Registo e perfil do utilizador¶
Registo¶
Todos podem procurar por projetos, ver as traduções ou sugerirem traduções por predefinição. Apenas os utilizadores registados têm permissão para realmente guardarem as alterações, e são creditados por cada tradução realizada.
Pode registar-se seguindo alguns passos simples:
Preencha o formulário de registo com as suas credenciais.
Ative o registo seguindo a hiperligação na mensagem que recebe.
Ajuste opcionalmente o seu perfil para escolher os idiomas que conhece.
Painel¶
Quando inicia a sessão, irá ver uma visão geral dos projetos e componentes, bem como a respetiva progressão da tradução dos mesmos.
Os componentes dos projetos que está a observar são mostrados por predefinição e cruzados com os idiomas da sua preferência.
Dica
Pode mudar para visualizações diferentes utilizando os separadores de navegação.
O menu tem estas opções:
Projetos > Explorar todos os projetos no menu principal, mostra o estado da tradução para cada projeto na instância do Weblate.
Se selecionar um idioma no menu principal dos Idiomas irá mostrar o estado da tradução de todos os projetos, filtrado por um dos seus idiomas primários.
Traduções monitorizadas no Painel irá mostrar o estado da tradução apenas dos projetos que está a monitorizar, filtrados pelos seus idiomas primários.
Além disso, o menu suspenso também pode mostrar qualquer quantidade de listas de componentes, conjuntos de componentes do projeto pré-configurados pelo administrador da Weblate, veja Lista de componentes.
Pode configurar a sua exibição de painel predefinido pessoal na secção Preferências das configurações do perfil do utilizador.
Nota
Quando o Weblate estiver configurado para um único projeto a usar SINGLE_PROJECT no ficheiro settings.py (veja Configuração), o painel não será mostrado, pois o utilizador será redirecionado para um único projeto ou componente.
Perfil do utilizador¶
O perfil do utilizador é acessível clicando no ícone do utilizador no topo direito do menu superior e depois no menu Configurações.
The user profile contains your preferences. Name and e-mail address are used in VCS commits, so keep this info accurate.
Nota
Todas as seleções de idiomas só oferecem idiomas traduzidos atualmente.
Dica
Solicite ou adicione outros idiomas que deseja traduzir clicando no botão para torná-los também disponíveis.
Idiomas¶
Idioma da interface¶
Escolha o idioma que deseja exibir na UI.
Idiomas traduzidos¶
Choose which languages you prefer to translate, and they will be offered on the main page of watched projects, so that you have easier access to all these translations in each of those languages.
Idiomas secundários¶
Pode definir os idiomas secundários que lhe são mostrados como um guia enquanto traduz. Um exemplo pode ser visto na imagem a seguir, onde o idioma hebreu é mostrado como secundário:
Dica
Isto também pode ser configurado no projeto (Idioma secundário) ou no componente (Idioma secundário). Nesse caso, ele pode ser usado para Consolidação de cadeias usando idioma secundário.
Preferências¶
Tema¶
Escolha se o Weblate segue as configurações do sistema para tema escuro ou claro, ou escolha um deles manualmente.
Visualização predefinida do painel¶
Na guia Preferências, pode escolher qual das visualizações disponíveis do painel de instrumentos deve-se apresentar por predefinição. Se escolher a lista de Lista de componentes, terá que selecionar qual lista de componentes será exibida a partir da Lista de componentes predefinida suspensa.
Veja também
Hiperligação do editor¶
Uma ligação de código-fonte é mostrado no navegador web configurado no Configuração de componente por predefinição.
Dica
Ao definir o Ligação do editor, usa o editor local para abrir o ficheiro de código-fonte VCS de cadeias traduzidas. Pode usar Marcação de modelo.
Geralmente alguma coisa como editor://open/?file={{filename}}&line={{line}} é uma boa opção.
Veja também
Pode encontrar mais informações sobre o registo de protocolos de URL personalizados para o editor na documentação do Nette.
Carateres especiais¶
Caracteres especiais adicionais para incluir no Teclado visual.
Notificações¶
Inscreva-se em várias notificações da guia Notificações. As notificações para eventos selecionados em projetos assistidos ou administrados serão lhe enviadas por e-mail.
Algumas das notificações são enviadas apenas para eventos nos seus idiomas (por exemplo, sobre novas cadeias para traduzir), enquanto algumas acionam no nível de componente (por exemplo, erros de fusão). Esses dois grupos de notificações são visualmente separados nas configurações.
The Translation activity summary notification is digest-only and summarizes added, updated, translated, approved, needs editing, and unfinished strings.
Pode alternar notificações para projetos assistidos e projetos administrados e pode ser mais ajustado (ou silenciado) por projeto e componente. Visite a página de visão geral de componentes e selecione a escolha apropriada no menu Observando.
Se Monitorizar automaticamente os projetos onde colabore estiver ativado, você começará automaticamente a monitorizar os projetos ao traduzir uma cadeia de carateres. O valor predefinido depende de DEFAULT_AUTO_WATCH.
Nota
Não receberá notificações para as suas próprias ações.
Dica
O envio de notificações é limitado, não receberá mais que 1000 e-mails por dia. Quaisquer notificações adicionais para você serão descartadas.
Conta¶
O separador Conta deixa-o configurar os detalhes básicos da conta, ligar a vários serviços que pode utilizar para iniciar a sessão no Weblate, remover a sua conta completamente, ou transferir os seus dados de utilizador (consulte Weblate user data export).
O e-mail de commit será usado em vez do e-mail da sua conta em commits de controle de versão. Use isto para evitar o vazamento do seu e-mail real lá. Esteja ciente de que o uso de e-mail diferente pode desconectar as suas contribuições em outros servidores (por exemplo, as suas contribuições não serão mais vinculadas ao seu perfil no GitHub). O e-mail particular pode ser ativado em todo o site usando PRIVATE_COMMIT_EMAIL_OPT_IN.
Nota
A lista de serviços depende da configuração do Weblate, mas pode ser feita para incluir sites populares como GitLab, GitHub, Google, Facebook ou Bitbucket ou outros provedores de OAuth 2.0.
Perfil¶
Todos os campos desta página são opcionais e podem ser apagados a qualquer momento, e ao preenchê-los, dá-nos o seu consentimento para compartilhar esses dados onde quer que o seu perfil de utilizador apareça.
Public profile URLs, such as Website URL, Contact URL, Fediverse URL, and Code site URL, should point to a website, contact, or profile page. Obvious direct file download links can be rejected, and public profile links show a warning before leaving Weblate where possible.
The Code site URL should use common code hosting profile paths,
such as /username or /~username; existing repository-style links such
as /username/project or /group/subgroup/project are also accepted. The
Fediverse URL
should use common profile paths, such as /username, /@username,
/web/@username, /users/username, /accounts/username,
/channel/username, /profile/username, /u/username, or
/people/identifier.
Um avatar pode ser mostrado para cada utilizador (dependendo de ENABLE_AVATARS). Estas imagens são obtidas utilizando https://gravatar.com/.
Licenças¶
Acesso API¶
Pode obter ou redefinir aqui o seu código de acesso da API.
Registo de auditoria¶
O registo de auditoria rastreia as ações realizadas com a sua conta. Ele regista o endereço IP e o navegador para cada ação importante com a sua conta. As ações críticas também desencadeiam uma notificação a um endereço de e-mail principal.
Veja também