- Identificador da verificação:
fluent-target-inner-html- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
fluent-target-inner-html- Marcador para ignorar:
ignore-fluent-target-inner-html
Esta verificação verificará se o valor traduzido de uma Mensagem ou Termo contém os mesmos elementos HTML que o valor fonte.
Primeiro, se o valor de fonte falhar na verificação HTML interno de fonte Fluent, então esta verificação não fará nada. Caso contrário, o valor traduzido também será verificado sob as mesmas condições.
Segundo, os elementos HTML encontrados no valor traduzido serão comparados com os elementos HTML encontrados no valor fonte. Dois elementos corresponderão se eles partilharem exatamente o mesmo nome de tag, exatamente os mesmos atributos e valores e todos os seus ancestrais corresponderem da mesma forma. Esta verificação garantirá que todos os elementos fonte apareçam em algum lugar na tradução, com o mesmo número de aparições e sem elementos adicionais adicionados. Quando há vários elementos no valor, eles não precisam aparecer na mesma ordem no valor da tradução.
Quando a fonte ou tradução contém Expressões de Seleção Fluent, cada variante possível na fonte deve ser correspondida com pelo menos uma variante na tradução com os mesmos elementos HTML e vice-versa.
Ao usar o Fluent em combinação com o pacote DOM Fluent, esta verificação garantirá que a tradução também inclua quaisquer elementos data-l10n-name necessários que apareçam na fonte, ou qualquer um dos elementos inline permitidos, como <br>.
Por exemplo, o fonte seguinte:
Source message <img data-l10n-name="icon"/> with icon
corresponderia com:
Translated message <img data-l10n-name="icon"/> with icon
mas não:
Translated message <img data-l10n-name="new-val"/> with icon
nem
Translated message <br data-l10n-name="icon"/> with no icon
Veja também
Sintaxe de tradução Fluent¶
Added in version 5.0.
- Resumo:
Erro de sintaxe Fluent na tradução.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.fluent.syntax.FluentTargetSyntaxCheck- Identificador da verificação:
fluent-target-syntax- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
fluent-target-syntax- Marcador para ignorar:
ignore-fluent-target-syntax
No Weblate, as cadeias Fluent usam a sintaxe Fluent para referências e variáveis, mas também para recursos mais complexos, como definição de atributos e variantes de seletor, incluindo plurais. Esta verificação garante que a sintaxe usada na tradução será válida para o Fluent.
Cadeias formatadas¶
Verifica se a formatação em cadeias é replicada entre a fonte e a tradução. Omitir cadeias de formato na tradução geralmente causa problemas graves, de modo que a formatação em cadeias geralmente deve coincidir com a fonte.
O Weblate suporta a verificação do formato das cadeias de carateres em vários idiomas. A verificação não é ativada automaticamente, apenas se uma cadeia de carateres for sinalizada adequadamente (por exemplo: c-format para o formato C). O Gettext adiciona isto automaticamente, mas provavelmente terá de o adicionar manualmente para outros formatos de ficheiro ou se os seus ficheiros PO não forem gerados por xgettext.
A maioria das verificações de formato permite omitir cadeias de formato para formas plurais com uma única contagem. Isto permite que os tradutores escrevam textos mais agradáveis para estes casos (One apple em vez de %d apple). Desative isto adicionando o marcador strict-format.
Os marcadores podem ser personalizados por cadeia (consulte Informações adicionais sobre cadeias fonte) ou na Configuração de componente. Tê-lo definido por componente é mais simples, mas isso pode levar a falsos positivos no caso de a cadeia não ser interpretada como uma cadeia de formatação, mas a sintaxe de cadeias de formato passa a ser usada.
Dica
Caso a verificação de formato específico não esteja disponível no Weblate, pode usar Espaços reservados genéricos.
Além da verificação, isto também destacará as cadeias de carateres de formatação para as inserir facilmente nas cadeias de carateres traduzidas:
Cadeia de interpolação AngularJS¶
- Resumo:
A cadeia de interpolação AngularJS não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck- Identificador da verificação:
angularjs_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
angularjs-format- Marcador para ignorar:
ignore-angularjs-format
- Exemplo de cadeia de formato nomeado:
Your balance is {{amount}} {{ currency }}
Veja também
Formatação de componentes do Automattic¶
- Resumo:
Os espaços reservados de componentes Automattic não correspondem à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.AutomatticComponentsCheck- Identificador da verificação:
automattic_components_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
automattic-components-format- Marcador para ignorar:
ignore-automattic-components-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
They bought {{strong}}apples{{/strong}}.
Veja também
Formato C¶
- Resumo:
A cadeia de formato C não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.CFormatCheck- Identificador da verificação:
c_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
c-format- Marcador para ignorar:
ignore-c-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are %d apples- Exemplo de cadeia de formato de posição:
Your balance is %1$d %2$s
Veja também
Formato C#¶
- Resumo:
A cadeia de formato C# não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.CSharpFormatCheck- Identificador da verificação:
c_sharp_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
c-sharp-format,csharp-format- Marcador para ignorar:
ignore-c-sharp-format
- Exemplo de cadeia de formato de posição:
There are {0} apples
Veja também
Literais de modelo de ECMAScript¶
- Resumo:
Literais de modelo ECMAScript não correspondem com a fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.ESTemplateLiteralsCheck- Identificador da verificação:
es_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
es-format- Marcador para ignorar:
ignore-es-format
- Exemplo de interpolação:
There are ${number} apples
Veja também
Interpolação de i18next¶
Added in version 4.0.
- Resumo:
A interpolação de i18next não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.I18NextInterpolationCheck- Identificador da verificação:
i18next_interpolation- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
i18next-interpolation- Marcador para ignorar:
ignore-i18next-interpolation
- Exemplo de interpolação:
There are {{number}} apples- Exemplo de aninhamento:
There are $t(number) apples
Veja também
MessageFormat do ICU¶
Added in version 4.9.
- Resumo:
Erros de sintaxe e/ou incompatibilidades de espaços reservados em cadeias MessageFormat do ICU.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.icu.ICUMessageFormatCheck- Identificador da verificação:
icu_message_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
icu-message-format- Marcador para ignorar:
ignore-icu-message-format
- Exemplo de interpolação:
There {number, plural, one {is one apple} other {are # apples}}.
Essa verificação tem suporte para mensagens ICU MessageFormat puras, bem como ICU com tags XML simples. Pode configurar o comportamento desta verificação a usar icu-flags:*, ou a optar pelo suporte XML ou a desativar certas sub-verificações. Por exemplo, a seguinte sinalização ativa o suporte a XML enquanto desativa a validação de submensagens plurais:
icu-message-format, icu-flags:xml:-plural_selectors
|
Ativa o suporte para tags XML simples. Por padrão, as tags XML são analisadas livremente. Caracteres |
|
Ativa o suporte para etiquetas XML estritas. Todos os carateres |
|
Desativa o destaque dos espaços reservados no editor. |
|
Desativa a exigência das submensagens para terem um seletor |
|
Ignora a verificação de que os seletores de submensagem correspondem à fonte. |
|
Ignora a verificação de que os tipos de espaço reservado correspondem à fonte. |
|
Ignora a verificação de que nenhum espaço reservado está presente que não estava presente na cadeia de carateres fonte. |
|
Ignora a verificação de que não falta nenhum espaço reservado que estava presente na cadeia fonte. |
Além disso, quando strict-xml não está ativado, mas xml está ativado, pode usar o marcador icu-tag-prefix: PREFIXO para exigir que todas as tags XML comecem com uma cadeia específica. Por exemplo, o seguinte marcador só permitirá que as tags XML sejam correspondidas se começarem com <x::
icu-message-format, icu-flags:xml, icu-tag-prefix:"x:"
Isto corresponderia a <x:link>clique aqui</x:link>, mas não a <strong>isto</strong>.
Formato Java¶
- Resumo:
A cadeia de carateres do formato Java não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.JavaFormatCheck- Identificador da verificação:
java_printf_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
Recursos de cadeias de carateres para Android, Recursos de Mobile Kotlin, Recursos Compose Multiplatform
- Marcador para ativar:
java-printf-format- Marcador para ignorar:
ignore-java-printf-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are %d apples- Exemplo de cadeia de formato de posição:
Your balance is %1$d %2$s
Alterado na versão 4.14: Isto costumava ser alternado pelo sinalizador java-format, este foi alterado para consistência com GNU gettext.
Veja também
Formato de Mensagem Java¶
- Resumo:
A cadeia MessageFormat do Java não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.JavaMessageFormatCheck- Identificador da verificação:
java_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
auto-java-messageformat,java-format- Automatic flag behavior:
auto-java-messageformat: Treat a text as conditional Java MessageFormat, enabling Formato de Mensagem Java only when the source contains Java MessageFormat placeholders.- Marcador para ignorar:
ignore-java-format
- Exemplo de cadeia de formato de posição:
There are {0} apples
Alterado na versão 4.14: Isso costumava ser alternado pelo marcador java-messageformat, foi alterado para consistência com GNU gettext.
Essa verificação valida se o texto de formato é válido para a classe Java MessageFormat. Além de corresponder às cadeias de formato nas chaves, ele também verifica as aspas simples, pois elas têm um significado especial. Sempre que escrever aspas simples, deve-se escrever como ''. Quando não emparelhado, é tratado como início de aspas e não será mostrado ao renderizar a cadeia.
Veja também
Formato JavaScript¶
- Resumo:
A cadeia de formato JavaScript não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.JavaScriptFormatCheck- Identificador da verificação:
javascript_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
javascript-format- Marcador para ignorar:
ignore-javascript-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are %d apples
Veja também
Formato Laravel¶
- Resumo:
A cadeia de carateres do formato Laravel não coincide com a fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.LaravelFormatCheck- Identificador da verificação:
laravel_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
laravel-format- Marcador para ignorar:
ignore-laravel-format
- Exemplo de cadeia de formato nomeado:
The :attribute must be :value
Veja também
Formato Lua¶
- Resumo:
A cadeia de formato Lua não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.LuaFormatCheck- Identificador da verificação:
lua_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
lua-format- Marcador para ignorar:
ignore-lua-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are %d apples
Veja também
Formato Object Pascal¶
- Resumo:
A cadeia de formato Object Pascal não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.ObjectPascalFormatCheck- Identificador da verificação:
object_pascal_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
object-pascal-format- Marcador para ignorar:
ignore-object-pascal-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are %d apples
Formato de Objective-C¶
Added in version 5.17.
- Resumo:
A cadeia de formato Objective-C não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.ObjCFormatCheck- Identificador da verificação:
objc_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
objc-format- Marcador para ignorar:
ignore-objc-format
Espaços reservados de percentagem¶
Added in version 4.0.
- Resumo:
Os espaços reservados de percentagem não correspondem à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.PercentPlaceholdersCheck- Identificador da verificação:
percent_placeholders- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
percent-placeholders- Marcador para ignorar:
ignore-percent-placeholders
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are %number% apples
Veja também
Formato de chave Perl¶
- Resumo:
A cadeia de formato de chaves Perl não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.PerlBraceFormatCheck- Identificador da verificação:
perl_brace_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
perl-brace-format- Marcador para ignorar:
ignore-perl-brace-format
- Exemplo de cadeia de formato nomeado:
There are {number} apples
Veja também
Formato Perl¶
- Resumo:
A cadeia de formato Perl não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.PerlFormatCheck- Identificador da verificação:
perl_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
perl-format- Marcador para ignorar:
ignore-perl-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are %d apples- Exemplo de cadeia de formato de posição:
Your balance is %1$d %2$s
Veja também
Formato PHP¶
- Resumo:
A cadeia de formato PHP não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.PHPFormatCheck- Identificador da verificação:
php_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
php-format- Marcador para ignorar:
ignore-php-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are %d apples- Exemplo de cadeia de formato de posição:
Your balance is %1$d %2$s
Formato de chaveta Python¶
- Resumo:
A cadeia de formato de chaves Python não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.PythonBraceFormatCheck- Identificador da verificação:
python_brace_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
python-brace-format- Marcador para ignorar:
ignore-python-brace-format
- Cadeia de formato simples:
There are {} apples- Exemplo de cadeia de formato nomeado:
Your balance is {amount} {currency}
Formato Python¶
- Resumo:
A cadeia de formato Python não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.PythonFormatCheck- Identificador da verificação:
python_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
python-format- Marcador para ignorar:
ignore-python-format
- Cadeia de formato simples:
There are %d apples- Exemplo de cadeia de formato nomeado:
Your balance is %(amount)d %(currency)s
Formato Qt¶
- Resumo:
A cadeia de formato Qt não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.qt.QtFormatCheck- Identificador da verificação:
qt_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
qt-format- Marcador para ignorar:
ignore-qt-format
- Exemplo de cadeia de formato de posição:
There are %1 apples
Veja também
Forma plural Qt¶
- Resumo:
A cadeia de formato plural Qt não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.qt.QtPluralCheck- Identificador da verificação:
qt_plural_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
qt-plural-format- Marcador para ignorar:
ignore-qt-plural-format
- Exemplo de cadeia de formato de plural:
There are %Ln apple(s)
Veja também
Formato Ruby¶
- Resumo:
A cadeia de formato Ruby não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.ruby.RubyFormatCheck- Identificador da verificação:
ruby_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
ruby-format- Marcador para ignorar:
ignore-ruby-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are %d apples- Exemplo de cadeia de formato de posição:
Your balance is %1$f %2$s- Exemplo de cadeia de formato nomeado:
Your balance is %+.2<amount>f %<currency>s- Cadeia de modelo nomeado:
Your balance is %{amount} %{currency}
Veja também
Formato Scheme¶
- Resumo:
A cadeia de formato Scheme não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.SchemeFormatCheck- Identificador da verificação:
scheme_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
scheme-format- Marcador para ignorar:
ignore-scheme-format
- Exemplo de cadeia de formato simples:
There are ~d apples
Formatação vue I18n¶
- Resumo:
A formatação Vue I18n não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.VueFormattingCheck- Identificador da verificação:
vue_format- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
vue-format- Marcador para ignorar:
ignore-vue-format
- Formatação nomeada:
There are {count} apples- Formatação i18n de Rails:
There are %{count} apples- Mensagens de localidade vinculadas:
@:message.dio @:message.the_world!
Foi traduzido¶
- Resumo:
Esta cadeia foi traduzida anteriormente.
- Âmbito:
todas as cadeias
- Classe da verificação:
weblate.checks.consistency.TranslatedCheck- Identificador da verificação:
translated- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-translated
Significa que uma cadeia já foi traduzida. Isso pode acontecer quando as traduções foram revertidas no VCS ou perdidas de outra forma.
Inconsistente¶
- Resumo:
Esta cadeia tem mais que uma tradução neste projeto ou não está traduzida em alguns componentes.
- Âmbito:
todas as cadeias
- Classe da verificação:
weblate.checks.consistency.ConsistencyCheck- Identificador da verificação:
inconsistent- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-inconsistent
O Weblate verifica traduções da mesma cadeia em todas as traduções de um projeto para ajudar a manter traduções consistentes.
A verificação falha em traduções diferentes de uma cadeia dentro de um projeto. Isso também pode levar a inconsistências nas verificações exibidas. Pode encontrar outras traduções desta cadeia na guia Outras ocorrências.
Esta verificação aplica-se a todos os componentes de um projeto que tenham Permitir propagação da tradução ativados.
Dica
Por motivos de desempenho, a verificação pode não encontrar todas as inconsistências, ela limita a quantidade de correspondências.
Nota
Esta verificação também é disparada no caso de a cadeia estar traduzido num componente e não em outro. Pode ser usado como uma maneira rápida de manusear manualmente cadeias que não estão traduzidos em alguns componentes apenas clicando no botão Usar esta tradução exibido em cada linha na guia Outras ocorrências.
Pode usar Tradução Automática para automatizar a tradução de cadeias recém-adicionados já traduzidos noutro componente.
Veja também
reStructuredText inconsistente¶
Added in version 5.10.
- Resumo:
Marcação de reStructuredText inconsistente na mensagem traduzida.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.RSTReferencesCheck- Identificador da verificação:
rst-references- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
rst-text- Marcador para ignorar:
ignore-rst-references
As referências a termos do reStructuredText ou outras marcações não correspondem à fonte. As causas típicas para estes erros são:
Crases incompatíveis ou ausentes.
Espaços faltando ou interpunção ao redor da referência. Os blocos inline reStructuredText precisam ser separados por caracteres que não são de palavra.
Espaço entre a tag inline e as crases.
O nome de referência não está a ser traduzido.
Usar aspas em vez de crases (backticks).
Mismatched substitutions or footnote references.
Letra Kashida utilizada¶
- Resumo:
As letras decorativas de kashida não devem ser usadas.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.KashidaCheck- Identificador da verificação:
kashida- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-kashida
As letras Kashida decorativas não devem ser usadas na tradução. Estas também são conhecidas como Tatweel.
Veja também
Hiperligações de marcação¶
- Resumo:
As ligações de Markdown não correspondem com a fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.MarkdownLinkCheck- Identificador da verificação:
md-link- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
md-text- Marcador para ignorar:
ignore-md-link
As ligações de Markdown não correspondem com a fonte.
Veja também
Referências de Markdown¶
- Resumo:
As referências de ligação Markdown não correspondem à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.MarkdownRefLinkCheck- Identificador da verificação:
md-reflink- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
md-text- Marcador para ignorar:
ignore-md-reflink
As referências de ligação Markdown não correspondem à fonte.
Veja também
Sintaxe de Markdown¶
- Resumo:
A sintaxe Markdown não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.MarkdownSyntaxCheck- Identificador da verificação:
md-syntax- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
md-text- Marcador para ignorar:
ignore-md-syntax
A sintaxe de Markdown não coincide com a fonte
Veja também
Tamanho máximo da tradução¶
- Resumo:
A tradução não deve exceder o comprimento.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.MaxLengthCheck- Identificador da verificação:
max-length- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
max-length- Marcador para ignorar:
ignore-max-length
Verifica se as traduções são de comprimento aceitável para caber no espaço disponível. Isto apenas verifica o comprimento dos caracteres de tradução.
Unlike the other checks, the flag should be set as a key:value pair like
max-length:100.
Dica
Esta verificação analisa a quntidade de carácteres, o que pode não ser a melhor métrica ao utilizar fontes proporcionais para renderizar o texto. A verificação Tamanho máximo da tradução verifica a renderização real do texto.
O marcador replacements: também pode ser útil para expandir os objetos colocáveis antes de verificar a cadeia.
Quando o marcador xml-text também é usado, o cálculo do comprimento ignora as tags XML.
Tamanho máximo da tradução¶
- Resumo:
O texto renderizado da tradução não deve exceder o tamanho dado.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.render.MaxSizeCheck- Identificador da verificação:
max-size- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
max-size- Marcador para ignorar:
ignore-max-size
O texto traduzido não deve exceder o tamanho determinado. Ele renderiza o texto com quebra de linhas e verifica se ele se encaixa nos limites determinados.
Esta verificação necessita de um ou dois parâmetros - largura máxima e quantidade máximo de linhas. Caso a quantidade de linhas não seja fornecida, um texto de uma linha é considerado .
Também pode configurar a fonte utilizada pelas diretivas font-* (veja Personalizando comportamento a usar marcadores), por exemplo, após os marcadores de tradução dizer que o texto renderizado com fonte ubuntu tamanho 22 deve caber em duas linhas e 500 pixels:
max-size:500:2, font-family:ubuntu, font-size:22
Dica
Queria definir as diretivas font-* na Configuração de componente para ter a mesma fonte configurada para todas as cadeias dentro de um componente. Pode sobrescrever esses valores por cadeia, caso precise personalizá-la por cadeia.
O marcador replacements: também pode ser útil para expandir os objetos colocáveis antes de verificar a cadeia.
Quando o marcador xml-text também é usado, o cálculo do comprimento ignora as tags XML.
\n não correspondente¶
- Resumo:
O número de \n literais na tradução não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EscapedNewlineCountingCheck- Identificador da verificação:
escaped_newline- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-escaped-newline
Normalmente as novas linhas escapadas são importantes para a formatação da saída do programa. A verificação falha se o número de literais \n na tradução não corresponder à fonte.
Dois pontos não correspondentes¶
- Resumo:
Fonte e tradução não terminam com um caractere de dois pontos.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EndColonCheck- Identificador da verificação:
end_colon- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-end-colon
Verifica se os dois pontos são replicados entre a fonte e a tradução. A presença de dois pontos também é verificada para vários idiomas onde eles não pertencem (chinês ou japonês).
Veja também
Reticências não correspondentes¶
- Resumo:
A fonte e a tradução não terminam com reticências.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EndEllipsisCheck- Identificador da verificação:
end_ellipsis- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-end-ellipsis
Verifica se as reticências ao final são replicadas entre a fonte e a tradução. Isto só verifica se há reticências reais (…) e não três pontos (...).
Uma reticência é normalmente mais agradável do que três pontos na impressão e soa melhor com o texto para a fala.
Veja também
Ponto de exclamação não correspondente¶
- Resumo:
Fonte e tradução não terminam com um ponto de exclamação.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EndExclamationCheck- Identificador da verificação:
end_exclamation- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-end-exclamation
Verifica se as exclamações são replicadas entre a fonte e a tradução. A presença de pontos de exclamação também é verificada para vários idiomas onde eles não pertencem (chinês, japonês, coreano, armênio, limbu, mianmar ou Nko).
Veja também
Ponto final não correspondente¶
- Resumo:
Fonte e tradução não terminam com um ponto final.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EndStopCheck- Identificador da verificação:
end_stop- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-end-stop
Verifica se os pontos finais são replicados entre a fonte e a tradução. A presença de pontos finais é verificada para vários idiomas onde eles não pertencem (chinês, japonês, devanágari ou urdu).
Veja também
Interrobangue não compatível¶
- Resumo:
A fonte e a tradução não terminam ambas com uma expressão interrobangue.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EndInterrobangCheck- Identificador da verificação:
end_interrobang- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-end-interrobang
Verifica se sinais de interrobangue são replicadas entre a fonte e a tradução. Permite a troca entre «!?» e «?!».
Veja também
Ponto de interrogação não correspondente¶
- Resumo:
Fonte e tradução não terminam com um ponto de interrogação.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EndQuestionCheck- Identificador da verificação:
end_question- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-end-question
Verifica se os pontos de interrogação são replicados entre a fonte e a tradução. A presença de pontos de interrogação também é verificada para vários idiomas onde eles não pertencem (armênio, árabe, chinês, coreano, japonês, etíope, vai ou copta).
Veja também
Ponto e vírgula não correspondente¶
- Resumo:
Fonte e tradução não terminam com ponto e vírgula.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EndSemicolonCheck- Identificador da verificação:
end_semicolon- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-end-semicolon
Verifica se os ponto e vírgulas no final das sentenças são replicados entre a fonte e a tradução.
Veja também
Quebras de linha não coincidentes¶
- Resumo:
O número de novas linhas na tradução não corresponde à fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.NewLineCountCheck- Identificador da verificação:
newline-count- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-newline-count
Geralmente, as novas linhas são importantes para formatar a saída do programa. A verificação falha se o número de literais na tradução não corresponder à fonte.
Faltam plurais¶
- Resumo:
Algumas formas de plural não estão traduzidas.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.consistency.PluralsCheck- Identificador da verificação:
plurals- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-plurals
Verifica se todas as formas plurais de uma cadeia fonte foram traduzidas. Especificações sobre como cada forma plural é usada encontram-se na definição da cadeia.
O não preenchimento correto das formas de plural vai levar, em alguns casos, a exibir nada quando a forma do plural está em uso.
Múltiplas maiúsculas¶
Added in version 5.16.
- Resumo:
A tradução contém palavras com múltiplas letras maiúsculas mal colocadas.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.MultipleCapitalCheck- Identificador da verificação:
multiple_capital- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-multiple-capital
Checks for misplaced capitalization by detecting words that contain consecutive
uppercase letters in otherwise lowercase or normally capitalized text (for
example, HEllo or CAmelCase). Strings that contain capitalization in the
source string are allowed to contain capitalization in the translation.
Caracteres não padronizados em Kabyle¶
Added in version 5.12.
- Resumo:
Use caracteres latinos Kabyle padronizados (por exemplo, ɣ em vez de γ grego; ɛ em vez de ε).
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.KabyleCharactersCheck- Identificador da verificação:
kabyle-characters- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-kabyle-characters
Checks that Kabyle translations use correct Kabyle letters and not similar Greek ones, which were often used before Kabyle characters were standardized in Unicode.
Espaços reservados¶
Alterado na versão 4.3: Pode usar expressões regulares como espaço reservado.
Alterado na versão 4.13: Com o marcador case-insensitive, os espaços reservados não diferenciam maiúsculas de minúsculas.
- Resumo:
Faltam alguns espaços reservados na tradução.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.placeholders.PlaceholderCheck- Identificador da verificação:
placeholders- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
placeholders- Marcador para ignorar:
ignore-placeholders
A tradução não contém alguns espaços reservados. Estes são extraídos do ficheiro de tradução ou definidos manualmente usando o marcador placeholders. Outros podem ser separados por ponto e vírgula e cadeias com espaços podem ser colocadas entre aspas:
placeholders:$URL$:$TARGET$:"some long text"
Caso tenha alguma sintaxe para os espaços reservados, pode usar uma expressão regular:
placeholders:r"%[^% ]%"
Também pode ter espaços reservados que não diferenciam maiúsculas de minúsculas:
placeholders:$URL$:$TARGET$,case-insensitive
Veja também
Caractere inicial proibido¶
Added in version 5.9.
- Resumo:
O texto começa com um caractere proibido em CSV.
- Âmbito:
cadeias de carateres do glossário
- Classe da verificação:
weblate.checks.glossary.ProhibitedInitialCharacterCheck- Identificador da verificação:
prohibited_initial_character- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-prohibited-initial-character
O glossário é frequentemente partilhado como CSV e o uso de alguns caracteres no início é restrito por muitas aplicações, pois eles podem fazer com que o texto seja avaliado como uma expressão. Isto também afeta o Glossários na sugestão automática, em que muitos serviços usam CSV para sincronizar glossários e rejeitam estas cadeias.
Espaçamento da pontuação¶
Alterado na versão 5.10: Esta verificação também aplicava-se ao idioma bretão, mas foi limitado apenas ao francês.
- Resumo:
Faltando espaço rígido antes de sinal de pontuação dupla.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.PunctuationSpacingCheck- Identificador da verificação:
punctuation_spacing- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-punctuation-spacing
Verifica se há espaço rígido antes do sinal de pontuação dupla (ponto de exclamação, ponto de interrogação, ponto e vírgula e dois pontos). Esta regra é usada apenas em alguns idiomas selecionados, como o francês, onde o espaço antes do sinal de pontuação dupla é uma regra tipográfica.
Veja também
Expressão regular¶
Alterado na versão 5.10: Suporte estendido para expressões regulares avançadas, incluindo propriedades de ponto de código Unicode.
- Resumo:
A tradução não corresponde à expressão regular.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.placeholders.RegexCheck- Identificador da verificação:
regex- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
regex- Marcador para ignorar:
ignore-regex
A tradução não corresponde à expressão regular. A expressão foi extraída do ficheiro de tradução ou definida manualmente usando o marcador regex:
regex:^foo|bar$
A correspondência também oferece suporte a propriedades de ponto de código Unicode, incluindo scripts e blocos:
regex:^[-_\p{L}\p{N}\p{sc=Deva}\p{sc=Thai}]{1,32}$
Dica
Use Espaços reservados for detecting missing placeholders in the string.
Veja também
Erro de sintaxe reStructuredText¶
Added in version 5.10.
- Resumo:
Erro de sintaxe reStructuredText na tradução.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.RSTSyntaxCheck- Identificador da verificação:
rst-syntax- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
rst-text- Marcador para ignorar:
ignore-rst-syntax
Erro de sintaxe reStructuredText na tradução. Problemas vão parecer-se com:
Tags de fechamento/abertura incompatíveis.
Espaços faltando ou interpunção ao redor da referência. Os blocos inline reStructuredText precisam ser separados por caracteres que não são de palavra.
Usar aspas em vez de crases (backticks).
Tradução reutilizada¶
Added in version 4.18.
- Resumo:
Cadeias diferentes estão traduzidas da mesma forma.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.consistency.ReusedCheck- Identificador da verificação:
reused- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-reused
Verifica que falha se a mesma tradução for usada em diferentes cadeias fonte. Essas traduções podem ser intencionais, mas também podem confundir os utilizadores.
Mesmos plurais¶
- Resumo:
Algumas formas de plural estão traduzidas da mesma forma.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.consistency.SamePluralsCheck- Identificador da verificação:
same-plurals- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-same-plurals
Verifica que falha se algumas formas de plural estiverem duplicadas na tradução. Na maioria dos idiomas, elas têm que ser diferentes.
Nova linha no início¶
- Resumo:
Fonte e tradução não iniciam com uma nova linha.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck- Identificador da verificação:
begin_newline- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-begin-newline
As novas linhas costumam aparecer nas cadeias fonte por uma boa razão, de forma que omissões ou adições podem levar a problemas de formatação quando o texto traduzido é posto em uso.
Veja também
Espaços no início¶
- Resumo:
Fonte e tradução não iniciam com o mesmo número de espaços.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.BeginSpaceCheck- Identificador da verificação:
begin_space- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-begin-space
Um espaço no início de uma cadeia é normalmente usado para recuo na interface, portanto, importante manter.
Nova linha no final¶
- Resumo:
Fonte e tradução não terminam com uma nova linha.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EndNewlineCheck- Identificador da verificação:
end_newline- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-end-newline
As novas linhas costumam aparecer nas cadeias fonte por uma boa razão, de forma que omissões ou adições podem levar a problemas de formatação quando o texto traduzido é posto em uso.
Veja também
Espaço no final¶
- Resumo:
Fonte e tradução não terminam com um espaço.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.EndSpaceCheck- Identificador da verificação:
end_space- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-end-space
Verifica se os espaços no final são replicados entre a fonte e a tradução.
O espaço ao final é normalmente utilizado para espaçar os elementos vizinhos, de forma que a sua remoção pode quebrar a disposição.
Tradução inalterada¶
- Resumo:
A fonte e a tradução são idênticas.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.same.SameCheck- Identificador da verificação:
same- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-same
Acontece se a cadeia fonte e a tradução correspondente forem idênticos, até pelo menos uma das formas de plural. Algumas cadeias normalmente encontradas em todos os idiomas são ignorados e várias marcações são ignoradas. Isto reduz o número de falsos positivos.
Esta verificação pode ajudar a encontrar cadeias erroneamente não traduzidos.
O comportamento padrão desta verificação é excluir palavras da lista de termos embutidos da verificação. Estas são palavras que frequentemente não são traduzidas. Isto é útil para evitar falsos positivos em cadeias curtas, que consistem apenas numa única palavra que é a mesma em vários idiomas. Esta lista pode ser desativada a adicionar strict-same à cadeia ou ao componente.
Alterado na versão 4.17: With check-glossary flag (see Não segue o glossário), the
untranslatable glossary terms are excluded from the checking.
HTML inseguro¶
- Resumo:
A tradução usa marcação de HTML inseguro.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.SafeHTMLCheck- Identificador da verificação:
safe-html- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
Ficheiro HTML, Ficheiros de Marcação, MDX files, AsciiDoc files
- Marcador para ativar:
auto-safe-html,safe-html- Automatic flag behavior:
auto-safe-html: Treat a text as conditional HTML, enabling HTML inseguro only for plain text or source strings that contain standard HTML markup or valid custom elements. This is useful for extended Markdown variants such as MDX, where angle-bracket syntax may not be HTML.- Marcador para ignorar:
ignore-safe-html
A tradução utiliza uma marcação HTML insegura. Esta verificação tem de ser ativada utilizando o marcador safe-html (veja Personalizando comportamento a usar marcadores). Existe ainda o autocorretor acompanhado que pode corrigir a marcação automaticamente.
Dica
Quando o marcador md-text também é usado, as ligações de estilo Markdown também são permitidas.
Veja também
A verificação HTML é feita pela biblioteca Ammonia.
URL¶
- Resumo:
The translation does not contain a URL.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.URLCheck- Identificador da verificação:
url- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- Marcador para ativar:
url- Marcador para ignorar:
ignore-url
The translation does not contain a URL. This is triggered only in case the unit is marked as containing URL. In that case the translation has to be a valid URL.
Markup XML¶
- Resumo:
As tags XML na tradução não correspondem com a fonte.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.XMLTagsCheck- Identificador da verificação:
xml-tags- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-xml-tags
Isso geralmente significa que a saída resultante terá uma aparência diferente. Na maioria dos casos, este não é o resultado desejado de alterar a tradução, mas ocasionalmente é.
Verifica se as tags XML são replicadas entre a fonte e a tradução.
A verificação é ativada automaticamente para cadeias do tipo XML. Pode precisar adicionar o marcador xml-text em alguns casos para forçar a ativação.
Nota
Esta verificação é desativada pelo marcador safe-html, pois a limpeza de HTML feita por ele pode produzir marcação HTML que não é um XML válido.
Sintaxe XML¶
- Resumo:
A tradução não é um XML válido.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.markup.XMLValidityCheck- Identificador da verificação:
xml-invalid- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-xml-invalid
A marcação XML não é válida.
A verificação é ativada automaticamente para cadeias do tipo XML. Pode precisar adicionar o marcador xml-text em alguns casos para forçar a ativação.
Nota
Esta verificação é desativada pelo marcador safe-html, pois a limpeza de HTML feita por ele pode produzir marcação HTML que não é um XML válido.
Espaçamento nulo¶
- Resumo:
A tradução contém um caractere extra de espaço com largura zero.
- Âmbito:
cadeias traduzidas
- Classe da verificação:
weblate.checks.chars.ZeroWidthSpaceCheck- Identificador da verificação:
zero-width-space- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-zero-width-space
Zero-width space (<U+200B>) characters are used to break messages within words (word wrapping).
Como geralmente são inseridas por engano, esta verificação é acionada uma vez que estão presentes na tradução. Alguns programas podem ter problemas quando este caractere é usado.
Veja também
Verificações de texto fonte¶
Estas verificações podem ajudar os programadores a melhorar a qualidade das cadeias fonte.
Reticências¶
- Resumo:
A cadeia usa três pontos
(...)ao invés do caractere de reticências(…).- Âmbito:
cadeias fonte
- Classe da verificação:
weblate.checks.source.EllipsisCheck- Identificador da verificação:
ellipsis- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-ellipsis
Isto falha quando a cadeia usa três pontos (...) quando deveria usar um caractere de reticências (…).
Using the Unicode character is in most cases the better approach and looks better rendered, and may sound better with text-to-speech.
Veja também
HTML interno de fonte Fluent¶
Added in version 5.0.
- Resumo:
A fonte Fluent deve ser HTML interno válido.
- Âmbito:
cadeias fonte
- Classe da verificação:
weblate.checks.fluent.inner_html.FluentSourceInnerHTMLCheck- Identificador da verificação:
fluent-source-inner-html- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
fluent-source-inner-html- Marcador para ignorar:
ignore-fluent-source-inner-html
Fluent é frequentemente usado em contextos onde o valor para uma Mensagem (ou Termo) deve ser usado diretamente como .innerHTML (em vez de .textContent) para algum elemento HTML. Por exemplo, ao usar o pacote DOM Fluent.
The aim of this check is to predict how the value will be parsed as inner HTML, assuming an HTML5 conforming parser, to catch cases where there would be some «unintended» loss of the string, without being too strict about technical parsing errors that do not lead to a loss of the string.
Esta verificação é aplicada ao valor de Mensagens ou Termos Fluent, mas não aos seus Atributos. Para Mensagens, os Atributos Fluent geralmente são apenas valores de atributos HTML, portanto podem ser cadeias arbitrárias. Para Termos, os Atributos Fluent geralmente são propriedades de idioma que só podem ser referenciadas nos seletores de Expressões de Seleção Fluent.
Generally, most Fluent values are not expected to contain any HTML markup. Therefore, this check does not expect or want translators and developers to have to care about strictly avoiding any technical HTML5 parsing errors (let alone XHTML parsing errors). Instead, this check will just want to warn them when they may have unintentionally opened an HTML tag or inserted a character reference.
Além disso, para os valores Fluent que intencionalmente contêm tags HTML ou referências de caracteres, esta verificação verificará algumas «boas práticas», como correspondência de tags de fechamento e finalização, referências de caracteres válidas e valores de atributos entre aspas. Além disso, embora a especificação HTML5 permita tecnicamente nomes de tags e atributos bastante arbitrários, esta verificação os restringirá a alguns valores ASCII básicos que devem cobrir as tags e atributos de elementos HTML5 padrão, bem como permitir alguns nomes de elementos ou atributos personalizados. Isto é parcialmente para garantir que o utilizador esteja usando HTML intencionalmente.
Exemplos:
Valor |
Avisos? |
Motivo |
|---|---|---|
|
sim |
A parte |
|
não |
O |
|
sim |
Falta uma tag de fechamento. |
|
sim |
|
|
não |
Tag de elemento personalizado com uma tag de fechamento correspondente. |
|
não |
|
|
não |
|
|
sim |
O valor do atributo não está entre aspas. |
|
sim |
Nome de tag não ASCII. |
|
sim |
A parte |
|
não |
A referência ao personagem parece ser intencional. |
|
sim |
A parte |
|
sim |
A referência de caractere não é válida. |
|
sim |
A variável Fluent pode involuntariamente tornar-se uma tag. |
|
sim |
A variável Fluent pode involuntariamente tornar-se uma referência de caractere. |
Nota
Esta verificação não garantirá que o HTML interno esteja seguro ou higienizado e não tem a intenção de proteger contra tentativas maliciosas de alterar o HTML interno. Além disso, deve-se lembrar que variáveis e referências Fluent podem expandir-se para cadeias arbitrárias, então podem expandir-se para HTML arbitrário, a menos que sejam escapadas. Como exceção, um caractere < ou & antes de uma referência Fluent acionará esta verificação, pois mesmo um valor escapado pode levar a resultados inesperados.
Nota
O pacote DOM Fluent tem outras limitações, como tags e atributos permitidos, que esta verificação não aplicará.
Veja também
Sintaxe de origem Fluent¶
Added in version 5.0.
- Resumo:
Erro de sintaxe Fluent na fonte.
- Âmbito:
cadeias fonte
- Classe da verificação:
weblate.checks.fluent.syntax.FluentSourceSyntaxCheck- Identificador da verificação:
fluent-source-syntax- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
fluent-source-syntax- Marcador para ignorar:
ignore-fluent-source-syntax
No Weblate, as cadeias Fluent usam a sintaxe Fluent para referências e variáveis, mas também para recursos mais complexos, como definição de atributos e variantes de seletor, incluindo plurais. Esta verificação garante que a sintaxe usada na fonte será válida para o Fluent.
Sintaxe de MessageFormat do ICU¶
Added in version 4.9.
- Resumo:
Erros de sintaxe em cadeias de MessageFormat do ICU.
- Âmbito:
cadeias fonte
- Classe da verificação:
weblate.checks.icu.ICUSourceCheck- Identificador da verificação:
icu_message_format_syntax- Trigger:
This check needs to be enabled using a flag.
- File formats automatically enabling this check:
- Marcador para ativar:
icu-message-format- Marcador para ignorar:
ignore-icu-message-format
Veja também
Não traduzido há muito tempo¶
Added in version 4.1.
- Resumo:
Esta cadeia não foi traduzida há muito tempo.
- Âmbito:
cadeias fonte
- Classe da verificação:
weblate.checks.source.LongUntranslatedCheck- Identificador da verificação:
long_untranslated- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-long-untranslated
Quando a cadeia não é traduzida há muito tempo, pode indicar um problema na cadeia fonte, a dificultar a tradução.
Várias verificações falhadas¶
- Resumo:
As traduções em diversos idiomas têm verificações com falha.
- Âmbito:
cadeias fonte
- Classe da verificação:
weblate.checks.source.MultipleFailingCheck- Identificador da verificação:
multiple_failures- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-multiple-failures
Várias traduções desta cadeia têm falhas nas verificações de qualidade. Isto é normalmente uma indicação de que algo poderia ser feito para melhorar a cadeia fonte.
Esta falha na verificação pode muitas vezes ser causada por um ponto final de uma frase, ou por questões menores similares que os tradutores tendem a corrigir na tradução, enquanto seria melhor corrigi-la na cadeia fonte.
Várias variáveis sem nome¶
Added in version 4.1.
- Resumo:
Há várias variáveis sem nome na cadeia, o que impossibilita aos tradutores reordená-las.
- Âmbito:
cadeias fonte
- Classe da verificação:
weblate.checks.format.MultipleUnnamedFormatsCheck- Identificador da verificação:
unnamed_format- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-unnamed-format
Há várias variáveis sem nome na cadeia, o que impossibilita aos tradutores reordená-las.
Considere usar variáveis nomeadas para permitir que os tradutores as reordenem.
Não pluralizado¶
- Resumo:
A cadeia é usada como plural, mas não usa formas de plural.
- Âmbito:
cadeias fonte
- Classe da verificação:
weblate.checks.source.OptionalPluralCheck- Identificador da verificação:
optional_plural- Trigger:
This check is always enabled but can be ignored using a flag.
- Marcador para ignorar:
ignore-optional-plural
A cadeia é usado como um plural, mas não usa formas de plural. Caso o seu sistema de tradução tenha suporte a isso, deve usar a variante que reconheça o plural.
Por exemplo, com o Gettext em Python poderia ser:
from gettext import ngettext
print(ngettext("Selected %d file", "Selected %d files", files) % files)
Placeables in automatic suggestion¶
Checks for placeables expose information on current placeables and this can be used to instruct automatic suggestion engines to keep them. The support for this varies in different services and in many cases there is no way to enforce keeping placeables intact.
Veja também